HEX
Server: Apache
System: Linux a16-asgard6.hospedagemuolhost.com.br 5.14.0-570.52.1.el9_6.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Oct 15 06:39:08 EDT 2025 x86_64
User: maoristu4c3dbd03 (1436)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: //proc/self/root/proc/thread-self/cwd/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-uk.po
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-28 14:36:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"

#: onboarding/class-onboarding.php:259 settings/settings.php:412
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Самостійний та конфіденційний інструмент аналізу"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Термін дії вашого ключа добігає кінця."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Схоже що цей ліцензійний ключ не дійсний для даного плагіну."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Ваша ліцензія не активна для цього URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Invalid license."
msgstr "Ліцензія не дійсна."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:561
msgid "Missing license."
msgstr "Ліцензія відсутня."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Ваш ліцензійний ключ було вимкнено."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:552
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Термін дії вашого ліцензійного ключа завершився %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:544 upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Виникла помилка, спробуйте знову."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Перевірте вашу %sліцензію%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Встановити %sвручну%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Виникла помилка:"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Перейти до контрольної панелі"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
msgid "Installing"
msgstr "Встановлюємо"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins рекомендує"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Встановлення завершено"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL автоматично визначає ваші налаштування та підлаштовує вебсайт для роботи через HTTPS. Для економії місця ми залишили налаштування в межах мінімальних значень. Ваш вебсайт перейде на SSL в один клік."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Оптимізація SSL в один клік"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Налаштуйте ваші нагадування, згоди та політики щодо Cookie за допомогою нашого Помічника і Сканера Cookie. Подтримуются GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:157
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "Пакет конфіденційності GDPR/CCPA"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Отримуйте детальний огляд дій відвідувачів за допомогою Burst Statistics, конфіденційної аналітичної панелі інструментів від Really Simple Plugins."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Самостійний та конфіденційний інструмент аналізу."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Не вдалось активувати плагін"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Плагін активовано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Активуємо плагін..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Не вдалося встановити плагін"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Плагін встановлено"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Встановлюємо плагін..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Не вдалось зібрати інформацію про пакет"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Інформацію про пакет отримано"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Отримуємо інформацію про пакет..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Ліцензія не дійсна"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Ліцензия дійсна"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Перевіряємо ліцензію..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Цільова папка вже існує"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Цільову папку можливо створити"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Перевірка наявності папки плагіну..."

#: class-admin.php:2216
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Покращити безпеку за допомогою Really Simple SSL Pro."

#: class-admin.php:2013
msgid "Check manually"
msgstr "Перевірити вручну"

#: class-admin.php:2010
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Неможливо перевірити сертифікат"

#: class-admin.php:2011 onboarding/class-onboarding.php:236
#: onboarding/config.php:176
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "Автоматичне виявлення сертифікату неможливе на вашому сервері."

#: onboarding/class-onboarding.php:236 onboarding/config.php:176
msgid "Could not test certificate."
msgstr "Неможливо перевірити сертифікат."

#: lets-encrypt/config/fields.php:441
msgid "Checking host..."
msgstr "Перевірка хосту..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Після завершення встановлення ви можете дозволити Really Simple SSL автоматично налаштувати ваш сайт під SSL натиснувши кнопку 'Активувати SSL'"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1117
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Ми не виявили жодних відомих обмежень хостингу."

#: class-admin.php:1998
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Файл wp-config.php недоступний для запису та потребує внесення змін. Будь ласка, дозвольте зміну цього файлу."

#: class-site-health.php:156
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Ваш вебсайт не надіслав усі рекомендовані заголовки безпеки."

#: class-site-health.php:77 class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:178
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: class-admin.php:2204
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки ввімкнено."

#: lets-encrypt/config/fields.php:126
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "Вимкнути прив'язку OCSP"

#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "За більш детальною інформацією, будь ласка зверніться до цієї %sстатті%s"

#: class-admin.php:2269
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Чорна п'ятниця! Знижка 40% на Really Simple SSL Pro"

#: lets-encrypt/config/fields.php:525
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Перевіряємо чи прийняті Визначення та Умови..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:973
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Визначення та Умови не прийняті. Будь ласка прийміть їх у загальних налаштуваннях."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:969
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Визначення та Умови прийнято."

#: class-admin.php:2164
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "HttpOnly Secure cookies були налаштовані автоматично!"

#: class-admin.php:2254
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Ми виявили плагін %s на вашому вебсайті."

#: onboarding/class-onboarding.php:241 onboarding/config.php:181
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "SSL сертифікат не виявлено."

#: lets-encrypt/config/notices.php:126
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Ваш сервер надає функціонал оболонки, котрий пропонує додаткові засоби встановлення SSL. Якщо встановлення SSL звичними засобами не можливе, ви можете встановити додаток для оболонки."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:458
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Якщо ви раніше вводили записи DNS - їх необхідно змінити."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Порядок ID неправильний, створіть його заново."

#: settings/config/config.php:419 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:96
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:101
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:105
msgid "Download"
msgstr "Завантаження"

#: lets-encrypt/config/notices.php:28
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Ваші директорії Ключа та Сертифікату не захищені належним чином."

#: lets-encrypt/config/notices.php:109
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Ваш сертифікат буде оновлено та встановлено автоматично."

#: lets-encrypt/config/notices.php:95
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "SSL сертифікат було оновлено та необхідне ручне %sвстановлення%s у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/config/notices.php:88
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "Не вдалося автоматично встановити ваш сертифікат.Будь ласка, перевірте ваші облікові дані та спробуйте %sвстановити%s знову."

#: lets-encrypt/config/notices.php:73
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Термін дії вашого сертифікату спливає %s. Ви можете оновити його %sтут%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:42
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "www версія вашого сайту не вказує на цей веб-сайт. Це рекомендується, бо дозволить вам додати його до сертифікату."

#: lets-encrypt/config/notices.php:40
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "Не-www версія вашого сайту не вказує на цей веб-сайт. Це рекомендується, бо дозволить вам додати його до сертифікату."

#: lets-encrypt/config/fields.php:551
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Пошук посилань на сторінку встановлення SSL на вашому сервері..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/config.php:240
msgid "Installation"
msgstr "Встановлення"

#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/config.php:235
msgid "Generation"
msgstr "Створення"

#: lets-encrypt/config/fields.php:499
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Отримання жетону DNS верифікації"

#: lets-encrypt/config/fields.php:493 lets-encrypt/config/fields.php:531
msgid "Creating account..."
msgstr "Створюється обліковий запис..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:21
msgid "DNS Verification"
msgstr "Верифікація DNS"

#: lets-encrypt/config/fields.php:472
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Перевірка доступності директорії викликів через http..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:465
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Перевірка доступу..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:459
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Перевірка директорії certs..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Перевірка директорії key..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:447
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Перевірка директорії викликів..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/config.php:225
msgid "Directories"
msgstr "Директорії"

#: lets-encrypt/config/notices.php:102
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Автоматичне оновлення вашого сертифікату було неможливе. SSL сертифікат потрібно %sоновити%s вручну."

#: settings/config/config.php:219
msgid "Hosting"
msgstr "Хостинг"

#: settings/config/config.php:208
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt є безкоштовною, автоматизованою та з відкритим центром сертифікації, наданим неприбутковою організацією Internet Security Research Group (ISRG)."

#: settings/config/config.php:200
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Зауважте, що ви завжди можете зберегти все на даному етапі та завершити роботу з майстром пізніше. За додатковою інформацією зверніться до нашої %sдокументації%s або залиште заявку до %sслужби підтримки%s, якщо вам потрібна допомога."

#: settings/config/config.php:198
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Ми намагалися зробити Майстра максимально простим і швидким. Також всі ці питання дуже важливі. Якщо є хоч якась можливість покращити наш плагін, будь ласка, %sповідомте%s нам!"

#: lets-encrypt/config/fields.php:12
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"

#: lets-encrypt/config/fields.php:76
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Перевірка конфігурації веб-сайту..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:70
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Перевірка псевдоніму домену..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:64
msgid "Checking server software..."
msgstr "Перевірка програмного забезпечення сервера..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:58
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Перевірка доступності CURL..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:52
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Перевірка SSL сертифікату..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:47
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "Виявлено статус вашої інсталяції."

#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/config.php:207
msgid "System Status"
msgstr "Статус системи"

#: lets-encrypt/config/fields.php:419
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Зберігати для оновлень. Якщо не зберігається, оновлення можливо доведеться робити вручну."

#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Plesk password"
msgstr "Пароль Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:376
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Ви можете знайти ваші ім'я користувача та пароль Plesk у %s"

#: lets-encrypt/config/fields.php:372
msgid "Plesk username"
msgstr "Ім'я користувача Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:352
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування Plesk. Закінчується у :8443."

#: lets-encrypt/config/fields.php:348
msgid "Plesk host"
msgstr "Хост Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Ви можете знайти свій api ключ %sтут%s (переконайтесь, що ви увійшли з вашого головного облікового запису)."

#: lets-encrypt/config/fields.php:326
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Ключ CloudWays api"

#: lets-encrypt/config/fields.php:310
msgid "CloudWays user email"
msgstr "Email користувача CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:290
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Пароль DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:271
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Ім'я користувача DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:251
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування DirectAdmin. Закінчується у :2222."

#: lets-encrypt/config/fields.php:247
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Хост DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:228
msgid "CPanel password"
msgstr "Пароль CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:209
msgid "CPanel username"
msgstr "Ім'я користувача CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:189
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "URL для доступу до вашої панелі керування cPanel. Закінчується у :2083."

#: lets-encrypt/config/fields.php:185 lets-encrypt/config/fields.php:188
msgid "CPanel host"
msgstr "Хост CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:175
msgid "Hosting provider"
msgstr "Хостингова компанія"

#: lets-encrypt/config/fields.php:171
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Якщо вашої хостингової компанії немає у списку та у вас є посилання для активації/встановлення SSL, будь ласка, %sповідомте%s нам."

#: lets-encrypt/config/fields.php:169
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "Обравши вашу хостингову компанію ми зможемо сказати чи вона вже підтримує безкоштовні SSL, та як або де вам їх активувати"

#: lets-encrypt/config/fields.php:150
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Ваш www домен має вказувати на той самий веб-сайт, що й не-www домен."

#: lets-encrypt/config/fields.php:149
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Це включатиме обидва www. та не-www. версії вашого домену."

#: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:50
msgid "Domain"
msgstr "Домен"

#: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97
#: settings/config/config.php:375
msgid "Email address"
msgstr "Email адреса"

#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Я не знаю, чи немає у списку, перейти до встановлення"

#: lets-encrypt/config/fields.php:569
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Перевірка на встановлення піддоменів..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:537
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Створюється SSL сертифікат..."

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "Вдало встановлено SSL"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Встановлення SSL сертифікату за допомогою PLESK API..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Спроба встановлення сертифікату..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Спроба встановити DNS txt запис..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Спроба встановлення сертифікату використовуючи AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Система ще не готова до DNS верифікації. Будь ласка, запустіть майстра повторно."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:308
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:327
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Неможливо автоматично додати запис ТХТ. Будь ласка, зробіть це вручну, керуючись наступними кроками."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:304
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:323
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "Вдало додано ТХТ запис."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:296
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Невірні облікові дані для входу"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:292
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Неможливо з'єднатися з cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:205
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Були виявлені помилки під час встановлення."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:126
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Були виявлені помилки під час встановлення"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:121
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL вдало встановлено на %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Дійсні списки доменів не виявлені."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Вмикається автоматичне оновлення..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Встановлення SSL сертифікату..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Отримання даних з серверу Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Неможливо отримати список серверів"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "Вдало отримано server id та app id"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Помилка запуску автоматичного оновлення для Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Вдало встановлено Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Не вдалося отримати жетон доступу"

#: lets-encrypt/functions.php:399
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Ви можете керуватися цими %sінструкціями%s."

#: lets-encrypt/functions.php:397
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Ваше хостингове оточення не дозволяє завтоматичне встановлення SSL."

#: lets-encrypt/functions.php:388
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "У вас вже є безкоштовний SSL на вашому хостинговому обладнанні."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1124
#: lets-encrypt/functions.php:394
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "Згідно з нашою інформацією, ваша хостингова компанія не дозволяє встановлювати жоден варіант SSL, окрім їх власного платного сертифікату. Альтернативну хостингову компанію з підтримкою SSL ви можете знайти за допомогою цієї %sстатті%s."

#: lets-encrypt/functions.php:386 lets-encrypt/functions.php:390
#: lets-encrypt/functions.php:400
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Після завершення встановлення ви зможете перейти на наступний етап, щоб завершити налаштування."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1131
#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "Згідно з нашою інформацією, ваша хостингова компанія підтримує ваш обліковий запис із встановленим SSL сертифікатом за замовчуванням. Якщо це не так - будь ласка зв'яжіться зі %sслужбою підтримки%s вашого хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:379
msgid "Go to installation"
msgstr "Перейти до встановлення"

#: lets-encrypt/functions.php:378
msgid "Go to activation"
msgstr "Перейти до активації"

#: lets-encrypt/functions.php:377
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Будь ласка, активуйте це у вашій панелі керування %sвручну%s"

#: lets-encrypt/functions.php:376
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Будь ласка, завершіть %sвручну%s"

#: lets-encrypt/functions.php:374
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Будь ласка, активуйте це вручну з панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/functions.php:373
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Будь ласка, завершіть вручну у панелі керування вашого хостингу."

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Файл не знайдено. Будь ласка, повторіть попередні кроки."

#: lets-encrypt/cron.php:84 security/cron.php:54
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Один раз кожні 5 хвилин"

#: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:58
msgid "Once every day"
msgstr "Один раз щодня"

#: lets-encrypt/cron.php:76 security/cron.php:62
msgid "Once every week"
msgstr "Один раз кожного тижня"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1747
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Система ще не готова для встановлення. Будь ласка, запустіть майстра повторно."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1742
msgid "Installation failed."
msgstr "Встановлення не вдалося."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1737
msgid "Not recognized server."
msgstr "Невідомий сервер."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1707
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "Встановлення сертифікату було обмежене по швидкості. Спробуйте пізніше."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1628
msgid "Error code %s"
msgstr "Код помилки %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1611
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Створіть, будь ласка, папку 'rsssl' у вашій директорії uploads з праваму доступу 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1610
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Неможливо створити тестову папку та файл."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Неможливо підтвердити псевдонім домену."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1579
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи ваша www версія сайту також вказує на цей веб-сайт."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1577
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Будь ласка, перевірте чи ваша не www версія сайту також вказує на цей веб-сайт."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1558
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "Перевірка псевдоніма домена не важлива для піддомена"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1528
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Встановлень піддомену не виявлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1290
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1588
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1639
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Вдало підтверджено псевдонім домену."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1279
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1283
msgid "Error code %s."
msgstr "Код помилки %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1265
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Директорія викликів недоступна для запису."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Неможливо дістатися директорії викликів через %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1255
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1565
msgid "no response"
msgstr "немає відповіді"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1196
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Директорію certs успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1192
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Директорія certs ще не була створена."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Директорію key успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1169
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Спроба створити директорію у корені веб-сайту."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1165
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Директорію key ще не створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1152
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Директорію викликів успішно створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1148
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Директорія викликів ще не була створена."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1105
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Необхідні директорії мають необхідні дозволи на запис."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Встановіть права доступу 644, щоб увімкнути створення SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Наступні директорії не мають необхідних дозволів на запис."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1082
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Будь ласка, спершу завершіть наступні кроки: %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:817
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Запит вдало отримано."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801
msgid "Order successfully created."
msgstr "Запит вдало створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "Пакет ще не доступний..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:735
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Файли ще не створено..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:729
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Сертифікат вдало створено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:692
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP не підтримується, сертифікат буде створено без нього."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:684
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Коли ваш запит буде повторно створено, потрібно буде оновити ваші текстові записи DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:681
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "Запит не дійсний, можливо через велику кількість невдалих спроб авторизації. Будь ласка, почніть з попереднього кроку."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:666
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "Авторизацію ще не завершено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:642
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Сертифікат вже створено і, якщо було необхідно - оновлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:610
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Записи DNS ще не були верифіковані. Будь ласка, завершіть попередній крок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:596
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Двічі перевірте ваші txt записи DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:594
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "Створення сертифікати було обмежено по швидкості на 10 хвилин через невдалу авторизацію."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:553
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Неможливо підтвердити ТХТ запис для домену %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:544
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "Відповідь DNS для %s була %s, коли має бути %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:536
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Вдало підтверджено записи DNS"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Жетон не створено. Будь ласка, завершіть попередній крок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:480
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Налаштовано для HTTP викликів"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:424
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:432
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Жетон вдало отримано."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "Адресу email ще не встановлено. Будь ласка, встановіть її"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:379
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Будь ласка, змініть вашу адресу email %sтут%s та спробуйте ще раз."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:378
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Використаний домен для вашої email адреси не дозволений."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Вдало отримано обліковий запис"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:351
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "PHP функцію CURL вдало виявлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "Необхідна функція РНР CURL недоступна на вашому сервері. Будь ласка, зв'яжіться з вашою хостинговою компанією."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:331
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Виявлено DirectAdmin. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:328
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Виявлено Plesk. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:325
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel розпізнано. Можливо доступне автоматичне встановлення сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Програмне забезпечення панелі керування вебхостингу не розпізнано. Залежно від вашої хостингової компанії, створений сертифікат можливо буде потрібно встановлювати вручну."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Якщо це не ваш випадок - не додавайте цей варіант до вашого сертифікату."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:439
msgid "Token not received yet."
msgstr "Жетон ще не отримано."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "SSL сертифікат має бути створено та встановлено."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:284
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "У вас вже є дійсний SSL сертифікат."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Continue to renew."
msgstr "Продовжити оновлення."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Термін дії вашого сертифікату спливає %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:274
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомо)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:210
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Ваш домен задовольнив усі вимоги Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt у оточенні localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt у налаштуваннях підпапок."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Неможливо встановити Let's Encrypt на підсайт. Будь ласка, перейдіть до головного сайту вашого веб-сайту."

#: class-admin.php:2243
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "У вас активовані Really Simple SSL та Let's Encrypt beta. Цей функціонал було інтерговано у ядро, тож ви можете вимкнути додаток."

#: class-admin.php:2027 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:50
msgid "Re-check"
msgstr "Перевірити знову"

#: class-admin.php:2025
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "Залежно від вашої хостингової компанії, може знадобитися %sвстановлення вручну%s"

#: class-admin.php:2024
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Якщо ваша хостингова компанія автоматично оновлює ваш сертифікат, жодних дій не потрібно... Як альтернатива - ви можете створити SSL сертифікат за допомогою Really Simple SSL."

#: class-admin.php:2024
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "SSL сертифікат спливає %s."

#: class-admin.php:2023
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Ваш SSL сертифікат скоро закінчиться."

#: class-admin.php:2003
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "SSL не виявлено. Натисніть кнопку повторення, щоб спробувати знову."

#: class-admin.php:1873
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Невідомо)"

#: class-admin.php:2004 class-admin.php:2012 class-admin.php:2026
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Встановити SSL сертифікат"

#: class-admin.php:2005
msgid "Retry"
msgstr "Повторити"

#: onboarding/class-onboarding.php:231 onboarding/config.php:171
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Виявлено SSL сертифікат"

#: class-admin.php:2184
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Або дозвольте запис для wp-config.php та перезавантажте цю сторінку. "

#: class-admin.php:2176
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Додайте наступні строки коду до вашого файлу wp-config.php."

#: class-admin.php:2169
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "HttpOnly Secure cookies не встановлено."

#: class-admin.php:2176
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Щоб налаштувати httponly secure cookie, ваш wp-config.php потрібно відредагувати, але він недоступний для запису."

#: class-admin.php:2230
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "Через нещодавне оновлення WP Engine, ми автоматично змінили ваші налаштування на сумісні."

#: class-admin.php:1934
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Назву папки плагіну Really Simple SSL у директорії /wp-content/plugins/ було змінено на %s. Це може викликати проблеми при деактивації, або в разі використання преміум-додатків. Щоб виправити це ви можете змінити назву папки Really Simple SSL назад на початкову %s."

#: class-site-health.php:155
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Не всі рекомендовані заголовки безпеки встановлено"

#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Тестування статусу SSL"

#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Тестування заголовків безпеки"

#: class-site-health.php:135
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки встановлено"

#: class-site-health.php:143
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Рекомендовані заголовки безпеки знайдено на вашому сайті."

#: class-admin.php:2002
msgid "No SSL detected"
msgstr "SSL не виявлено"

#: class-admin.php:2696
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Щоб коректно вимкнути плагін, будь ласка оберіть що саме ви бажаєте:"

#: class-admin.php:2698
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Деактивувати, але лишитись на SSL."

#: class-admin.php:2699
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Деактивувати та відкатитись до http. Це прибере будь-які зміни, зроблені плагіном."

#: class-admin.php:2704
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "Переадресування WordPress 301 припинить роботу"

#: class-admin.php:2716
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Деактивувати, зберегти https"

#: class-admin.php:2717
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Деактивувати, відкатитись до http"

#: class-site-health.php:160
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "Дізнайтесь більше про заголовки безпеки"

#: class-site-health.php:192
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL не ввімкнено."

#: class-site-health.php:195
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL знайшов SSL сертифікат, але ще не був налаштований, щоб задіяти SSL."

#: class-site-health.php:208
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL встановлений, але дійсного SSL сертифікату не виявлено."

#: class-site-health.php:214
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Жодних переадресувань 301 до SSL не увімкнено."

#: class-site-health.php:217
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Щоб впевнитись, що весь трафік проходить через SSL, будь ласка, увімкніть переадресування 301."

#: class-site-health.php:222
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Увімкнути переадресування 301"

#: class-admin.php:2105
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Переадресування WordPress 301 ввімкнено. Ми рекомендуємо увімкнути переадресування 301 .htaccess."

#: class-admin.php:2134
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Ваш сайт використовує Elementor. Можуть знадобитись додаткові кроки перед отриманням замка безпеки."

#: class-admin.php:2148
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Ваш сайт використовує Divi. Можуть знадобитись додаткові кроки перед отриманням замка безпеки."

#: settings/config/config.php:1294
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Підказки"

#: onboarding/class-onboarding.php:323 onboarding/config.php:129
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:73
msgid "Install"
msgstr "Встановити"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:93
msgid "Installed"
msgstr "Встановлено"

#: class-admin.php:1816 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:171
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: class-admin.php:1817 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:198
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:47
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"

#: class-admin.php:1818
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"

#: settings/config/config.php:23 settings/config/config.php:28
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: class-admin.php:2751 class-multisite.php:223 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:45
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"

#: class-admin.php:1858
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Не знайдено рекомендованих правил переадресувань."

#: class-admin.php:1981
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL ще не ввімкнено."

#: class-admin.php:2044
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL не отримав відповіді від веб-сторінки."

#: class-admin.php:2051
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту активна, але не виявлена на титульній сторінці."

#: class-admin.php:2062
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту не ввімкнено. Увімкніть її, щоб виправити змішаний вміст на вашому сайті."

#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "Базові налаштування SSL завершено! Підвищіть ваш рейтинг з %sReally Simple SSL Pro%s."

#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL активовано на вашому сайті."

#: progress/class-progress.php:96
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL ще не ввімкнено на цьому сайті."

#: class-multisite.php:114
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL увімкнено на всю мережу."

#: class-site-health.php:201 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:26
#: settings/src/Dashboard/ProgressFooter.js:42
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:198
msgid "Activate SSL"
msgstr "Активувати SSL"

#: progress/class-progress.php:85
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Налаштування SSL завершено!"

#: progress/class-progress.php:83
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "У вас все ще відкрито %s завдань."
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: class-admin.php:1639
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Привіт! Really Simple SSL зберігає ваш сайт захищеним вже деякий час і це чудово! Якщо у вас буде хвилинка, будь-ласка залиште відгук на WordPress.org, щоб дати іншим уявлення про нашу роботу. Ми дуже вдячні! Якщо у вас є запитання чи побажання, надішліть нам  %sповідомлення%s."

#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Спробуйте Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:1649
msgid "Don't show again"
msgstr "Не показувати знову"

#: class-admin.php:2068
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту неможливо знайти через помилку cURL: %s. Помилки cURL часто викликані застарілою версією PHP чи cURL та не впливають на front-end вашого сайту. Зв'яжіться з провайдером вашого хостингу, щоб це виправити."

#: class-admin.php:2056
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Виникла помилка при отриманні веб-сторінки."

#: class-site-health.php:226
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "301 .htaccess переадресація не увімкнена."

#: class-site-health.php:183
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Ви встановили переадресацію 301 на SSL. Це важливо для цілей SEO"

#: class-site-health.php:175
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Увімкнено переадресацію SSL 301"

#: onboarding/class-onboarding.php:287 onboarding/config.php:98
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: class-site-health.php:229
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "Переадресування 301 .htaccess найшвидша і найнадійніша опція переадресування."

#: class-admin.php:2100
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "301 перенаправлення на https встановлено: .htaccess перенаправлення."

#: class-admin.php:1919
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Файл 'force-deactivate.php' було перейменовано в .txt. Інакше ваш ssl може бути деактивований будь-ким в Інтернеті."

#: class-admin.php:1648
msgid "Maybe later"
msgstr "Можливо пізніше"

#: class-admin.php:1647
msgid "Leave a review"
msgstr "Залиште відгук"

#: class-admin.php:1641
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Привіт, ви використовуєте Really Simple SSL протягом місяця, чудово! Якщо у вас є час, будь ласка, залиште огляд на WordPress.org, щоб поділитися вашими враженнями. Ми дуже цінуємо це! Якщо у вас виникли питання або відгуки, залиште нам %sповідомлення%s."

#: class-multisite.php:162
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Це може призвести до помилок при активації SSL для усієї мережі, оскільки піддомени будуть примусово направлені через SSL, доки в них не буде діючого сертификату. "

#: class-multisite.php:161
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Ви використовуєте встановлений Мультисайт з піддоменами, але ваш сайт не має підстановочного сертификату. "

#: class-multisite.php:163
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Активуйте SSL для сайту або встановіть підстановочний сертифікат, щоб виправити це."

#: class-admin.php:2701
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Деактивація плагіну при збереженні SSL зробить наступне: "

#: class-admin.php:131
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL та додаток Really Simple SSL не оброблюють жодної особистої інформації, так що GDPR не відноситься до цих плагінів або викорастання цих плагінів на вашому веб-сайті. Ви можете ознайомитись з нашою политикою конфіденційності <a href=\"%s\" target=\"_blank\">тут</a> "

#: class-admin.php:2715 upgrade/upgrade-to-pro.php:370
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: class-admin.php:2685
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ви впевнені?"

#: class-admin.php:497 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:49 settings/src/Settings/Help.js:23
msgid "More info"
msgstr "Детальніше"

#: class-admin.php:2703
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту припинить роботу"

#: class-admin.php:2705
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Адреса вашого сайту залишиться https://"

#: class-admin.php:2706
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "Переадресування .htaccess залишиться активним"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: mailer/class-mail.php:126
msgid "Learn more"
msgstr "Дізнатись більше"

#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Ви також можете дозволити автоматичному скануванню версії Pro зайнятись цим для вас, отримати преміум підтримку, посилену безпеку з HSTS та багато іншого! "

#: onboarding/class-onboarding.php:224 onboarding/config.php:164
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Можливо вам знадобиться перезайти у систему."

#: class-site-health.php:234
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Увімкнути переадресування 301 .htaccess "

#: class-admin.php:2085
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Переадресування 301 не встановлено. Увімкніть переадресування WordPress 301 в налаштуваннях для отримання постійної 301 переадресації. "

#: class-admin.php:2081
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Переадресування 301 до https налаштовано"

#: class-multisite.php:147
msgid "View settings page"
msgstr "Перегляд сторінки налаштувань"

#: settings/config/config.php:33
msgid "Premium Support"
msgstr "Преміум підтримка"

#: lets-encrypt/functions.php:369 lets-encrypt/functions.php:370
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/GridBlock.js:57
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:81
msgid "Instructions"
msgstr "Інструкції"

#: class-admin.php:1977
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL увімкнено на вашому сайті. "

#: class-admin.php:1882
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Схоже ваш wp-config.php було змінено, але він недоступний для запису. "

#: onboarding/class-onboarding.php:175 onboarding/config.php:29
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Практично готові до мігрування на SSL! "

#: onboarding/class-onboarding.php:220 onboarding/config.php:160
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Зображення, таблиці стилів або скрипти з домену без SSL сертифікату: видаліть їх або перенесіть на ваш особистий сервер. "

#: onboarding/class-onboarding.php:216 onboarding/config.php:156
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Http посилання у ваших файлах .css та .js: змініть усі http:// на https://"

#: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10
#: class-front-end.php:15 class-site-health.php:8
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
#: onboarding/class-onboarding.php:18 security/firewall-manager.php:8
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s це одиночний класс і ви не можете створити другий запис."

#: class-admin.php:2039
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Функцію виправлення змішаного вмісту було успішно знайдено на front-end."

#: settings/templates/tips-tricks-footer.php:3 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:38
msgid "Documentation"
msgstr "Документацію до плагіну"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#: settings/config/config.php:437
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Припинити редагування файлу .htaccess"

#: class-admin.php:2018
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "SSL сертифікат виявлено на вашому сайті."

#: class-site-health.php:205
msgid "No SSL detected."
msgstr "Жодних SSL не виявлено."

#: class-admin.php:1756 class-admin.php:2743 class-admin.php:2746
#: class-multisite.php:87 class-multisite.php:220 settings/config/config.php:17
#: settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/SecurityFeaturesBlock/SecurityFeaturesFooter.js:4
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: settings/config/config.php:324
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Функція виправлення змішаного вмісту"

#: settings/settings.php:105
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: settings/settings.php:104
msgid "SSL settings"
msgstr "Налаштування SSL"

#: class-admin.php:1920
msgid "Check again"
msgstr "Перевірити ще раз"

#: class-multisite.php:131
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "У вас працює установка Мультисайту з підпапками, котра заважає цьому плагіну виправити відсутні серверні змінні в wp-config.php."

#: class-multisite.php:132
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Оскільки змінну $_SERVER[\"HTTPS\"] не встановлено, ваш веб-сайт може зіткнутися з петлями переадресувань."

#: class-multisite.php:133
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Активуйте на всю мережу, щоб виправити це."