HEX
Server: Apache
System: Linux a16-asgard6.hospedagemuolhost.com.br 5.14.0-570.52.1.el9_6.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Oct 15 06:39:08 EDT 2025 x86_64
User: maoristu4c3dbd03 (1436)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/maoristu4c3dbd03/public_html/wp-content/languages/plugins/litespeed-cache-pl_PL.po
# Translation of Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) in Polish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-01-07 18:00:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: pl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - LiteSpeed Cache - Stable (latest release)\n"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:190
msgid "Restore Settings"
msgstr "Przywróć ustawienia"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:188
msgid "This will restore the backup settings created %1$s before applying the %2$s preset. Any changes made since then will be lost. Do you want to continue?"
msgstr "Przywróci to ustawienia zapasowe utworzone %1$s przed zastosowaniem presetu %2$s. Wszelkie zmiany dokonane od tego czasu zostaną utracone. Czy chcesz kontynuować?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:184
msgid "Backup created %1$s before applying the %2$s preset"
msgstr "Backup utworzony %1$s przed zastosowaniem presetu %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:173
msgid "Applied the %1$s preset %2$s"
msgstr "Zastosowano preset %1$s %2$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:170
msgid "Restored backup settings %1$s"
msgstr "Przywrócono ustawienia z kopii zapasowej %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:168
msgid "Error: Failed to apply the settings %1$s"
msgstr "Błąd: Nie udało się zastosować ustawień %1$s"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:158
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:147
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:128
msgid "Apply Preset"
msgstr "Zastosuj Preset"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:126
msgid "This will back up your current settings and replace them with the %1$s preset settings. Do you want to continue?"
msgstr "Spowoduje to wykonanie kopii zapasowej aktualnych ustawień i zastąpienie ich presetem %1$s. Czy chcesz kontynuować?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:116
msgid "Who should use this preset?"
msgstr "Kto powinien używać tego presetu?"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:91
msgid "Use an official LiteSpeed-designed Preset to configure your site in one click. Try no-risk caching essentials, extreme optimization, or something in between."
msgstr "Użyj oficjalnego presetu zaprojektowanego przez LiteSpeed, aby skonfigurować swoją stronę jednym kliknięciem. Wypróbuj podstawowe buforowanie bez ryzyka, ekstremalną optymalizację lub coś pomiędzy."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:87
msgid "LiteSpeed Cache Standard Presets"
msgstr "Standardowe ustawienia LiteSpeed Cache"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:80
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Enables the maximum level of optimizations for improved page speed scores."
msgstr "Do korzystania z tego presetu wymagany jest Klucz Domeny. Włącza maksymalny poziom optymalizacji w celu poprawy wyników szybkości strony."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:79
msgid "This preset almost certainly will require testing and exclusions for some CSS, JS and Lazy Loaded images. Pay special attention to logos, or HTML-based slider images."
msgstr "Ten preset prawie na pewno będzie wymagał testów i wykluczeń niektórych plików CSS, JS i Lazy Loadowanych obrazków. Zwróć szczególną uwagę na loga oraz obrazy sliderów oparte na HTML."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:74
msgid "JS Delayed"
msgstr "Opóźnij ładowanie JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:72
msgid "Lazy Load for Images"
msgstr "Leniwe ładowanie obrazków"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:71
msgid "Everything in Aggressive, Plus"
msgstr "Wszystko, co w Inwazyjnych, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:69
msgid "Extreme"
msgstr "Ekstremalne"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:63
msgid "This preset might work out of the box for some websites, but be sure to test! Some CSS or JS exclusions may be necessary in Page Optimization > Tuning."
msgstr "Ten preset może działać od ręki dla wielu stron, ale upewnij się, że go przetestujesz! Niektóre wykluczenia CSS lub JS mogą być konieczne w Optymalizacja Strony > Dostosowywanie."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:60
msgid "Lazy Load for Iframes"
msgstr "Leniwe ładowanie iframe'ów"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:59
msgid "Removed Unused CSS for Users"
msgstr "Usunięto nieużywany CSS u użytkowników"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:58
msgid "Asynchronous CSS Loading with Critical CSS"
msgstr "Asynchroniczne ładowanie CSS z krytycznym CSS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:57
msgid "CSS & JS Combine"
msgstr "Połącz CSS & JS"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:56
msgid "Everything in Advanced, Plus"
msgstr "Wszystko, co w Zaawansowanych, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:54
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresywna"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:49 tpl/presets/standard.tpl.php:64
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes many optimizations known to improve page speed scores."
msgstr "Klucz domeny jest wymagany do użycia tego presetu. Zawiera wiele optymalizacji poprawiających prędkość ładowania strony."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:43
msgid "Remove Query Strings from Static Files"
msgstr "Usuń ciągi zapytań z plików statycznych"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:38
msgid "CSS, JS and HTML Minification"
msgstr "Minifikacja CSS, JS i HTML"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:37
msgid "Guest Mode and Guest Optimization"
msgstr "Tryb Gościa i optymalizacja dla Gości"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:36
msgid "Everything in Basic, Plus"
msgstr "Wszystko, co w Basic, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:34
msgid "Advanced (Recommended)"
msgstr "Zaawansowane (zalecane)"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:29
msgid "A Domain Key is required to use this preset. Includes optimizations known to improve site score in page speed measurement tools."
msgstr "Klucz domeny jest wymagany do użycia tego presetu. Zawiera optymalizacje poprawiające wynik witryny w narzędziach pomiaru prędkości strony."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:28
msgid "This low-risk preset introduces basic optimizations for speed and user experience. Appropriate for enthusiastic beginners."
msgstr "Ten preset o niskim stopniu ryzyka wprowadza podstawowe optymalizacje pod kątem szybkości i doświadczenia użytkownika. Odpowiedni dla początkujących entuzjastów."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:25
msgid "Mobile Cache"
msgstr "Cache dla urządzeń mobilnych"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:23
msgid "Everything in Essentials, Plus"
msgstr "Wszystko, co w Zasadniczych, Plus"

#: tpl/presets/standard.tpl.php:16
msgid "A Domain Key is not required to use this preset. Only basic caching features are enabled."
msgstr "Klucz domeny nie jest wymagany do użycia tego presetu. Włączone są tylko podstawowe funkcje buforowania."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:15
msgid "This no-risk preset is appropriate for all websites. Good for new users, simple websites, or cache-oriented development."
msgstr "Jest to bezpieczny preset, odpowiedni dla wszystkich stron internetowych. Dobry dla nowicjuszy, prostych stron internetowych lub rozwoju ukierunkowanym na pamięć podręczną."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:11
msgid "Higher TTL"
msgstr "Wyższy TTL (Czas życia pakietu)"

#: src/admin-display.cls.php:121
msgid "Presets"
msgstr "Presety"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:93
msgid "LiteSpeed Logs"
msgstr "Logi LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:16
msgid "Purge Log"
msgstr "Dziennik oczyszczania"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:166
msgid "Prevent writing log entries that include listed strings."
msgstr "Zapobiegaj zapisywaniu wpisów do dziennika, które zawierają wymienione ciągi znaków."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:17
msgid "View Site Before Cache"
msgstr "Wyświetl stronę przed zastosowaniem cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:13
msgid "View Site Before Optimization"
msgstr "Zobacz stronę przed optymalizacją"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:9
msgid "Debug Helpers"
msgstr "Narzędzia pomocnicze do debugowania"

#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:91
msgid "Enable Viewport Images auto generation cron."
msgstr "Włącz automatyczne generowanie obrazów typu Viewport przez crona."

#: tpl/general/settings.tpl.php:117
msgid "Main domain"
msgstr "Domena główna"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:121
msgid "Manage DNS Zone"
msgstr "Zarządzaj strefą DNS"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:117
msgid "Manage CDN"
msgstr "Zarządzaj CDNem"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:59
msgid "In Progress"
msgstr "W trakcie"

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:50
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:14
msgid "View .htaccess"
msgstr "Zobacz .htaccess"

#: tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:34
msgid "Combine all local JS files into a single file."
msgstr "Połącz wszystkie lokalne pliki JS w jeden plik."

#: src/admin-display.cls.php:503
msgid "Dismiss"
msgstr "Odrzuć"

#: src/error.cls.php:88
msgid "The site is not registered on QUIC.cloud."
msgstr "Witryna nie jest zarejestrowana na QUIC.cloud."

#: src/error.cls.php:43
msgid "Click here to change."
msgstr "Kliknij tutaj, aby zmienić."

#: src/cloud.cls.php:906 src/error.cls.php:48
msgid "Click here to set."
msgstr "Kliknij tutaj, aby ustawić."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:56
msgid "List the CSS selector that its style should be always contained in UCSS."
msgstr "Wymień selektor CSS, którego styl powinien być zawsze zawarty w UCSS."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:66
msgid "Use QUIC.cloud online service to generate unique CSS."
msgstr "Użyj usługi QUIC.cloud aby generować unikalne pliki CSS."

#: src/lang.cls.php:142
msgid "Generate UCSS"
msgstr "Wygeneruj UCSS"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:41
msgid "LiteSpeed Report"
msgstr "Raport LiteSpeed"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:222
msgid "Image Thumbnail Group Sizes"
msgstr "Rozmiar grup miniaturek obrazków"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:14
msgid "Ignore certain query strings when caching. (LSWS %s required)"
msgstr "Ignoruj pewne ciągi zapytań podczas buforowania. (wymaga LSWS %s)"

#: src/img-optm.cls.php:966
msgid "One or more pulled images does not match with the notified image md5"
msgstr "Jeden lub więcej pobranych obrazków nie pasuje do zgłoszonego obrazu md5"

#: src/img-optm.cls.php:949
msgid "Some optimized image file(s) has expired and was cleared."
msgstr "Niektóre zoptymalizowane pliki obrazków wygasły i zostały wyczyszczone."

#: src/error.cls.php:64
msgid "You have too many notified images, please pull down notified images first."
msgstr "Masz zbyt wiele zgłoszonych obrazków, proszę najpierw ściągnij zgłoszone obrazki."

#: src/error.cls.php:60
msgid "You have too many requested images, please try again in a few minutes."
msgstr "Masz zbyt wiele żądanych obrazków, spróbuj ponownie za kilka minut."

#: src/img-optm.cls.php:1027
msgid "Pulled WebP image md5 does not match the notified WebP image md5."
msgstr "Pobrany obrazek WebP md5 nie pasuje do zgłoszonego obrazka WebP md5."

#: tpl/inc/admin_footer.php:11
msgid "Read LiteSpeed Documentation"
msgstr "Przeczytaj dokumentację LiteSpeed"

#: src/error.cls.php:80
msgid "There is proceeding queue not pulled yet. Queue info: %s."
msgstr "Kolejka nie jest jeszcze pobrana. Informacje o kolejce: %s."

#: src/lang.cls.php:257
msgid "Sitemap Timeout"
msgstr "Czas mapy strony"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:49
msgid "Specify the timeout while parsing the sitemap."
msgstr "Podaj limit czasu podczas analizowania mapy strony."

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:79
msgid "Specify how long, in seconds, Gravatar files are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, pliki Gravatar są przechowywane w pamięci podręcznej."

#: tpl/general/settings.tpl.php:113
msgid "A Domain Key is required for QUIC.cloud online services."
msgstr "Klucz domeny jest wymagany dla usług QUIC.cloud."

#: src/img-optm.cls.php:549
msgid "Cleared %1$s invalid images."
msgstr "Usunięto %1$s nieprawidłowych obrazków."

#: src/img-optm.cls.php:511
msgid "Bypassed %1$s duplicated images."
msgstr "Pominięto %1$s zdublowanych obrazów."

#: tpl/general/settings.tpl.php:16
msgid "Request Domain Key"
msgstr "Zażądaj klucz domeny"

#: tpl/general/entry.tpl.php:20
msgid "LiteSpeed Cache General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne pamięci podręcznej LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:107
msgid "This will delete all cached Gravatar files"
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich zbuforowanych plików gravatar."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:152
msgid "Prevent any debug log of listed pages."
msgstr "Zapobiega powstawaniu logów w dzienniku debugowania wymienionych stron."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:138
msgid "Only log listed pages."
msgstr "Loguj tylko wybrane strony."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:97
msgid "Specify the maximum size of the log file."
msgstr "Określ maksymalny rozmiar pliku dziennika."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:49
msgid "To prevent filling up the disk, this setting should be OFF when everything is working."
msgstr "Aby nie dopuścić do zapełnienia dysku, ustawienie to powinno być wyłączone, gdy wszystko działa."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59
msgid "Press the %s button to stop beta testing and go back to the current release from the WordPress Plugin Directory."
msgstr "Naciśnij przycisk %s, aby przerwać beta testy i wrócić do aktualnej wersji z WordPress Plugin Directory."

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43 tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:59
msgid "Use latest WordPress release version"
msgstr "Użyj najnowszej wersji z WordPress.org"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:43
msgid "OR"
msgstr "LUB"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:34
msgid "Use this section to switch plugin versions. To beta test a GitHub commit, enter the commit URL in the field below."
msgstr "Ta sekcja służy do przełączania wersji wtyczki. Aby przetestować beta GitHub commit, wpisz adres URL commit w polu poniżej."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:53
msgid "Reset Settings"
msgstr "Zresetuj ustawienia"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:32
msgid "LiteSpeed Cache Toolbox"
msgstr "Narzędzia LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:25
msgid "Beta Test"
msgstr "Beta testy"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:24
msgid "Log View"
msgstr "Przegląd logów"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:23 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:22
msgid "Debug Settings"
msgstr "Ustawienia debugowania"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:94
msgid "Turn ON to control heartbeat in backend editor."
msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat backendowego edytora."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:78 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:108
msgid "WordPress valid interval is %s seconds"
msgstr "Interwał ważności WordPressa wynosi %s sekund."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:64
msgid "Turn ON to control heartbeat on backend."
msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat backendu."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:49 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:79
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:109
msgid "Set to %1$s to forbid heartbeat on %2$s."
msgstr "Ustaw %1$s aby zablokować heartbeat na %2$s."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:48
msgid "WordPress valid interval is %s seconds."
msgstr "Interwał ważności WordPressa wynosi %s sekund."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:47 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:77
#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:107
msgid "Specify the %s heartbeat interval in seconds."
msgstr "Określić interwał heartbeat w %s sekundach."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:34
msgid "Turn ON to control heartbeat on frontend."
msgstr "Włącz aby kontrolować heartbeat na frontendzie."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:15
msgid "Disable WordPress interval heartbeat to reduce server load."
msgstr "Wyłącz interwał heartbeat WordPressa w celu zmniejszenia obciążenia serwera."

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:9
msgid "Heartbeat Control"
msgstr "Kontrola Heartbeat"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:86
msgid "provide more information here to assist the LiteSpeed team with debugging."
msgstr "podaj więcej informacji tutaj, aby pomóc zespołowi LiteSpeed w debugowaniu."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:85
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalnie"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:67 tpl/toolbox/report.tpl.php:69
msgid "Generate Link for Current User"
msgstr "Generowanie linku dla aktualnego użytkownika"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:63
msgid "Passwordless Link"
msgstr "Link bez hasła"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:57
msgid "System Information"
msgstr "Informacje systemowe"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:35
msgid "Go to plugins list"
msgstr "Przejdź to listy wtyczek"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:34
msgid "Install DoLogin Security"
msgstr "Zainstaluj DoLogin Security"

#: tpl/general/settings.tpl.php:211
msgid "Check my public IP from"
msgstr "Sprawdź moje publiczne IP z"

#: tpl/general/settings.tpl.php:210
msgid "Enter this site's IP address to allow cloud services directly call IP instead of domain name. This eliminates the overhead of DNS and CDN lookups."
msgstr "Wprowadź adres IP tej strony, aby umożliwić usługom chmurowym bezpośrednie wywołanie IP zamiast nazwy domeny. Eliminuje to koszty związane z wyszukiwaniem DNS i CDN."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:120
msgid "Specify the timeout while crawling each URL."
msgstr "Podaj limit czasu podczas wczytywania każdego adresu URL."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:76
msgid "Specify time in seconds for the time between each run interval."
msgstr "Określić czas w sekundach dla czasu pomiędzy poszczególnymi interwałami pracy."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:22
msgid "This will enable crawler cron."
msgstr "To włączy cron robota indeksującego."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:9
msgid "Crawler General Settings"
msgstr "Ustawienia ogólne robota indeksującego"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:33 tpl/crawler/map.tpl.php:45
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:37
msgid "Sitemap Total"
msgstr "Mapa witryny ogółem"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:33
msgid "Sitemap List"
msgstr "Lista mapy witryny"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:20
msgid "Refresh Crawler Map"
msgstr "Odśwież mapę robota indeksującego"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:16
msgid "Clean Crawler Map"
msgstr "Wyczyść mapę robota indeksującego"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:11
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Ustawienia mapy witryny"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:10
msgid "Simulation Settings"
msgstr "Ustawienia symulacji"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:7
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:6
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:36
msgid "If you are using multiple domains for one site, and have multiple domains in the sitemap, please keep this option OFF so the crawler knows to crawl every domain."
msgstr "Jeśli używasz wielu domen dla jednej strony, a masz wiele domen na mapie strony, proszę zachować tę opcję WYŁĄCZONĄ, aby crawler wiedział, aby zapisać każdą domenę."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:35
msgid "The crawler will parse the sitemap and save into the database before crawling. When parsing the sitemap, dropping the domain can save DB storage."
msgstr "Crawler przetworzy mapę sytuacyjną i zapisze ją w bazie danych przed crawlowaniem. Podczas parsowania mapy strony, upuszczając domenę można zapisać ją do bazy danych."

#: tpl/crawler/settings-sitemap.tpl.php:9
msgid "Crawler Sitemap Settings"
msgstr "Ustawienia Mapy Witryny Crawlera"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:158
msgid "Hit"
msgstr "Odsłony"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:157
msgid "Waiting"
msgstr "Oczekuje"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:126
msgid "Running"
msgstr "Uruchomiony"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Use %1$s in %2$s to indicate this cookie has not been set."
msgstr "Użyj %1$s w %2$s, aby zaznaczyć, że ten plik cookie nie został ustawiony."

#: src/admin-display.cls.php:215
msgid "Add new cookie to simulate"
msgstr "Dodaj nowy plik cookie do symulacji"

#: src/admin-display.cls.php:214
msgid "Remove cookie simulation"
msgstr "Usuń symulację cookie"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:9
msgid "Crawler Simulation Settings"
msgstr "Ustawienia symulacji robota indeksującego"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:44
msgid "Htaccess rule is: %s"
msgstr "Regułka htaccess jest: %s"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15
msgid "More settings available under %s menu"
msgstr "Więcej ustawień dostępnych jest poniżej menu %s"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:42
msgid "The amount of time, in seconds, that files will be stored in browser cache before expiring."
msgstr "Ilość czasu, w sekundach, jaką pliki zostaną zapisane w pamięci podręcznej przeglądarki przed upływem terminu ważności."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:13
msgid "OpenLiteSpeed users please check this"
msgstr "Użytkownicy OpenLiteSpeed proszeni są o sprawdzenie tego"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:6
msgid "Browser Cache Settings"
msgstr "Ustawienia pamięci podręcznej przeglądarki"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:139
msgid "Paths containing these strings will be forced to public cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Ścieżki zawierające te ciągi będą zmuszone do publicznego buforowania niezależnie od ustawień bez możliwości buforowania."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:34
msgid "With QUIC.cloud CDN enabled, you may still be seeing cache headers from your local server."
msgstr "Z włączonym QUIC.cloud CDN, możesz nadal widzieć nagłówki pamięci podręcznej z Twojego lokalnego serwera."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:104
msgid "An optional second parameter may be used to specify cache control. Use a space to separate"
msgstr "Opcjonalny drugi parametr może być użyty do określenia kontroli pamięci podręcznej. Użyj spacji, aby oddzielić"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:30
msgid "Store Gravatar locally."
msgstr "Przechowuj Gravatar lokalnie."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:271
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: tpl/banner/cloud_promo.tpl.php:17
msgid "Learn more"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/img-optm.cls.php:1087
msgid "Pulled %d image(s)"
msgstr "Ściągnięto %d obrazków"

#: src/admin-display.cls.php:137
msgid "Toolbox"
msgstr "Narzędzia"

#: tpl/general/settings.tpl.php:228
msgid "Turn this option ON to show latest news automatically, including hotfixes, new releases, available beta versions, and promotions."
msgstr "Włącz tę opcję, aby automatycznie wyświetlać najnowsze wiadomości, w tym hotfixy, nowe wersje, dostępne wersje beta, promocje."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:72
msgid "To grant wp-admin access to the LiteSpeed Support Team, please generate a passwordless link for the current logged-in user to be sent with the report."
msgstr "Aby przyznać dostęp wp-admin do zespołu wsparcia technicznego LiteSpeed, proszę wygenerować bezhałasowy link dla aktualnego zalogowanego użytkownika, który ma zostać wysłany wraz z raportem."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:75
msgid "Generated links may be managed under <a %s>Settings</a>."
msgstr "Wygenerowane linki mogą być zarządzane w <a %s>Ustawieniach</a>."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:74
msgid "Please do NOT share the above passwordless link with anyone."
msgstr "Proszę NIE udostępniać nikomu powyższego linku bez hasła."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:31
msgid "To generate a passwordless link for LiteSpeed Support Team access, you must install %s."
msgstr "Aby wygenerować bezhałasowy link umożliwiający dostęp do LiteSpeed Support Team, należy zainstalować %s."

#: tpl/banner/cloud_news.tpl.php:23 tpl/banner/cloud_news.tpl.php:30
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:36
msgid "These options are only available with LiteSpeed Enterprise Web Server or QUIC.cloud CDN."
msgstr "Te opcje są dostępne tylko z LiteSpeed Enterprise Web Server lub QUIC.cloud CDN."

#: tpl/banner/score.php:68 tpl/dash/dashboard.tpl.php:262
msgid "PageSpeed Score"
msgstr "Wynik PageSpeed"

#: tpl/banner/score.php:55 tpl/banner/score.php:94
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:235 tpl/dash/dashboard.tpl.php:303
msgid "Improved by"
msgstr "Usprawniony przez"

#: tpl/banner/score.php:45 tpl/banner/score.php:84
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:227 tpl/dash/dashboard.tpl.php:295
msgid "After"
msgstr "Po"

#: tpl/banner/score.php:34 tpl/banner/score.php:74
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:218 tpl/dash/dashboard.tpl.php:287
msgid "Before"
msgstr "Przed"

#: tpl/banner/score.php:28 tpl/dash/dashboard.tpl.php:204
msgid "Page Load Time"
msgstr "Czas ładowania strony"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:10
msgid "To use the caching functions you must have a LiteSpeed web server or be using QUIC.cloud CDN."
msgstr "Aby używać funkcji pamięci podręcznej musisz posiadać Web Server LiteSpeed lub używac QUIC.cloud CDN."

#: src/lang.cls.php:209
msgid "Preserve EXIF/XMP data"
msgstr "Zachowaj dane EXIF/XMP"

#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:30
msgid "Try GitHub Version"
msgstr "Wypróbuj wersję GitHub"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "If you turn any of the above settings OFF, please remove the related file types from the %s box."
msgstr "Jeśli wyłączysz którąkolwiek opcję z powyższych, proszę usuń związane typy plików z pola %s."

#: src/doc.cls.php:89
msgid "Both full and partial strings can be used."
msgstr "Mogą być używanie pełne lub częściowe stringi."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:50
msgid "Images containing these class names will not be lazy loaded."
msgstr "Obrazki zawierające tą nazwę klasy nie będą wczytywane przez lazy load."

#: src/lang.cls.php:183
msgid "Lazy Load Image Class Name Excludes"
msgstr "Nazwa klasy wykluczającej Lazy Load obrazka."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:125 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:142
msgid "For example, %1$s defines a TTL of %2$s seconds for %3$s."
msgstr "Na przykład, %1$s definiuje TTL na %2$s sekund dla %3$s."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:124 tpl/cache/settings-cache.tpl.php:141
msgid "To define a custom TTL for a URI, add a space followed by the TTL value to the end of the URI."
msgstr "aby ustawić niestandardowy TTL dla URI, dodaj spację poprzedzającą wartość TTL na końcu adresu URI."

#: tpl/banner/new_version.php:85
msgid "Maybe Later"
msgstr "Może później"

#: tpl/banner/new_version.php:79
msgid "Turn On Auto Upgrade"
msgstr "Włącz automatyczne aktualizacje"

#: tpl/banner/new_version.php:69 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:24
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:67
msgid "Upgrade"
msgstr "Ulepszenie"

#: tpl/banner/new_version.php:61
msgid "New release %s is available now."
msgstr "Nowe wydanie %s jest dostępne."

#: tpl/banner/new_version.php:57
msgid "New Version Available!"
msgstr "Nowa wersja jest dostępna!"

#: tpl/banner/score.php:124
msgid "<a %s>Support forum</a> | <a %s>Submit a ticket</a>"
msgstr "<a %s>Forum wsparcia</a> | <a %s>Wyślij ticket</a>"

#: tpl/banner/score.php:122
msgid "Created with ❤️  by LiteSpeed team."
msgstr "Stworzony z ❤️ przez zespół LiteSpeed."

#: tpl/banner/score.php:113
msgid "Sure I'd love to review!"
msgstr "Pewnie, chętnie napiszę recenzję!"

#: tpl/banner/score.php:24
msgid "Thank You for Using the LiteSpeed Cache Plugin!"
msgstr "Dziękujemy za używanie wtyczki LiteSpeed Cache!"

#: src/activation.cls.php:504
msgid "Upgraded successfully."
msgstr "Aktualizacja przebiegła pomyślnie."

#: src/activation.cls.php:495 src/activation.cls.php:500
msgid "Failed to upgrade."
msgstr "Aktualizacja nie powiodła się."

#: src/conf.cls.php:710
msgid "Changed setting successfully."
msgstr "Zmieniono ustawienie pomyślnie."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:27
msgid "ESI sample for developers"
msgstr "Przykład ESI dla programistów"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:20
msgid "Replace %1$s with %2$s."
msgstr "Zamień %1$s z %2$s."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:18
msgid "You can turn shortcodes into ESI blocks."
msgstr "Możesz włączyć krótkie kody w blokach ESI."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:14
msgid "WpW: Private Cache vs. Public Cache"
msgstr "WpW: Prywatna pamięć podręczna vs. Publiczna pamięć podręczna"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:86
msgid "Append query string %s to the resources to bypass this action."
msgstr "Dołącz string zapytania %s do zasobów, aby obejść tę akcję."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:82
msgid "Google reCAPTCHA will be bypassed automatically."
msgstr "reCAPTCHA Google będzie omijana automatycznie."

#: src/admin-display.cls.php:212 tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:51
msgid "Cookie Values"
msgstr "Wartości Cookie"

#: src/admin-display.cls.php:211
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nazwa Cookie"

#: src/lang.cls.php:254
msgid "Cookie Simulation"
msgstr "Symulacja Cookie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:100
msgid "Use Web Font Loader library to load Google Fonts asynchronously while leaving other CSS intact."
msgstr "Użyj biblioteki Web Font Loader, aby ładować czcionki Google asynchronicznie, pozostawiając inne CSS w stanie nienaruszonym."

#: tpl/general/settings_inc.auto_upgrade.tpl.php:15
msgid "Turn this option ON to have LiteSpeed Cache updated automatically, whenever a new version is released. If OFF, update manually as usual."
msgstr "Włącz tę opcję, aby program LiteSpeed Cache był aktualizowany automatycznie po każdym wydaniu nowej wersji. Jeśli WYŁ., Aktualizować będzie trzeba ręcznie jak zwykle."

#: src/lang.cls.php:99
msgid "Automatically Upgrade"
msgstr "Automatycznie uaktualnij"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:65
msgid "Your IP"
msgstr "Twoje IP"

#: src/import.cls.php:156
msgid "Reset successfully."
msgstr "Pomyślnie zresetowano ustawienia."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:50
msgid "This will reset all settings to default settings."
msgstr "To zresetuje wszystkie ustawienia do ustawień domyślnych"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:49
msgid "Reset All Settings"
msgstr "Zresetuj wszystkie ustawienia"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:117
msgid "Separate critical CSS files will be generated for paths containing these strings."
msgstr "Osobne pliki krytycznego CSS zostaną wygenerowane dla ścieżek zawierających te wpisy."

#: src/lang.cls.php:168
msgid "Separate CCSS Cache URIs"
msgstr "Oddzielne identyfikatory URI pamięci podręcznej CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:103
msgid "For example, if every Page on the site has different formatting, enter %s in the box. Separate critical CSS files will be stored for every Page on the site."
msgstr "Jeśli na przykład każda strona w witrynie ma inne formatowanie, wpisz %s w polu. Oddzielne krytyczne pliki CSS będą przechowywane dla każdej strony w witrynie."

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:102
msgid "List post types where each item of that type should have its own CCSS generated."
msgstr "Wymień typy treści, w których każdy element tego typu powinien mieć wygenerowany własny CCSS."

#: src/lang.cls.php:167
msgid "Separate CCSS Cache Post Types"
msgstr "Oddzielne typy treści CCSS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:182
msgid "Size list in queue waiting for cron"
msgstr "Lista rozmiarów w kolejce czeka na crona"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:158
msgid "If set to %1$s, before the placeholder is localized, the %2$s configuration will be used."
msgstr "Jeśli ustawione na %1$s, zanim element zastępczy zostanie zlokalizowany, zostanie użyta konfiguracja %2$s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:156
msgid "Automatically generate LQIP in the background via a cron-based queue."
msgstr "Automatycznie generuj LQIP w tle za pomocą kolejki cron."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:62
msgid "This will generate the placeholder with same dimensions as the image if it has the width and height attributes."
msgstr "Spowoduje to wygenerowanie elementu zastępczego o takich samych wymiarach jak obraz, jeśli ma atrybuty szerokości i wysokości"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:61
msgid "Responsive image placeholders can help to reduce layout reshuffle when images are loaded."
msgstr "Elementy zastępcze obrazu responsywnego mogą pomóc w zmniejszeniu przetasowania układu podczas wczytywania obrazków."

#: src/lang.cls.php:190
msgid "Responsive Placeholder"
msgstr "Responsywny element zastępczy"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:98
msgid "This will delete all generated image LQIP placeholder files"
msgstr "Spowoduje to usunięcie wszystkich plików LQIP elementów zastępczych  dla wygenerowanych obrazów"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:22
msgid "Please enable LiteSpeed Cache in the plugin settings."
msgstr "Proszę włączyć LiteSpeed Cache w ustawieniach wtyczki."

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:15
msgid "Please enable the LSCache Module at the server level, or ask your hosting provider."
msgstr "Włącz moduł LSCache na poziomie serwera lub skontaktuj się z dostawcą usług hostingowych."

#: src/cloud.cls.php:695 src/cloud.cls.php:716
msgid "Failed to request via WordPress"
msgstr "Nie powiodło się zażądać przez WordPress-a"

#. Description of the plugin
msgid "High-performance page caching and site optimization from LiteSpeed"
msgstr "Wysokowydajne buforowanie stron i optymalizacja strony od LiteSpeed"

#: src/img-optm.cls.php:1778
msgid "Reset the optimized data successfully."
msgstr "Zrestartowano zoptymalizowane dane pomyślnie."

#: src/gui.cls.php:782
msgid "Update %s now"
msgstr "Aktualizuj teraz %s"

#: src/gui.cls.php:777
msgid "View %1$s version %2$s details"
msgstr "Zobacz szczegóły %1$s w wersji %2$s"

#: src/gui.cls.php:774
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">update now</a>."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Zobacz szczegóły wersji %3$s</a> lub <a href=\"%4$s\" %5$s target=\"_blank\">zaktualizuj teraz</a>."

#: src/gui.cls.php:754
msgid "Install %s"
msgstr "Zainstaluj %s"

#: src/lang.cls.php:30
msgid "Images previously optimized"
msgstr "Obrazki zoptymalizowane poprzednio"

#: tpl/inc/check_cache_disabled.php:34
msgid "LSCache caching functions on this page are currently unavailable!"
msgstr "Funkcja pamięci podręcznej LSCache na tej stronie jest aktualnie niedostępna!"

#: src/cloud.cls.php:806
msgid "%1$s plugin version %2$s required for this action."
msgstr "%1$s wersja wtyczki %2$s jest wymagana dla tej akcji."

#: src/cloud.cls.php:744
msgid "We are working hard to improve your online service experience. The service will be unavailable while we work. We apologize for any inconvenience."
msgstr "Dokładamy wszelkich starań, aby poprawić jakość optymalizacji obrazku. Usługa będzie niedostępna podczas pracy. Przepraszamy za wszelkie niedogodności."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:62
msgid "Automatically remove the original image backups after fetching optimized images."
msgstr "Automatycznie usuwaj oryginalne kopie zapasowe obrazków po pobraniu zoptymalizowanych obrazków."

#: src/lang.cls.php:206
msgid "Remove Original Backups"
msgstr "Usuń oryginalne kopie zapasowe"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:23
msgid "Automatically request optimization via cron job."
msgstr "Automatycznie żądaj optymalizacji za pomocą zadania cron."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:186
msgid "A backup of each image is saved before it is optimized."
msgstr "Kopia zapasowa każdego obrazka jest zapisywana przed optymalizacją."

#: src/img-optm.cls.php:1658
msgid "Switched images successfully."
msgstr "Zmieniono obrazki pomyślnie."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:82
msgid "This can improve quality but may result in larger images than lossy compression will."
msgstr "Może to poprawić jakość, ale może skutkować większymi obrazami niż kompresja stratna."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:81
msgid "Optimize images using lossless compression."
msgstr "Optymalizuj obrazki używając kompresji bezstratnej."

#: src/lang.cls.php:208
msgid "Optimize Losslessly"
msgstr "Zoptymalizuj bezstratnie"

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:14
msgid "Request WebP versions of original images when doing optimization."
msgstr "Poproś o wersje WebP oryginalnych obrazków podczas optymalizacji."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:49
msgid "Optimize images and save backups of the originals in the same folder."
msgstr "Zoptymalizuj obrazki i zapisz kopie zapasowe oryginałów w tym samym folderze."

#: src/lang.cls.php:205
msgid "Optimize Original Images"
msgstr "Optymalizuj oryginalne obrazki"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:177
msgid "When this option is turned %s, it will also load Google Fonts asynchronously."
msgstr "Jeśli ta opcje jest przestawiona %s, to załaduje, to też czcionki Google asynchronicznie."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:260
msgid "This will inline the asynchronous CSS library to avoid render blocking."
msgstr "Spowoduje to wstawienie asynchronicznej biblioteki CSS w celu uniknięcia blokowania renderowania."

#: src/lang.cls.php:154
msgid "Inline CSS Async Lib"
msgstr "Wewnętrzny CSS Async Lib"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:62
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:198
msgid "Run Queue Manually"
msgstr "Uruchom kolejkę ręcznie"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:87 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:198
msgid "Last requested cost"
msgstr "Koszt ostatniego żądania"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:450 tpl/dash/dashboard.tpl.php:483
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:516 tpl/dash/dashboard.tpl.php:548
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:84 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:195
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:170
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:42
msgid "Last generated"
msgstr "Ostatnio wygenerowany"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
msgid "If set to %s this is done in the foreground, which may slow down page load."
msgstr "Jeśli ustawiono %s to działanie odbywa się na pierwszym planie, co może spowolnić ładowanie strony."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:172
msgid "Optimize CSS delivery."
msgstr "Optymalizuj dostarczanie CSS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:71
msgid "This will delete all generated critical CSS files"
msgstr "Ta opcja usunie wszystkie wygenerowane krytyczne pliki CSS"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:444 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
msgid "Critical CSS"
msgstr "Krytyczny CSS"

#: tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:18
msgid "Disabling this may cause WordPress tasks triggered by AJAX to stop working."
msgstr "Wyłączenie tego może spowodować, że zadania WordPress wyzwalane przez AJAX przestaną działać."

#: src/utility.cls.php:236
msgid "right now"
msgstr "teraz"

#: src/utility.cls.php:236
msgid "just now"
msgstr "właśnie"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:251
msgid "Saved"
msgstr "Zapisano"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:245
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:51
msgid "Last ran"
msgstr "Ostatnio uruchmiono"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:67 tpl/img_optm/summary.tpl.php:237
msgid "You will be unable to Revert Optimization once the backups are deleted!"
msgstr "Po usunięciu kopii zapasowych nie będzie można przywrócić optymalizacji!"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:66 tpl/img_optm/summary.tpl.php:236
msgid "This is irreversible."
msgstr "To jest nieodwracalne."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:256
msgid "Remove Original Image Backups"
msgstr "Usuń oryginalne kopie zapasowe obrazów"

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:25 tpl/img_optm/summary.tpl.php:200
msgid "Total"
msgstr "Łącznie"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:197 tpl/img_optm/summary.tpl.php:248
msgid "Files"
msgstr "Plików"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:193
msgid "Last calculated"
msgstr "Ostatnio obliczono"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:208
msgid "Calculate Original Image Storage"
msgstr "Oblicz miejsce zajęte przez oryginalne obrazy"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:182
msgid "Storage Optimization"
msgstr "Optymalizacja pamięci masowej"

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:142
msgid "Enable replacement of WebP in %s elements that were generated outside of WordPress logic."
msgstr "Włącz zastąpienie WebP w elementach %s, które zostały wygenerowane poza logiką WordPress."

#: src/lang.cls.php:211
msgid "WebP For Extra srcset"
msgstr "WebP For Extra srcset"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:128 tpl/img_optm/settings.tpl.php:128
msgid "Use the format %1$s or %2$s (element is optional)."
msgstr "Użyj formatu %1$s lub %2$s (element opcjonalny)"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:127 tpl/img_optm/settings.tpl.php:127
msgid "Only attributes listed here will be replaced."
msgstr "Tylko wymienione tutaj atrybuty zostaną zastąpione."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:126
msgid "Specify which element attributes will be replaced with WebP."
msgstr "Określ, które atrybuty elementu zostaną zastąpione przez WebP."

#: src/lang.cls.php:210
msgid "WebP Attribute To Replace"
msgstr "Atrybut WebP do zastąpienia"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:165
msgid "Only files within these directories will be pointed to the CDN."
msgstr "ylko pliki w tych katalogach będą wskazywane na CDN."

#: src/lang.cls.php:241
msgid "Included Directories"
msgstr "Dołączone katalogi"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:153
msgid "A Purge All will be executed when WordPress runs these hooks."
msgstr "A wyczyszczenie wszystkiego zostanie wykonane, gdy WordPress uruchomi te rozszerzenia."

#: src/lang.cls.php:218
msgid "Purge All Hooks"
msgstr "Wyczyść wszystkie rozszerzenia"

#: src/purge.cls.php:205
msgid "Purged all caches successfully."
msgstr "Wyczyszczono całą pamięć podręczną pomyślnie."

#: src/gui.cls.php:480 src/gui.cls.php:580 src/gui.cls.php:630
msgid "LSCache"
msgstr "LSCache"

#: src/gui.cls.php:424
msgid "Forced cacheable"
msgstr "Wymuszone buforowanie"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:122
msgid "Paths containing these strings will be cached regardless of no-cacheable settings."
msgstr "Ścieżki zawierające te łańcuchy będą buforowane bez względu na ustawienia, których nie można buforować."

#: src/lang.cls.php:132
msgid "Force Cache URIs"
msgstr "Wymuś identyfikatory URI pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/network_settings-excludes.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:7
msgid "Exclude Settings"
msgstr "Wykluczone ustawienia"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:35
msgid "This will disable LSCache and all optimization features for debug purpose."
msgstr "Spowoduje to wyłączenie funkcji LSCache i wszystkich funkcji optymalizacji dla celów debugowania."

#: src/lang.cls.php:259 tpl/inc/disabled_all.php:5
msgid "Disable All Features"
msgstr "Wyłącz wszystkie funkcje"

#: src/gui.cls.php:507 src/gui.cls.php:667 tpl/toolbox/purge.tpl.php:61
msgid "Opcode Cache"
msgstr "Pamięć podręczna Opcode"

#: src/gui.cls.php:488 src/gui.cls.php:638 tpl/toolbox/purge.tpl.php:43
msgid "CSS/JS Cache"
msgstr "Pamięć podręczna CSS / JS"

#: src/gui.cls.php:735 tpl/img_optm/summary.tpl.php:175
msgid "Remove all previous unfinished image optimization requests."
msgstr "Usuń wszystkie wcześniejsze niedokończone żądania optymalizacji obrazu."

#: src/gui.cls.php:736 tpl/img_optm/summary.tpl.php:177
msgid "Clean Up Unfinished Data"
msgstr "Wyczyść niedokończone dane"

#: src/lang.cls.php:31
msgid "Images failed with other errors"
msgstr "Obrazy nie powiodły się z innymi błędami"

#: src/lang.cls.php:34
msgid "Images with wrong meta"
msgstr "Obrazy z nieprawidłową meta"

#: tpl/banner/slack.php:23
msgid "Join Us on Slack"
msgstr "Dołącz do nas na Slacku"

#: tpl/banner/slack.php:14
msgid "Join the %s community."
msgstr "Dołącz do społeczności %s."

#: tpl/banner/slack.php:13
msgid "Want to connect with other LiteSpeed users?"
msgstr "Chcesz połączyć się z innymi użytkownikami LiteSpeed?"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:203
msgid "Get it from <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Pobierz to z <a %1$s>%2$s</a>."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:213
msgid "Your Email address on %s."
msgstr "Twój adres E-Mail na %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:193
msgid "Use %s API functionality."
msgstr "Użyj API %s"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:79
msgid "To randomize CDN hostname, define multiple hostnames for the same resources."
msgstr "Aby losowo wybrać nazwę hosta CDN, zdefiniuj wiele nazw hostów dla tych samych zasobów."

#: tpl/inc/admin_footer.php:15
msgid "Join LiteSpeed Slack community"
msgstr "Dołącz do społeczności LiteSpeed Slack"

#: tpl/inc/admin_footer.php:13
msgid "Visit LSCWP support forum"
msgstr "Odwiedź forum pomocy LSCWP"

#: tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "Rate %s on %s"
msgstr "Oceń %s na %s"

#: src/lang.cls.php:25 tpl/dash/dashboard.tpl.php:375
msgid "Images notified to pull"
msgstr "Obrazy zgłoszone do przesłania"

#: src/lang.cls.php:32
msgid "Image files missing"
msgstr "Brakuje plików graficznych"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:280 tpl/img_optm/summary.tpl.php:307
msgid "What is a group?"
msgstr "Czym jest grupa?"

#: src/admin-display.cls.php:1228
msgid "%s image"
msgstr "%s obrazek"

#: src/admin-display.cls.php:1225
msgid "%s group"
msgstr "%s grupa"

#: src/admin-display.cls.php:1215
msgid "%s images"
msgstr "%s obrazki"

#: src/admin-display.cls.php:1212
msgid "%s groups"
msgstr "%s grupy"

#: src/crawler.cls.php:881
msgid "Guest"
msgstr "Gość"

#: tpl/crawler/settings-simulation.tpl.php:23
msgid "To crawl the site as a logged-in user, enter the user ids to be simulated."
msgstr "Aby indeksować stronę jako zalogowany użytkownik, wpisz id użytkowników którzy maja być symulowani."

#: src/lang.cls.php:253
msgid "Role Simulation"
msgstr "Symulacja roli"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:170
msgid "running"
msgstr "uruchomione"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:167
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:99 tpl/dash/dashboard.tpl.php:601
msgid "Ended reason"
msgstr "Powód zakończenia"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:92 tpl/dash/dashboard.tpl.php:594
msgid "Last interval"
msgstr "Ostatni interwał"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:85 tpl/dash/dashboard.tpl.php:587
msgid "Current crawler started at"
msgstr "Aktualny robot indeksujący wystartował w"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:78
msgid "Run time for previous crawler"
msgstr "Ostatni czas uruchomienia robota indeksującego"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:72 tpl/crawler/summary.tpl.php:79
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekund"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:71
msgid "Last complete run time for all crawlers"
msgstr "Ostatnie pełne uruchomienie wszystkich robotów indeksujących "

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:57
msgid "Current sitemap crawl started at"
msgstr "Aktualny robot indeksujący mapę strony wystartował w"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:212
msgid "Save transients in database when %1$s is %2$s."
msgstr "Zapisuj dane tymczasowe w bazie danych tylko wtedy gdy %1$s wynosi %2$s."

#: src/lang.cls.php:126
msgid "Store Transients"
msgstr "Zapisuj dane tymczasowe"

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "If %1$s is %2$s, then %3$s must be populated!"
msgstr "Jeśli %1$s wynosi %2$s, to %3$s musi zostać wypełnione!"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:146
msgid "Server allowed max value"
msgstr "Maksymalna dozwolona wartość serwera"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:141
msgid "Server enforced value"
msgstr "Wymuszona wartość serwera"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:40
msgid "Server allowed min value"
msgstr "Minimalna dozwolona wartość serwera"

#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:61
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:94 tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:235
#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:246 tpl/cdn/settings.tpl.php:78
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:39
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:140
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:145
msgid "NOTE"
msgstr "Notatka"

#: src/admin-display.cls.php:1181
msgid "Server variable(s) %s available to override this setting."
msgstr "Zmienna(e) serwera %s dostępne do nadpisania tego ustawienia."

#: src/admin-display.cls.php:1180 tpl/cache/settings-esi.tpl.php:95
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:179
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:85
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:236
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:26
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:35
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:56
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:77
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:24
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:84
#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:54 tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:71
msgid "API"
msgstr "API"

#: src/purge.cls.php:396
msgid "Reset the entire opcode cache successfully."
msgstr "Zresetowano całą pamięć podręczną opcode."

#: src/purge.cls.php:384
msgid "Opcode cache is not enabled."
msgstr "Pamięć podręczna opcode nie jest włączona."

#: src/import.cls.php:132
msgid "Imported setting file %s successfully."
msgstr "Pomyślnie importowano plik ustawień %s."

#: src/import.cls.php:75
msgid "Import failed due to file error."
msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu błędu pliku."

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:46 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:35
msgid "How to Fix Problems Caused by CSS/JS Optimization."
msgstr "Jak naprawić problemy spowodowane przez optymalizację CSS / JS."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:50
msgid "This will generate extra requests to the server, which will increase server load."
msgstr "Spowoduje to wygenerowanie dodatkowych żądań do serwera, co zwiększy obciążenie serwera."

#: src/lang.cls.php:220
msgid "Instant Click"
msgstr "Natychmiastowe kliknięcie"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:62
msgid "Reset the entire opcode cache"
msgstr "Zresetuj całą pamięć podręczną opcode"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:46
msgid "This will import settings from a file and override all current LiteSpeed Cache settings."
msgstr "Spowoduje to zaimportowanie ustawień z pliku i zastąpienie wszystkich bieżących ustawień pamięci podręcznej LiteSpeed."

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:41
msgid "Last imported"
msgstr "Ostatnio zaimportowano"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:35
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:27
msgid "Import Settings"
msgstr "Ustawienia importu"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:19
msgid "Last exported"
msgstr "Ostatni eksport"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:14
msgid "Export"
msgstr "Eksport"

#: tpl/toolbox/import_export.tpl.php:9
msgid "Export Settings"
msgstr "Ustawienia eksportu"

#: tpl/presets/entry.tpl.php:7 tpl/toolbox/entry.tpl.php:10
msgid "Import / Export"
msgstr "Import / Eksport"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:186
msgid "Use keep-alive connections to speed up cache operations."
msgstr "Używaj połączeń keep-alive, aby przyspieszyć operacje w pamięci podręcznej."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:146
msgid "Database to be used"
msgstr "Baza danych do wykorzystania"

#: src/lang.cls.php:121
msgid "Redis Database ID"
msgstr "ID bazy danych REDIS"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:133
msgid "Specify the password used when connecting."
msgstr "Określ hasło używane podczas łączenia."

#: src/lang.cls.php:120
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:120
msgid "Only available when %s is installed."
msgstr "Dostępne tylko wtedy gdy %s jest zainstalowany."

#: src/lang.cls.php:119
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:78
msgid "Your %s Hostname or IP address."
msgstr "Twój adres IP lub nazwa hosta %s."

#: src/lang.cls.php:115
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: src/purge.cls.php:437
msgid "Purge all object caches successfully."
msgstr "Pomyślnie wyczyszczono całą pamięć podręczną obiektów."

#: src/purge.cls.php:424
msgid "Object cache is not enabled."
msgstr "Pamięć podręczna obiektów nie jest włączona."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:199
msgid "Improve wp-admin speed through caching. (May encounter expired data)"
msgstr "Popraw szybkość wp-admin poprzez buforowanie. (Może napotkać wygasłe dane)"

#: src/lang.cls.php:124
msgid "Persistent Connection"
msgstr "Trwałe połączenie"

#: src/lang.cls.php:123
msgid "Do Not Cache Groups"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej grup"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:159
msgid "Groups cached at the network level."
msgstr "Grupy zapisywane w pamięci podręcznej na poziomie sieci."

#: src/lang.cls.php:122
msgid "Global Groups"
msgstr "Globalne grupy"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:52
msgid "Connection Test"
msgstr "Test połączenia"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:50
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:51
msgid "%s Extension"
msgstr "Rozszerzenie %s "

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:47 tpl/crawler/blacklist.tpl.php:32
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:124
msgid "Status"
msgstr "Stan"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:107
msgid "Default TTL for cached objects."
msgstr "Domyślny TTL dla obiektów pamięci podręcznej"

#: src/lang.cls.php:118
msgid "Default Object Lifetime"
msgstr "Domyślny czas życia obiektu"

#: src/lang.cls.php:117
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: src/lang.cls.php:116
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/gui.cls.php:497 src/gui.cls.php:657 src/lang.cls.php:114
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:424 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
msgid "Object Cache"
msgstr "Pamięć podręczna obiektów"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:20
msgid "Failed"
msgstr "Niepowodzenie"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:17
msgid "Passed"
msgstr "Zaliczono"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:14
msgid "Not Available"
msgstr "Niedostępne"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:53
msgid "Purge all the object caches"
msgstr "Usuń wszystkie pamięci podręczne obiektów"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:250 src/cdn/cloudflare.cls.php:272
msgid "Failed to communicate with Cloudflare"
msgstr "Nie można połączyć się z Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:263
msgid "Communicated with Cloudflare successfully."
msgstr "Połączenie z Cloudflare pomyślnie."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:159
msgid "No available Cloudflare zone"
msgstr "Brak dostępnej strefy Cloudflare"

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:145
msgid "Notified Cloudflare to purge all successfully."
msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby oczyścił wszystko z powodzeniem."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:129
msgid "Cloudflare API is set to off."
msgstr "Cloudflare API jest wyłączone."

#: src/cdn/cloudflare.cls.php:112
msgid "Notified Cloudflare to set development mode to %s successfully."
msgstr "Powiadomiono Cloudflare, aby pomyślnie ustawił tryb developerski na %s."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:228
msgid "Once saved, it will be matched with the current list and completed automatically."
msgstr "Po zapisaniu zostanie dopasowany do bieżącej listy i wypełniony automatycznie."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:227
msgid "You can just type part of the domain."
msgstr "Możesz po prostu wpisać część domeny."

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:219
msgid "Domain"
msgstr "Domena"

#: src/lang.cls.php:243
msgid "Cloudflare API"
msgstr "Cloudflare API"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:77
msgid "Purge Everything"
msgstr "Wyczyść wszystko"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:71
msgid "Cloudflare Cache"
msgstr "Pamięć podręczna Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:65
msgid "Development Mode will be turned off automatically after three hours."
msgstr "Tryb deweloperski zostanie wyłączony automatycznie po trzech godzinach."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:64
msgid "Temporarily bypass Cloudflare cache. This allows changes to the origin server to be seen in realtime."
msgstr "Tymczasowo pomiń pamięć podręczną Cloudflare. Pozwala to na obserwowanie zmian w serwerze źródłowym w czasie rzeczywistym."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:56
msgid "Development mode will be automatically turned off in %s."
msgstr "Tryb deweloperski zostanie automatycznie wyłączony za %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:55
msgid "Current status is %s."
msgstr "Aktualny stan to %s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:49
msgid "Current status is %1$s since %2$s."
msgstr "Aktualny status to %1$s od %2$s."

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:40
msgid "Check Status"
msgstr "Sprawdź status"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:37
msgid "Turn OFF"
msgstr "Wyłącz"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:34
msgid "Turn ON"
msgstr "Włącz"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:32
msgid "Development Mode"
msgstr "Tryb deweloperski"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:29
msgid "Cloudflare Zone"
msgstr "Strefa Cloudflare"

#: tpl/cdn/manage.tpl.php:28
msgid "Cloudflare Domain"
msgstr "Domena Cloudflare"

#: src/gui.cls.php:647 tpl/cdn/manage.tpl.php:17
msgid "Cloudflare"
msgstr "Cloudflare"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:34
msgid "For example"
msgstr "Na przykład"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:33
msgid "Prefetching DNS can reduce latency for visitors."
msgstr "Wstępne pobieranie DNS może zmniejszyć opóźnienia dla odwiedzających."

#: src/lang.cls.php:159
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "Wstępne pobieranie DNS"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:31
msgid "Adding Style to Your Lazy-Loaded Images"
msgstr "Dodawanie stylu do obrazów Lazy-Load."

#: src/admin-display.cls.php:1043 src/admin-display.cls.php:1048
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:99
msgid "Default value"
msgstr "Wartość domyślna"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:96
msgid "Static file type links to be replaced by CDN links."
msgstr "Statyczne odnośniki plików do zastąpienia przez odnośniki CDN."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_dropquery.tpl.php:15
msgid "For example, to drop parameters beginning with %s, %s can be used here."
msgstr "Na przykład, aby upuścić parametry zaczynające się od %s, można tutaj użyć %s."

#: src/lang.cls.php:112
msgid "Drop Query String"
msgstr "Usuń ciąg zapytań"

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:32
msgid "Enable this option if you are using both HTTP and HTTPS in the same domain and are noticing cache irregularities."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli używasz zarówno protokołu HTTP, jak i HTTPS w tej samej domenie i zauważysz nieprawidłowości w pamięci podręcznej."

#: src/lang.cls.php:219
msgid "Improve HTTP/HTTPS Compatibility"
msgstr "Popraw zgodność HTTP / HTTPS"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:378
msgid "Remove all previous image optimization requests/results, revert completed optimizations, and delete all optimization files."
msgstr "Usuń wszystkie poprzednie żądania / wyniki optymalizacji obrazu, przywróć ukończone optymalizacje i usuń wszystkie pliki optymalizacji."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:374
msgid "Destroy All Optimization Data"
msgstr "Zniszcz wszystkie dane optymalizacji"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:324
msgid "Scan for any new unoptimized image thumbnail sizes and resend necessary image optimization requests."
msgstr "Zeskanuj wszystkie nowe niezoptymalizowane rozmiary miniatur obrazu i wyślij ponownie wymagane żądania optymalizacji obrazu."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:96
msgid "This will increase the size of optimized files."
msgstr "Zwiększy to rozmiar plików zoptymalizowanych."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:95
msgid "Preserve EXIF data (copyright, GPS, comments, keywords, etc) when optimizing."
msgstr "Zachowaj dane EXIF (prawa autorskie, GPS, komentarze, tagi, itp.) Podczas optymalizacji."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:23
msgid "To test the cart, visit the <a %s>FAQ</a>."
msgstr "Aby przetestować ten koszyk, zajrzyj do <a %s>FAQ</a>."

#: src/utility.cls.php:239
msgid " %s ago"
msgstr "%s temu"

#: src/media.cls.php:318
msgid "WebP saved %s"
msgstr "WebP zapisane %s"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:51
msgid "If you run into any issues, please refer to the report number in your support message."
msgstr "Jeśli doświadczysz jakichkolwiek problemów, odwołaj się do tego w swoim raporcie pomocy technicznej."

#: tpl/inc/api_key.php:11
msgid "This will also generate an API key from LiteSpeed's Server."
msgstr "To również wygeneruje klucz API z serwera LiteSpeed."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:133
msgid "Last pull initiated by cron at %s."
msgstr "Ostatnie wysyłanie zainicjowane przez crona o %s."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:87
msgid "Images will be pulled automatically if the cron job is running."
msgstr "Obrazki zostaną automatycznie wysłane jeśli zadanie crona będzie uruchomione."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:87
msgid "Only press the button if the pull cron job is disabled."
msgstr "Naciśnij ten przycisk tylko wtedy jeśli zadania wysłania przez crona jest wyłączone."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:94
msgid "Pull Images"
msgstr "Ściągnij obrazki"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:118
msgid "This process is automatic."
msgstr "Ten proces jest automatyczny"

#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:385 tpl/img_optm/summary.tpl.php:342
msgid "Last Request"
msgstr "Ostatnie żądanie"

#: src/lang.cls.php:27
msgid "Images failed to pull"
msgstr "Obrazki których wysłanie nie powiodło się"

#: src/lang.cls.php:28 src/lang.cls.php:29
msgid "Images failed to fetch"
msgstr "Obrazki których pobranie nie powiodło się"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:339
msgid "Images Pulled"
msgstr "Wysłane obrazki"

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:19
msgid "Report"
msgstr "Raport"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:97
msgid "Send this report to LiteSpeed. Refer to this report number when posting in the WordPress support forum."
msgstr "Wyślij ten raport do LiteSpeed. Odwołaj się do tego numeru raportu podczas publikowania na forum pomocy WordPressa."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:93 tpl/toolbox/report.tpl.php:94
msgid "Send to LiteSpeed"
msgstr "Wyślij do LiteSpeed"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:46
msgid "Report date"
msgstr "Data raportu"

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:45
msgid "Report number"
msgstr "Numer raportu"

#: src/media.cls.php:199
msgid "LiteSpeed Optimization"
msgstr "Optymizacja LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:164
msgid "Load Google Fonts Asynchronously"
msgstr "Załaduj Google Fonts asynchonicznie"

#: src/lang.cls.php:98
msgid "Browser Cache TTL"
msgstr "TTL Pamięci podręcznej przeglądarki"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:346
msgid "Results can be checked in <a %s>Media Library</a>."
msgstr "Rezultaty mogą zostać sprawdzone w <a %s>Bibliotece mediów</a>."

#: src/doc.cls.php:53 src/doc.cls.php:105 tpl/cdn/manage.tpl.php:66
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:50 tpl/img_optm/summary.tpl.php:62
#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:102 tpl/inc/check_cache_disabled.php:42
msgid "Learn More"
msgstr "Dowiedz się więcej"

#: src/lang.cls.php:26
msgid "Images optimized and pulled"
msgstr "Obrazy zoptymalizowane i wysłane"

#: src/lang.cls.php:24 tpl/dash/dashboard.tpl.php:365
msgid "Images requested"
msgstr "Zażądane obrazy"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:314
msgid "Images not yet requested"
msgstr "Obrazy oczekujące na żądanie"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:276 tpl/img_optm/summary.tpl.php:303
msgid "Images total"
msgstr "Wszystkie obrazy"

#: src/img-optm.cls.php:1715
msgid "Switched to optimized file successfully."
msgstr "Przełączono na zoptymalizowany plik."

#: src/img-optm.cls.php:1708
msgid "Restored original file successfully."
msgstr "Przywrócono oryginalny plik."

#: src/img-optm.cls.php:1692
msgid "Enabled WebP file successfully."
msgstr "Włączono plik WebP."

#: src/img-optm.cls.php:1686
msgid "Disabled WebP file successfully."
msgstr "Wyłączono plik WebP."

#: tpl/img_optm/settings.tpl.php:36
msgid "Disabling this will stop the cron job responsible for pulling optimized images back from QUIC.cloud Image Server."
msgstr "Wyłączenie tego spowoduje zatrzymanie zadania cron odpowiedzialnego za pobieranie zoptymalizowanych obrazków z serwera QUIC.cloud."

#: tpl/img_optm/settings.media_webp.tpl.php:15
msgid "Significantly improve load time by replacing images with their optimized %s versions."
msgstr "Lekko poprawia czas ładowania zamieniając obrazki na ich %s zoptymalizowane wersje."

#: src/lang.cls.php:207
msgid "Image WebP Replacement"
msgstr "Zamiennik obrazów WebP"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:123
msgid "Selected roles will be excluded from cache."
msgstr "Wybierz role które będą wykluczone z pamięci podręcznej."

#: tpl/general/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/entry.tpl.php:13
#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:14
msgid "Tuning"
msgstr "Tuning"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:123
msgid "Selected roles will be excluded from all optimizations."
msgstr "Wybrane role zostaną wykluczone ze wszystkich optymalizacji."

#: src/lang.cls.php:175
msgid "Role Excludes"
msgstr "Wykluczone role"

#: tpl/general/settings_tuning.tpl.php:8
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:18
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:7
msgid "Tuning Settings"
msgstr "Tuning Ustawień"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:96
msgid "If the tag slug is not found, the tag will be removed from the list on save."
msgstr "Jeśli tag slug nie zostanie znaleziony, znacznik zostanie usunięty z listy w przypadku zapisu."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:117
msgid "After the QUIC.cloud Image Optimization server finishes optimization, it will notify your site to pull the optimized images."
msgstr "Po zakończeniu optymalizacji serwera QUIC.cloud poinformuje witrynę o zoptymalizowaniu obrazów."

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:84
msgid "Send Optimization Request"
msgstr "Wyślij żądanie optymalizacji"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:267
msgid "Image Information"
msgstr "Informacje o obrazie"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:336
msgid "Total Reduction"
msgstr "Całkowita redukcja"

#: tpl/img_optm/summary.tpl.php:333
msgid "Optimization Summary"
msgstr "Podsumowanie optymalizacji"

#: tpl/img_optm/entry.tpl.php:22
msgid "LiteSpeed Cache Image Optimization"
msgstr "LiteSpeed Cache Image Optimization"

#: src/admin-display.cls.php:129 src/gui.cls.php:613
#: tpl/dash/dashboard.tpl.php:56 tpl/dash/network_dash.tpl.php:27
#: tpl/presets/standard.tpl.php:24
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optymalizacja obrazków"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:48
msgid "For example, %s can be used for a transparent placeholder."
msgstr "Na przykład %s można użyć do przezroczystego elementu zastępczego."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:47
msgid "By default a gray image placeholder %s will be used."
msgstr "Domyślnie zostanie użyty szary obrazek zastępczy dla %s."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:46
msgid "This can be predefined in %2$s as well using constant %1$s, with this setting taking priority."
msgstr "To może być również predefiniowane w %2$s przy użyciu stałych %1$s, przy czym to ustawienie ma priorytet."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:45
msgid "Specify a base64 image to be used as a simple placeholder while images finish loading."
msgstr "Określ obraz base64, który będzie używany jako symbol zastępczy podczas ładowania innych obrazów."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:37
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:58
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:79
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:26
msgid "Elements with attribute %s in html code will be excluded."
msgstr "Elementy z atrybutem %s w kodzie html zostaną wykluczone."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:96
#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:27
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:36
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:57
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:78
#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:97
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:25
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:85
msgid "Filter %s is supported."
msgstr "Filtr %s jest wspierany."

#: tpl/page_optm/settings_media_exc.tpl.php:21
msgid "Listed images will not be lazy loaded."
msgstr "Obrazki z listy nie będą ładowane przez Lazy Load."

#: src/lang.cls.php:182
msgid "Lazy Load Image Excludes"
msgstr "Wykluczone obrazki Lazy Load"

#: src/gui.cls.php:457
msgid "No optimization"
msgstr "Brak optymalizacji"

#: tpl/page_optm/settings_tuning.tpl.php:93
msgid "Prevent any optimization of listed pages."
msgstr "Zapobiegaj optymalizacji poniższych stron"

#: src/lang.cls.php:173
msgid "URI Excludes"
msgstr "Wykluczone URI"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:128
msgid "Stop loading WordPress.org emoji. Browser default emoji will be displayed instead."
msgstr "Przestań ładować emoji z wordpress.org. Zamiast tego będą się wyświetlały emoji z przeglądarki."

#: src/doc.cls.php:92
msgid "Both full URLs and partial strings can be used."
msgstr "Obydwa schematy URLi i cząstek mogą zostać użyte."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:214
msgid "Load iframes only when they enter the viewport."
msgstr "Ładuj iframery tylko wtedy jeśli te wchodzą w port widoku."

#: src/lang.cls.php:198
msgid "Lazy Load Iframes"
msgstr "Lazy Load Iframeów"

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:28
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:215
msgid "This can improve page loading time by reducing initial HTTP requests."
msgstr "Może poprawić czas ładowania strony redukując wczesne zapytania HTTP."

#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:27
msgid "Load images only when they enter the viewport."
msgstr "Ładuj obrazki tylko wtedy jeśli te są w porcie widoku."

#: src/lang.cls.php:181
msgid "Lazy Load Images"
msgstr "Leniwe ładowanie obrazków"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:9 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:14
msgid "Media Settings"
msgstr "Ustawienia mediów"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:36
msgid "For example, for %s, %s and %s can be used here."
msgstr "Na przykład, dla %s, %s i %s mogą zostać użyte tutaj."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:107 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:110
#: tpl/cdn/settings.tpl.php:143
msgid "Wildcard %1$s supported (match zero or more characters). For example, to match %2$s and %3$s, use %4$s."
msgstr "Wildcard %1$s wspierany (dopasuj zero lub więcej znaków). na przykład aby dopasować %2$s i %3$s, użyj %4$s."

#: src/admin-display.cls.php:1196
msgid "To match the beginning, add %s to the beginning of the item."
msgstr "Aby dopasować początek, dodaj %s na początku elementu."

#: src/admin-display.cls.php:1194
msgid "For example, for %s, %s can be used here."
msgstr "Na przykład, dla %s, %s może zostać użyte tutaj."

#: tpl/banner/score.php:118
msgid "Maybe later"
msgstr "Może później"

#: tpl/banner/score.php:117
msgid "I've already left a review"
msgstr "Recenzja została już przeze mnie dodana."

#: tpl/banner/slack.php:9
msgid "Welcome to LiteSpeed"
msgstr "Witamy w LiteSpeed"

#: src/lang.cls.php:171 tpl/presets/standard.tpl.php:44
msgid "Remove WordPress Emoji"
msgstr "Usuń emoji Wordpressa"

#: src/gui.cls.php:465
msgid "More settings"
msgstr "Więcej ustawień"

#: src/gui.cls.php:446
msgid "Private cache"
msgstr "Prywatna pamięć podręczna"

#: src/gui.cls.php:435
msgid "Non cacheable"
msgstr "Nie do pamięci podręcznej"

#: src/gui.cls.php:412
msgid "Mark this page as "
msgstr "Oznacz tę stronę jako"

#: src/gui.cls.php:388 src/gui.cls.php:403
msgid "Purge this page"
msgstr "Wyczyść tę stronę"

#: src/lang.cls.php:156
msgid "Load JS Deferred"
msgstr "Opóźnij ładowanie JS"

#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Specify critical CSS rules for above-the-fold content when enabling %s."
msgstr "Określ krytyczne reguły CSS w przypadku treści ponadgrupowych po włączeniu %s."

#: src/lang.cls.php:166
msgid "Critical CSS Rules"
msgstr "Krytyczne reguły CSS"

#: src/lang.cls.php:152 tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:131
msgid "Load CSS Asynchronously"
msgstr "Ładuj CSS asynchornicznie"

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:115
msgid "Prevent Google Fonts from loading on all pages."
msgstr "Zapobiegaj ładowaniu Google Fonts na wszystkich stronach."

#: src/lang.cls.php:165
msgid "Remove Google Fonts"
msgstr "Usuń czcionki Google"

#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:173
#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:129 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:67
msgid "This can improve your speed score in services like Pingdom, GTmetrix and PageSpeed."
msgstr "To może zwiększyć szybkość twojej strony w serwisach takich jak Pingdom, GTmetrix i PageSpeed."

#: src/lang.cls.php:163
msgid "Remove Query Strings"
msgstr "Usuń query strings"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "user agents"
msgstr "user agenci"

#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
msgid "cookies"
msgstr "ciasteczka"

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:29
msgid "You can turn on browser caching in server admin too. <a %s>Learn more about LiteSpeed browser cache settings</a>."
msgstr "Możesz włączyć zapisywanie przeglądarek w pamięci podręcznej w administracji serwera. <a %s>dowiedz się więcej na LiteSpeed</a>."

#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:27
msgid "Browser caching stores static files locally in the user's browser. Turn on this setting to reduce repeated requests for static files."
msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki przechowuje statyczne pliki lokalnie w przeglądarce użytkownika. Włącz to ustawienie w celu zredukowania wielokrotnych żądań statycznych plików."

#: src/lang.cls.php:91 tpl/dash/dashboard.tpl.php:425
#: tpl/presets/standard.tpl.php:12
msgid "Browser Cache"
msgstr "Pamięć podręczna przeglądarki"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
msgid "tags"
msgstr "tagi"

#: src/lang.cls.php:137
msgid "Do Not Cache Tags"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej tagów"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:97
msgid "To exclude %1$s, insert %2$s."
msgstr "Aby wykluczyć %1$s, wpisz %2$s."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
msgid "categories"
msgstr "kategorie"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:57
#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:90
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_cookies.tpl.php:14
#: tpl/cache/settings_inc.exclude_useragent.tpl.php:14
msgid "To prevent %s from being cached, enter them here."
msgstr "A by zapobiec zapisywaniu %s w pamięci podręcznej , wypisz je tutaj."

#: src/lang.cls.php:136
msgid "Do Not Cache Categories"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej kategorii"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:35
msgid "Query strings containing these parameters will not be cached."
msgstr "Query stringi zawierające te parametry nie będą zapisywane w pamięci podręcznej."

#: src/lang.cls.php:135
msgid "Do Not Cache Query Strings"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej query stringów"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:21
msgid "Paths containing these strings will not be cached."
msgstr "Ścieżki zawierające te stringi nie będą zapisywane."

#: src/lang.cls.php:134
msgid "Do Not Cache URIs"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej URLów"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:51
msgid "The logs will be output to %s."
msgstr "Te logi zostaną zapisane do %s."

#: src/admin-display.cls.php:1198 src/doc.cls.php:74
msgid "One per line."
msgstr "Jeden na linię."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:108
msgid "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."
msgstr "URI Paths containing these strings will NOT be cached as public."

#: src/lang.cls.php:111
msgid "Private Cached URIs"
msgstr "Prywatne zapisane URLe"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:179
msgid "Paths containing these strings will not be served from the CDN."
msgstr "Ścieżka zawierająca te stringi nie będzie serwowana przez CDN."

#: src/lang.cls.php:242
msgid "Exclude Path"
msgstr "Wyklucz ścieżkę"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:98
msgid "This will affect all tags containing attributes: %s %s %s."
msgstr "To zaingeruje w tagi zawierające następujące atrybuty: %s %s %s."

#: src/lang.cls.php:238 tpl/cdn/settings.tpl.php:102
msgid "Include File Types"
msgstr "Dodane typy rozszerzeń"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:92
msgid "Serve all JavaScript files through the CDN. This will affect all enqueued WP JavaScript files."
msgstr "Serwuj cały javascript przez CDN. To zaingeruje również w wszystkie Javascripty WordPressa."

#: src/lang.cls.php:237
msgid "Include JS"
msgstr "Dodane JS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:88
msgid "Serve all CSS files through the CDN. This will affect all enqueued WP CSS files."
msgstr "Serwuj cały CSS przez CDN. Ingeruje w pliki CSS WordPressa."

#: src/lang.cls.php:236
msgid "Include CSS"
msgstr "Dodane CSS"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:84
msgid "Serve all image files through the CDN. This will affect all attachments, HTML %s tags, and CSS %s attributes."
msgstr "Serwuj wszystkie pliki obrazków przez CDN. Ingeruje we wszystkie załączniki, HTML %s tagi, i atrybuty CSS %s."

#: src/lang.cls.php:235
msgid "Include Images"
msgstr "Załącz obrazki"

#: src/admin-display.cls.php:234
msgid "CDN URL to be used. For example, %s"
msgstr "Adres CDN do użycia. Przykład, %s"

#: src/lang.cls.php:234
msgid "CDN URL"
msgstr "CDN URL"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:142
msgid "Site URL to be served through the CDN. Beginning with %1$s. For example, %2$s."
msgstr "Adres używany przez CDN, Zaczynający się od %1$s. przykład: %2$s"

#: src/lang.cls.php:240
msgid "Original URLs"
msgstr "Oryginalne URL"

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:6 tpl/cdn/settings.tpl.php:21
msgid "CDN Settings"
msgstr "Ustawienia CDN"

#: src/admin-display.cls.php:127 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
msgid "CDN"
msgstr "CDN"

#: src/admin-display.cls.php:239 src/admin-display.cls.php:901
#: src/admin-display.cls.php:928 src/admin-display.cls.php:980
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:212 tpl/cdn/settings.tpl.php:54
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:74 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:63
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:162
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "OFF"
msgstr "Wyłącz"

#: src/admin-display.cls.php:238 src/admin-display.cls.php:900
#: src/admin-display.cls.php:929 src/admin-display.cls.php:980
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71 tpl/cdn/settings.tpl.php:49
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:177
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:159
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "ON"
msgstr "Wł"

#: src/purge.cls.php:368
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge CSS/JS entries."
msgstr "Powiadomiono LiteSpeed aby wyczyścił wpisy CSS/JS."

#: tpl/page_optm/settings_html.tpl.php:20
msgid "Minify HTML content."
msgstr "Minifikacja zawartości HTML."

#: src/lang.cls.php:150
msgid "HTML Minify"
msgstr "HTML Minify"

#: src/lang.cls.php:162
msgid "JS Excludes"
msgstr "Wykluczenia JS"

#: src/data.upgrade.func.php:118 src/lang.cls.php:148
msgid "JS Combine"
msgstr "Połącz JS"

#: src/lang.cls.php:147
msgid "JS Minify"
msgstr "JS Minify"

#: src/lang.cls.php:161
msgid "CSS Excludes"
msgstr "Wykluczenia CSS"

#: src/lang.cls.php:140
msgid "CSS Combine"
msgstr "Połączenie CSS"

#: src/lang.cls.php:139
msgid "CSS Minify"
msgstr "CSS Minify"

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:33
msgid "Please test thoroughly when enabling any option in this list. After changing Minify/Combine settings, please do a Purge All action."
msgstr "Prosimy o dokładne sprawdzenie podczas włączania dowolnej opcji na tej liście. Po zmianie ustawień Minify / Combine należy wykonać operację Wyczyść wszystko."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:44
msgid "This will purge all minified/combined CSS/JS entries only"
msgstr "Spowoduje to oczyszczenie wszystkich minifikowanych / połączonych wpisów CSS / JS"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:19 tpl/toolbox/purge.tpl.php:25
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:31
msgid "Purge %s Error"
msgstr "Wyczyść błąd %s"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:72
msgid "Database Optimizer"
msgstr "Optymalizator bazy danych"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:44
msgid "Optimize all tables in your database"
msgstr "Optymalizuje wszystkie tabele w twojej bazie danych"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:43
msgid "Optimize Tables"
msgstr "Optymalizuj tabele"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:40
msgid "Clean all transient options"
msgstr "Wyczyść wszystkie dane tymczasowe"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:39
msgid "All Transients"
msgstr "Wszystkie dane tymczasowe"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:36
msgid "Clean expired transient options"
msgstr "Wyczyść wszystkie zakończone dane tymczasowe"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:35
msgid "Expired Transients"
msgstr "Zakończone dane tymczasowe"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:32
msgid "Clean all trackbacks and pingbacks"
msgstr "Wyczyść wszystkie Trackback'i i pingback'i."

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:31
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacki/Pingbacki"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:28
msgid "Clean all trashed comments"
msgstr "Wyczyść wszystkie komentarze w koszu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:27
msgid "Trashed Comments"
msgstr "Komentarze w koszu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:24
msgid "Clean all spam comments"
msgstr "Wyczyść wszystkie komentarze spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:23
msgid "Spam Comments"
msgstr "Komentarze zawierające spam"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:20
msgid "Clean all trashed posts and pages"
msgstr "Wyczyść wszystkie usunięte posty i strony"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:19
msgid "Trashed Posts"
msgstr "Usunięte posty"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:16
msgid "Clean all auto saved drafts"
msgstr "Wyczyść wszystkie automatycznie zapisane wersje robocze"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:15
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Automatyczne wersje robocze"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:12
msgid "Clean all post revisions"
msgstr "Wyczyść wszystkie rewizje postów"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:11
msgid "Post Revisions"
msgstr "Wersje wpisu"

#: tpl/db_optm/manage.tpl.php:7
msgid "Clean All"
msgstr "Wyczyść wszystko"

#: src/db-optm.cls.php:220
msgid "Optimized all tables."
msgstr "Zoptymalizowano wszystkie tabele."

#: src/db-optm.cls.php:210
msgid "Clean all transients successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie dane tymczasowe."

#: src/db-optm.cls.php:206
msgid "Clean expired transients successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie zakończone dane tymczasowe."

#: src/db-optm.cls.php:202
msgid "Clean trackbacks and pingbacks successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie trackback'i i pingback'i."

#: src/db-optm.cls.php:198
msgid "Clean trashed comments successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte komentarze."

#: src/db-optm.cls.php:194
msgid "Clean spam comments successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie spamerskie komentarze."

#: src/db-optm.cls.php:190
msgid "Clean trashed posts and pages successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie usunięte strony i posty."

#: src/db-optm.cls.php:186
msgid "Clean auto drafts successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie automatyczne wersje robocze."

#: src/db-optm.cls.php:182
msgid "Clean post revisions successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystkie rewizje."

#: src/db-optm.cls.php:127
msgid "Clean all successfully."
msgstr "Wyczyszczono wszystko."

#: src/lang.cls.php:93
msgid "Default Private Cache TTL"
msgstr "Domyślny TTL prywatnej pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:135
msgid "If your site contains public content that certain user roles can see but other roles cannot, you can specify a Vary Group for those user roles. For example, specifying an administrator vary group allows there to be a separate publicly-cached page tailored to administrators (with “edit” links, etc), while all other user roles see the default public page."
msgstr "Jeśli witryna zawiera treść publiczną, którą konkretne grupy mogą zobaczyć, ale inne grupy nie mogą, można określić grupę zmienną dla tych ról użytkownika. Na przykład określenie grupy odmiennej dla administratora pozwala na oddzielną stronę publiczną zapisaną w pamięci podręcznej, dostosowaną do administratorów (z liniami \"edytuj\" itp.), Podczas gdy wszystkie inne role użytkowników mają domyślną stronę publiczną."

#: src/lang.cls.php:217 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:112
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:223 tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:67
msgid "Vary Group"
msgstr "Grupa zmienna"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:75
msgid "Cache the built-in Comment Form ESI block."
msgstr "Zapisz w pamięci podręcznej wbudowany blok ESI Comment Form."

#: src/lang.cls.php:215
msgid "Cache Comment Form"
msgstr "Zapisz formularz komentarzy"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:62
msgid " Cache the built-in Admin Bar ESI block."
msgstr "Zapisz w pamięci podręcznej wbudowany blok Admin Bar ESI."

#: src/lang.cls.php:214
msgid "Cache Admin Bar"
msgstr "Zapisuj pasek administratora"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:49
msgid "Turn ON to cache public pages for logged in users, and serve the Admin Bar and Comment Form via ESI blocks. These two blocks will be uncached unless enabled below."
msgstr "Włączenie buforowania publicznych stron dla zalogowanych użytkowników oraz obsługa paska administratora i formularza komentarza za pomocą bloków ESI. Te dwa bloki zostaną odłączone, chyba że zostanie to włączone poniżej."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:13
msgid "ESI allows you to designate parts of your dynamic page as separate fragments that are then assembled together to make the whole page. In other words, ESI lets you “punch holes” in a page, and then fill those holes with content that may be cached privately, cached publicly with its own TTL, or not cached at all."
msgstr "ESI umożliwia określenie części strony dynamicznej jako oddzielnych fragmentów, które są następnie montowane razem w celu utworzenia całej strony. Innymi słowy, ESI umożliwia \"łatanie dziur\" na stronie, a następnie wypełnienie tych luk treścią, która może być przechowywana w prywatnych, buforowanych publicznie z własnym TTL lub bez pamięci podręcznej."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:12
msgid "With ESI (Edge Side Includes), pages may be served from cache for logged-in users."
msgstr "W przypadku ESI (Edge Side Includes) strony mogą być wyświetlane z pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników."

#: tpl/esi_widget_edit.php:47
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"

#: tpl/esi_widget_edit.php:46
msgid "Public"
msgstr "Publiczne"

#: tpl/cache/network_settings-purge.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:7
msgid "Purge Settings"
msgstr "Wyczyść ustawienia"

#: src/lang.cls.php:108
msgid "Cache PHP Resources"
msgstr "Zapisz zasoby PHP"

#: src/lang.cls.php:109 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "Cache Mobile"
msgstr "Zapisuj urządzenia mobilne"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:84
msgid "Advanced level will log more details."
msgstr "Poziom zaawansowany będzie rejestrował więcej szczegółów."

#: tpl/presets/standard.tpl.php:21 tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowe"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:135
msgid "The maximum average server load allowed while crawling. The number of crawler threads in use will be actively reduced until average server load falls under this limit. If this cannot be achieved with a single thread, the current crawler run will be terminated."
msgstr "Maksymalne dozwolone obciążenie serwera podczas indeksowania. Liczba wątków robota przeszukiwacza będzie aktywnie zmniejszana do czasu, gdy średni poziom obciążenia serwera spadnie poniżej tego limitu. Jeśli nie można tego osiągnąć jednym pojedynczym wątkiem, bieżący robot indeksujący zostanie zakończony."

#: src/lang.cls.php:106
msgid "Cache Login Page"
msgstr "Zapisuj stronę logowanie do pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:74
msgid "Cache requests made by WordPress REST API calls."
msgstr "Żądania dotyczące pamięci podręcznej wywołane przez wywołania API WordPressa REST."

#: src/lang.cls.php:105
msgid "Cache REST API"
msgstr "Zapisuj REST API do pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:61
msgid "Privately cache commenters that have pending comments. Disabling this option will serve non-cacheable pages to commenters. (LSWS %s required)"
msgstr "Prywatnie zapisuj komentarze, które oczekują na komentarze. Wyłączenie tej opcji spowoduje, że komentarze będą obsługiwane stronom, które nie są buforowane. (Wymaga LSWS %s)"

#: src/lang.cls.php:104
msgid "Cache Commenters"
msgstr "Zapisuj komentujących w pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:48
msgid "Privately cache frontend pages for logged-in users. (LSWS %s required)"
msgstr "Prywatnie zapisuj strony front-endu dla zalogowanych użytkowników. (LSWS %s wymagany)"

#: src/lang.cls.php:103
msgid "Cache Logged-in Users"
msgstr "Zapisuj w pamięci podręcznej dla zalogowanych użytkowników"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:7
msgid "Cache Control Settings"
msgstr "Ustawienia kontroli pamięci podręcznej"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:10
msgid "ESI"
msgstr "ESI"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:9 tpl/cache/entry_network.tpl.php:8
msgid "Excludes"
msgstr "Nie zawiera"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:8 tpl/cache/entry_network.tpl.php:7
#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:6 tpl/toolbox/purge.tpl.php:142
msgid "Purge"
msgstr "Wyczyść"

#: src/admin-display.cls.php:125 tpl/cache/entry.tpl.php:6
#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:6
msgid "Cache"
msgstr "Pamięć podręczna"

#: thirdparty/woocommerce.tab.tpl.php:3
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: tpl/inc/show_rule_conflict.php:6
msgid "Unexpected cache rule %2$s found in %1$s file. This rule may cause visitors to see old versions of pages due to the browser caching HTML pages. If you are sure that HTML pages are not being browser cached, this message can be dismissed. (<a %3$s>Learn More</a>)"
msgstr "Niespodziewana reguła cache %2$s znaleziona w pliku %1$s. Reguła ta może spowodować, że odwiedzający zobaczą stare wersje stron z powodu buforowania stron HTML przez przeglądarkę. Jeśli jesteś pewien, że strony HTML nie są buforowane przez przeglądarkę, ten komunikat może zostać odrzucony. (<a %3$s>Learn More</a>)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:131
msgid "Current server time is %s."
msgstr "Aktualny czas serwera to %s."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Specify the time to purge the \"%s\" list."
msgstr "Wpisz czas do usunięcia listy \"%s\" "

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:106
msgid "Both %1$s and %2$s are acceptable."
msgstr "Obydwie %1$s i %2$s są przyjmowane."

#: src/lang.cls.php:131 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "Scheduled Purge Time"
msgstr "Zaplanowany czas czyszczenia"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:105
msgid "The URLs here (one per line) will be purged automatically at the time set in the option \"%s\"."
msgstr "Adresy URL (jedna na linię) zostaną automatycznie usunięte w czasie ustawionym w opcji \"%s\"."

#: src/lang.cls.php:130 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:130
msgid "Scheduled Purge URLs"
msgstr "Zaplanowane adresy URL"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:125
msgid "Shorten query strings in the debug log to improve readability."
msgstr "Skróć łańcuchy zapytań w dzienniku debugowania w celu zwiększenia czytelności."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:112
msgid "Log requested cookie values."
msgstr "Loguj żądane wartości plików cookie."

#: tpl/toolbox/entry.tpl.php:18
msgid "Heartbeat"
msgstr "Heartbeat"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:95
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: src/lang.cls.php:263
msgid "Log File Size Limit"
msgstr "Loguj limit rozmiaru plików"

#: src/htaccess.cls.php:786
msgid "<p>Please add/replace the following codes into the beginning of %1$s:</p> %2$s"
msgstr "<p> Proszę dodać / zastąpić następujące kody na początku %1$s: </p> %2$s"

#: src/error.cls.php:108 src/error.cls.php:132
msgid "%s file not writable."
msgstr "plik %s nie jest zapisywalny."

#: src/error.cls.php:128
msgid "%s file not readable."
msgstr "Plik %s nie nadaje się do odczytu."

#: src/lang.cls.php:265
msgid "Collapse Query Strings"
msgstr "Zwiń Query Strings"

#: src/lang.cls.php:264
msgid "Log Cookies"
msgstr "Loguj ciasteczka"

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:7
msgid "ESI Settings"
msgstr "Ustawienia ESI"

#: tpl/esi_widget_edit.php:74
msgid "A TTL of 0 indicates do not cache."
msgstr "Ustawienie TTL na 0 wyłącza zapisywanie do pamięci podręcznej."

#: tpl/esi_widget_edit.php:73
msgid "Recommended value: 28800 seconds (8 hours)."
msgstr "Zalecana wartość: 28800 sekund (8 godzin)."

#: tpl/esi_widget_edit.php:63
msgid "Widget Cache TTL:"
msgstr "Pamięć podręczna TTL widgetów:"

#: src/lang.cls.php:213 tpl/esi_widget_edit.php:36
msgid "Enable ESI"
msgstr "Włącz ESI"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:50
msgid "See <a %s>Introduction for Enabling the Crawler</a> for detailed information."
msgstr "Zajrzyj do <a %s>poradnika uruchomienia robota</a> aby uzyskać więcej informacji."

#: src/lang.cls.php:255
msgid "Custom Sitemap"
msgstr "Niestandardowa mapa strony"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:244
msgid "Purge pages by relative or full URL."
msgstr "Usuwanie stron według względnego lub pełnego adresu URL."

#: tpl/cache/settings-esi.tpl.php:35 tpl/cdn/manage.tpl.php:21
#: tpl/crawler/summary.tpl.php:48 tpl/inc/check_cache_disabled.php:31
#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:18
#: tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:61 tpl/page_optm/settings_css.tpl.php:168
#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:11
msgid "WARNING"
msgstr "OSTRZEŻENIE"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:106
msgid "<b>Last crawled:</b> %s item(s)"
msgstr "<b>Ostatnio zindeksowano:</b> %s rzeczy"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:63
msgid "The next complete sitemap crawl will start at"
msgstr "Następne kompletne indeksowanie mapy witryny rozpocznie się za"

#: src/file.cls.php:172
msgid "Failed to write to %s."
msgstr "Błąd zapisu do %s."

#: src/file.cls.php:153
msgid "Folder is not writable: %s."
msgstr "Folder nie jest zapisywalny: %s."

#: src/file.cls.php:145
msgid "Can not create folder: %1$s. Error: %2$s"
msgstr "Nie mogę utworzyć folderu: %1$s. Błąd: %2$s"

#: src/file.cls.php:136
msgid "Folder does not exist: %s"
msgstr "Folder: %s nie istnieje"

#: src/core.cls.php:336
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the list."
msgstr "Poinformowano Serwer LiteSpeed o usunięciu listy."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:24
msgid "Please visit the <a %s>Information</a> page on how to test the cache."
msgstr "Odwiedź stronę <a %s>informacje</a> aby dowiedzieć się jak przetestować pamięć podręczną."

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:64
msgid "Allows listed IPs (one per line) to perform certain actions from their browsers."
msgstr "Pozwala adresom IP na liście (jednym w linii) na pewnie akcje z ich przeglądarek."

#: src/lang.cls.php:252
msgid "Server Load Limit"
msgstr "Limit obciążenia serwera"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:105
msgid "Specify Number of Threads to use while crawling."
msgstr "Wpisz liczbę wątków do użytku podczas indeksowania."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:91
msgid "Specify how long in seconds before the crawler should initiate crawling the entire sitemap again."
msgstr "Wpisz jak długo w sekundach robot indeksujący powinien inicjować ponowne indeksowanie całej mapy strony."

#: src/lang.cls.php:249
msgid "Crawl Interval"
msgstr "Interwał robota indeksującego"

#: src/lang.cls.php:248
msgid "Interval Between Runs"
msgstr "Interwał między uruchomieniami"

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:62
msgid "Specify time in seconds for the duration of the crawl interval."
msgstr "Określ czas w sekundach na czas trwania indeksowania."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:35
msgid "Specify time in microseconds for the delay between requests during a crawl."
msgstr "Określ czas w milisekundach czasu opóźnienia między żądaniami podczas indeksowania."

#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:33
msgid "microseconds"
msgstr "Milisekundy"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:33
msgid "Then another WordPress is installed (NOT MULTISITE) at %s"
msgstr "Inna instancja WordPressa jest zainstalowana (NIE MULTISTRONA) jest w %s"

#: tpl/cache/entry_network.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Network Cache Settings"
msgstr "Ustawienia sieciowej pamięci podręcznej LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:179
msgid "Select below for \"Purge by\" options."
msgstr "Wybierz poniżej opcję \"Wyczyść przez\"."

#: tpl/cdn/entry.tpl.php:15
msgid "LiteSpeed Cache CDN"
msgstr "LiteSpeed Cache CDN"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:221
msgid "No crawler meta file generated yet"
msgstr "Nie wygenerowano jeszcze pliku meta dla robota indeksującego."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:203
msgid "Show crawler status"
msgstr "Wyświetl stan robota"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:196
msgid "Watch Crawler Status"
msgstr "Zobacz status robota ideksującego"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:191
msgid "Please see <a %s>Hooking WP-Cron Into the System Task Scheduler</a> to learn how to create the system cron task."
msgstr "Zajrzyj do <a %s>Podłączanie WP-Crona do harmonogramu zadań systemowych </a>, aby utworzyć zadanie systemu cron."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:188
msgid "Run frequency is set by the Interval Between Runs setting."
msgstr "Częstotliwość uruchamiania jest ustawiana przez ustawienie Interwał między uruchomieniami."

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:114
msgid "Manually run"
msgstr "Ręczne uruchomienie"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:111
msgid "Reset position"
msgstr "Zresetuj pozycję"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:123
msgid "Run Frequency"
msgstr "Częstotliwość uruchamiania"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:122
msgid "Cron Name"
msgstr "Nazwa cron"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:42
msgid "Crawler Cron"
msgstr "Cron robota indeksującego"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:36
msgid "%d minute"
msgstr "%d minuta"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:33
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minut"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:26
msgid "%d hour"
msgstr "%d godzina"

#: tpl/crawler/summary.tpl.php:23
msgid "%d hours"
msgstr "%d godzin"

#: tpl/crawler/map.tpl.php:27
msgid "Generated at %s"
msgstr "Wygenerowano %s"

#: tpl/crawler/entry.tpl.php:18
msgid "LiteSpeed Cache Crawler"
msgstr "Robot indeksujący LiteSpeed Cache"

#: src/lang.cls.php:250
msgid "Threads"
msgstr "Wątki"

#: src/lang.cls.php:247
msgid "Run Duration"
msgstr "Czas uruchomienia"

#: src/lang.cls.php:246
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:16
msgid "If there are any questions, the team is always happy to answer any questions on the <a %s>support forum</a>."
msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek pytania, to nasz zespół chętnie ci udzieli odpowiedzi na <a %s>forum</a>."

#: src/admin-display.cls.php:135 src/lang.cls.php:245
msgid "Crawler"
msgstr "Robot indeksujący"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"
msgstr "https://www.litespeedtech.com/products/cache-plugins/wordpress-acceleration"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:18
msgid "All pages with Recent Posts Widget"
msgstr "Wszystkie strony z widgetem Ostatnie posty"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:16
msgid "Pages"
msgstr "Strony"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:14
msgid "This will Purge Pages only"
msgstr "To wyczyści tylko strony"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:13
msgid "Purge Pages"
msgstr "Wyczyść strony"

#: tpl/cdn/settings.tpl.php:209
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"

#: src/gui.cls.php:755
msgid "Install Now"
msgstr "Zainstaluj"

#: cli/purge.cls.php:191
msgid "Purged the url!"
msgstr "Wyczyszczono ten adres URL!"

#: cli/purge.cls.php:140
msgid "Purged the blog!"
msgstr "Wyczyszczono ten blog!"

#: cli/purge.cls.php:95
msgid "Purged All!"
msgstr "Wyczyszczono wszystko!"

#: src/purge.cls.php:682
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge error pages."
msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server o usunięciu stron błędów."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:11
msgid "If using OpenLiteSpeed, the server must be restarted once for the changes to take effect."
msgstr "Jeśli używasz OpenLiteSpeed, musisz go zrestartować aby zmiany odniosły efekt."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:7
msgid "If not, please verify the setting in the <a href=\"%1$s\">Advanced tab</a>."
msgstr "Jeśli nie, zweryfikuj ustawienia w zakładce <a href=\"%1$s\">zaawansowane</a>."

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:6
msgid "If the login cookie was recently changed in the settings, please log out and back in."
msgstr "Jeśli plik cookie logowania został ostatnio zmieniony w ustawieniach, wyloguj się i zaloguj."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:8
msgid "However, there is no way of knowing all the possible customizations that were implemented."
msgstr "Jednak nie ma możliwości poznania wszystkich możliwych dostosowań, które zostały wdrożone."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:7
msgid "The LiteSpeed Cache plugin is used to cache pages - a simple way to improve the performance of the site."
msgstr "Wtyczka  LiteSpeed Cache jest używania do zapisywania stron w pamięci podręcznej -  prosty sposób na przyspieszenie twojej strony."

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:30
msgid "The network admin setting can be overridden here."
msgstr "Możesz tutaj nadpisać ustawienia administratora sieci."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:22
msgid "Specify how long, in seconds, public pages are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, publiczne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:37
msgid "Specify how long, in seconds, private pages are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, prywatne strony będą przechowywane w pamięci podręcznej."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:18
msgid "It is <b>STRONGLY</b> recommend that the compatibility with other plugins on a single/few sites is tested first."
msgstr "<b>ZALECA SIĘ</b>  sprawdzić kompatybilność z innymi wtyczkami na jeden lub kilku stronach."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:235
msgid "Purge pages by post ID."
msgstr "Wyczyść strony używając ID postów."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:38
msgid "Purge the LiteSpeed cache entries created by this plugin"
msgstr "Usuń wpisy pamięci podręcznej Litespeed utworzone przez tę wtyczkę"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:8
msgid "This will Purge Front Page only"
msgstr "To wyczyści tylko stronę główną."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:239
msgid "Purge pages by tag name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Wyczyść strony używając tagów - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu %1$s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:245
msgid "e.g. Use %s or %s."
msgstr "e.g. Użyj %s lub %s."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:230
msgid "Purge pages by category name - e.g. %2$s should be used for the URL %1$s."
msgstr "Wyczyść strony używając nazwy kategorii - e.g. %2$s powinno zostać użyte dla adresu URL %1$s."

#: src/core.cls.php:331
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge everything."
msgstr "Powiadomiono serwer LiteSpeed aby wyczyścił wszystko."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:21
msgid "Use Primary Site Configuration"
msgstr "Użyj głównych ustawień strony"

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:26
msgid "This will disable the settings page on all subsites."
msgstr "To wyłączy stronę ustawień na wszystkich podstronach."

#: tpl/general/network_settings.tpl.php:25
msgid "Check this option to use the primary site's configuration for all subsites."
msgstr "Zaznacz tę opcję aby użyć ustawień głównej strony na wszystkich podstronach."

#: src/admin-display.cls.php:769 src/admin-display.cls.php:774
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:21
msgid "The following options are selected, but are not editable in this settings page."
msgstr "Poniższe opcje są zaznaczone, ale nie są dostępne do edycji na stronie ustawień."

#: tpl/inc/check_if_network_disable_all.php:20
msgid "The network admin selected use primary site configs for all subsites."
msgstr "Administrator sieci zaznaczył wszystkie ustawienia głównej strony dla wszystkich podstron."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:125
msgid "Empty Entire Cache"
msgstr "Opróżnij cały cache"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:127
msgid "This action should only be used if things are cached incorrectly."
msgstr "Ta czynność powinna być wykonywana wyłącznie wtedy, gdy cache nie działa prawidłowo."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:126
msgid "Clears all cache entries related to this site, <i>including other web applications</i>."
msgstr "Usuń wszystkie wpisy w pamięci podręcznej dla tej strony, <i>razem z innymi aplikacjami</i>."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:132
msgid "This may cause heavy load on the server."
msgstr "To może spowodować duże obciążenie na Twoim serwerze."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:131
msgid "This will clear EVERYTHING inside the cache."
msgstr "To wyczyści WSZYSTKO w pamięci podręcznej."

#: src/gui.cls.php:580
msgid "LiteSpeed Cache Purge All"
msgstr "Opróżnij cały LiteSpeed Cache"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:19
msgid "If you would rather not move at litespeed, you can deactivate this plugin."
msgstr "Jeśli nie chcesz grzebać przy LiteSpeed, możesz wyłączyć tę wtyczkę."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:14
msgid "Create a post, make sure the front page is accurate."
msgstr "Utwórz post, upewnij się, że pierwsza strona jest poprawna."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:13
msgid "Visit the site while logged out."
msgstr "Odwiedź swoją stronę będąc wylogowanym."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:11
msgid "Examples of test cases include:"
msgstr "Przykłady przypadków testowych zawierają:"

#: tpl/inc/show_display_installed.php:9
msgid "For that reason, please test the site to make sure everything still functions properly."
msgstr "Z tego powodu, należy przetestować witrynę, aby upewnić się, że wszystko nadal funkcjonuje prawidłowo."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:6
msgid "This message indicates that the plugin was installed by the server admin."
msgstr "To wiadomość informuje o tym, że wtyczka została zainstalowana przed administratora Twojego serwera."

#: tpl/inc/show_display_installed.php:5
msgid "LiteSpeed Cache plugin is installed!"
msgstr "Wtyczka LiteSpeed Cache jest zainstalowana!"

#: src/lang.cls.php:260 tpl/toolbox/log_viewer.tpl.php:11
msgid "Debug Log"
msgstr "Dziennik zdarzeń programisty"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:46
msgid "Admin IP Only"
msgstr "Tylko Adres IP Administratora"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:50
msgid "The Admin IP option will only output log messages on requests from admin IPs."
msgstr "Opcja Admin IP wyświetla tylko wiadomości dziennika na żądania z adresów IP administratora."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:82
msgid "Specify how long, in seconds, REST calls are cached."
msgstr "Określ, jak długo, w sekundach, połączenia REST są buforowane."

#: tpl/toolbox/report.tpl.php:49
msgid "The environment report contains detailed information about the WordPress configuration."
msgstr "Raport środowiska zawiera szczegółowe informacje o konfiguracji WordPress."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:50 tpl/cache/settings-purge.tpl.php:89
#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:113
#: tpl/page_optm/settings_tuning_css.tpl.php:60
msgid "Note"
msgstr "Notatka"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:22
msgid "After verifying that the cache works in general, please test the cart."
msgstr "Po weryfikacji pamięci podręcznej, sprawdź koszyk."

#: src/lang.cls.php:128
msgid "Purge All On Upgrade"
msgstr "Opróżnij wszystko podczas aktualizacji."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:31
msgid "Product Update Interval"
msgstr "Interwał aktualizacji produktu"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:52
msgid "Determines how changes in product quantity and product stock status affect product pages and their associated category pages."
msgstr "Określa, jak zmiany ilości produktów i stanu zapasów produktów wpływają na strony produktów i ich powiązane strony kategorii."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:39
msgid "Always purge both product and categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Zawsze usuwaj zarówno produkt, jak i kategorie w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Do not purge categories on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Nie usuwaj kategorii po zmianie ilości lub stanu zapasów."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:38
msgid "Purge product only when the stock status changes."
msgstr "Wyczyść stronę produktu tylko w przypadku zmiany stanu zapasów."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:37
msgid "Purge product and categories only when the stock status changes."
msgstr "Wyczyść stronę produktu i kategorie tylko po zmianie stanu zapasów."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36
msgid "Purge categories only when stock status changes."
msgstr "Opróżniaj cache kategorii tylko wtedy, gdy zmieni się dostępość produktu."

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:36
msgid "Purge product on changes to the quantity or stock status."
msgstr "Wyczyść produkt w przypadku zmiany ilości lub stanu zapasów."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:43
msgid "Htaccess did not match configuration option."
msgstr "Htaccess nie pasował do opcji konfiguracji."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:68 tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:83
msgid "If this is set to a number less than 30, feeds will not be cached."
msgstr "Jeśli ten numer jest mniejszy niż 30, kanały nie będą zapisywane w pamięci podręcznej."

#: tpl/cache/settings-ttl.tpl.php:67
msgid "Specify how long, in seconds, feeds are cached."
msgstr "Określ jak długo w sekundach, kanały mają być przechowywane w pamięci podręcznej."

#: src/lang.cls.php:95
msgid "Default Feed TTL"
msgstr "Domyślny TTL kanału informacji"

#: src/error.cls.php:136
msgid "Failed to get %s file contents."
msgstr "Nie udało się pobrać zawartości pliku %s."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:16
msgid "Caching these pages may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Zachowanie tych stron w pamięci podręcznej może zwiększyć wydajność serwera redukując wywołania PHP."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_resources.tpl.php:15
msgid "Some themes and plugins add resources via a PHP request."
msgstr "Niektóre motywy i wtyczki dodają zasoby używając żądań PHP."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:15
msgid "Caching this resource may improve server performance by avoiding unnecessary PHP calls."
msgstr "Zachowanie tych stron w pamięci podręcznej może zwiększyć wydajność serwera redukując wywołania PHP."

#: tpl/cache/settings_inc.cache_favicon.tpl.php:14
msgid "favicon.ico is requested on most pages."
msgstr "favicon.ico jest żądany na większości stron."

#: src/lang.cls.php:107
msgid "Cache favicon.ico"
msgstr "Zapisuj w pamięci podręcznej favicon.ico"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:87
msgid "Disabling this option may negatively affect performance."
msgstr "Wyłączenie tej opcji może mieć negatywny wpływ na wydajność."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:42
msgid "Invalid login cookie. Invalid characters found."
msgstr "Niepoprawne ciasteczko logowania. Znaleziono niepoprawne znaki."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:56
msgid "WARNING: The .htaccess login cookie and Database login cookie do not match."
msgstr "UWAGA: Plik cookie logowania .htaccess i plik cookie logowania do bazy danych nie są zgodne."

#: src/error.cls.php:120
msgid "Invalid login cookie. Please check the %s file."
msgstr "BŁĄD: Niepoprawne ciasteczko logowania. Sprawdź plik %s"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:34
msgid "The cache needs to distinguish who is logged into which WordPress site in order to cache correctly."
msgstr "Pamięć podręczna musi rozróżnić, kto jest zalogowany do witryny WordPress, aby poprawnie zapisywać buforowanie."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:31
msgid "There is a WordPress installed for %s."
msgstr "Na %s jest zainstalowany WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:29
msgid "Example use case:"
msgstr "Przykład użycia:"

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:26
msgid "The cookie set here will be used for this WordPress installation."
msgstr "Zestaw cookie ustawiony tutaj będzie używany do tej instalacji WordPress."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:25
msgid "If every web application uses the same cookie, the server may confuse whether a user is logged in or not."
msgstr "Jeśli każda aplikacja WWW używa tego samego pliku cookie, serwer może zmylić użytkownika, czy użytkownik jest zalogowany, czy nie."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:24
msgid "This setting is useful for those that have multiple web applications for the same domain."
msgstr "To ustawienie jest przydatne dla tych, którzy mają wiele aplikacji internetowych dla tej samej domeny."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:22
msgid "The default login cookie is %s."
msgstr "Domyślnym ciastkiem logowania jest %s."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:19
msgid "MUST BE UNIQUE FROM OTHER WEB APPLICATIONS."
msgstr "MUSI BYĆ INNE OD INNYCH APLIKACJI SIECIOWYCH."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:18
msgid "No spaces and case sensitive."
msgstr "Bez spacji, rozróżnia wielkość liter."

#: tpl/cache/settings_inc.login_cookie.tpl.php:17
msgid "SYNTAX: alphanumeric and \"_\"."
msgstr "SYNATX: znaki alfanumeryczne i \"_\"."

#: src/lang.cls.php:223
msgid "Login Cookie"
msgstr "Ciasteczko logowania"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:70
msgid "More information about the available commands can be found here."
msgstr "Więcej informacji na temat dostępnych komend możesz znaleść tutaj."

#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:13
msgid "These settings are meant for ADVANCED USERS ONLY."
msgstr "Te ustawienia będą zrozumiałe dla ZAAWANSOWANYCH UŻYTKOWNIKÓW."

#: tpl/toolbox/edit_htaccess.tpl.php:82
msgid "Current %s Contents"
msgstr "Aktualna zawartość: %s"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:18 tpl/cache/entry_network.tpl.php:11
#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:82
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: tpl/cache/network_settings-advanced.tpl.php:7
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:7
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:258
msgid "Purge List"
msgstr "Lista czyszczenia"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:177
msgid "Purge By..."
msgstr "Wyczyść z..."

#: tpl/crawler/blacklist.tpl.php:31 tpl/crawler/map.tpl.php:43
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:224
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:218
msgid "Tag"
msgstr "Tag"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:212
msgid "Post ID"
msgstr "Identyfikator wpisu"

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:206
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: tpl/inc/show_error_cookie.php:5
msgid "NOTICE: Database login cookie did not match your login cookie."
msgstr "INFORMACJA: Ciasteczko logowania w bazie danych nie zgadza się z twoim."

#: src/purge.cls.php:767
msgid "Purge url %s"
msgstr "Wyczyszczono %s adresów URL"

#: src/purge.cls.php:736
msgid "Purge tag %s"
msgstr "Wyczyszczono %s tagów."

#: src/purge.cls.php:709
msgid "Purge category %s"
msgstr "Wyczyszczono %s kategorii"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:27 tpl/page_optm/entry.tpl.php:32
msgid "NOTICE"
msgstr "Powiadomienie"

#: src/doc.cls.php:104
msgid "This setting will edit the .htaccess file."
msgstr "To ustawienie edytuje plik .htaccess."

#: src/error.cls.php:124
msgid "Failed to back up %s file, aborted changes."
msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej pliku %s, odrzucono zmiany."

#: src/lang.cls.php:221
msgid "Do Not Cache Cookies"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej ciasteczek"

#: src/lang.cls.php:222
msgid "Do Not Cache User Agents"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej User Agentów."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:19
msgid "This is to ensure compatibility prior to enabling the cache for all sites."
msgstr "To sprawdzi kompatybilność aby umożliwić włączenie pamięci podręcznej dla wszystkich stron."

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:13
msgid "Network Enable Cache"
msgstr "Włącz sieciową pamięć podręczną"

#: thirdparty/woocommerce.content.tpl.php:21
#: tpl/cache/settings-advanced.tpl.php:12
#: tpl/cache/settings_inc.browser.tpl.php:12 tpl/toolbox/heartbeat.tpl.php:14
#: tpl/toolbox/report.tpl.php:29
msgid "NOTICE:"
msgstr "UWAGA:"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:53
msgid "Other checkboxes will be ignored."
msgstr "Inne checkboxy będą zignorowane."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:52
msgid "Select \"All\" if there are dynamic widgets linked to posts on pages other than the front or home pages."
msgstr "Wybierz \"Wszystko\", jeśli istnieją dynamiczne widgety połączone ze stanowiskami na stronach innych niż strony frontowe lub domowe."

#: src/lang.cls.php:110 tpl/cache/settings_inc.cache_mobile.tpl.php:71
msgid "List of Mobile User Agents"
msgstr "Lista użytkowników mobilnych"

#: src/file.cls.php:160 src/file.cls.php:165
msgid "File %s is not writable."
msgstr "Plik %s nie jest zapisywalny."

#: tpl/page_optm/entry.tpl.php:7 tpl/page_optm/settings_js.tpl.php:7
msgid "JS Settings"
msgstr "Ustawienia JS"

#: src/gui.cls.php:596 tpl/cdn/entry.tpl.php:8 tpl/cdn/settings.tpl.php:194
#: tpl/db_optm/entry.tpl.php:6
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"

#: src/lang.cls.php:94
msgid "Default Front Page TTL"
msgstr "Domyślny TTL strony głównej"

#: src/purge.cls.php:650
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge the front page."
msgstr "Powiadomiono serwer LiteSpeed w celu oczyszczenia strony głównej."

#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:7
msgid "Purge Front Page"
msgstr "Wyczyść stronę główną"

#: tpl/page_optm/settings_localization.tpl.php:127
#: tpl/toolbox/beta_test.tpl.php:35
msgid "Example"
msgstr "Przykład"

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:89
msgid "All tags are cached by default."
msgstr "Wszystkie tagi są domyślnie cache'owane."

#: tpl/cache/settings-excludes.tpl.php:56
msgid "All categories are cached by default."
msgstr "Wszystkie kategorie są cache'owane domyślnie."

#: src/admin-display.cls.php:1197
msgid "To do an exact match, add %s to the end of the URL."
msgstr "Aby wykonać dopasowanie typu exact match, dodaj symbol '$' na końcu adresu URL."

#: src/admin-display.cls.php:1193
msgid "The URLs will be compared to the REQUEST_URI server variable."
msgstr "Adresy URL zostaną porównane z zmienną serwera REQUEST_URI."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:54
msgid "Select only the archive types that are currently used, the others can be left unchecked."
msgstr "Wybierz tylko typy archiwów, które są aktualnie używane, pozostałe pozostają niezaznaczone."

#: tpl/cdn/auto_setup.tpl.php:89 tpl/toolbox/report.tpl.php:81
msgid "Notes"
msgstr "Uwagi"

#: tpl/cache/settings-cache.tpl.php:19
msgid "Use Network Admin Setting"
msgstr "Użyj ustawień administratora sieci"

#: tpl/esi_widget_edit.php:48
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: tpl/cache/network_settings-cache.tpl.php:17
msgid "Enabling LiteSpeed Cache for WordPress here enables the cache for the network."
msgstr "Włączenie buforu LiteSpeed w programie WordPress umożliwia buforowanie sieci."

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:7
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączono"

#: tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:6
msgid "Enabled"
msgstr "Włączono"

#: src/lang.cls.php:138
msgid "Do Not Cache Roles"
msgstr "Nie zapisuj w pamięci podręcznej ról."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.litespeedtech.com"
msgstr "https://www.litespeedtech.com"

#. Author of the plugin
msgid "LiteSpeed Technologies"
msgstr "LiteSpeed Technologies"

#. Plugin Name of the plugin
#: tpl/banner/new_version.php:57 tpl/banner/new_version_dev.tpl.php:12
#: tpl/cache/more_settings_tip.tpl.php:15 tpl/inc/admin_footer.php:8
msgid "LiteSpeed Cache"
msgstr "LiteSpeed Cache"

#: tpl/toolbox/settings-debug.tpl.php:48
msgid "Outputs to WordPress debug log."
msgstr "Wypisuje do dziennika debugowania WordPressa."

#: src/lang.cls.php:262
msgid "Debug Level"
msgstr "Poziom debugowania"

#: tpl/general/settings.tpl.php:83 tpl/general/settings.tpl.php:94
#: tpl/general/settings.tpl.php:106 tpl/general/settings.tpl.php:183
#: tpl/general/settings.tpl.php:189 tpl/general/settings.tpl.php:195
#: tpl/general/settings.tpl.php:212 tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:232
#: tpl/page_optm/settings_vpi.tpl.php:32
msgid "Notice"
msgstr "Powiadomienie"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:27
msgid "Term archive (include category, tag, and tax)"
msgstr "Archiwum terminu taksonomii (zawiera kategorie, tagi i taksonomie)"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:25
msgid "Daily archive"
msgstr "Dzienne archiwum"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:24
msgid "Monthly archive"
msgstr "Miesięczne archiwum"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:23
msgid "Yearly archive"
msgstr "Roczne archiwum"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:21
msgid "Post type archive"
msgstr "Archiwum typu post"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:20
msgid "Author archive"
msgstr "Archiwum autora"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:15
msgid "Home page"
msgstr "Strona główna"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:14
msgid "Front page"
msgstr "Strona główna"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:13
msgid "All pages"
msgstr "Wszystkie strony"

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:72
msgid "Select which pages will be automatically purged when posts are published/updated."
msgstr "Wybierz, które strony zostaną automatycznie usunięte podczas publikowania / aktualizowania postów."

#: tpl/cache/settings-purge.tpl.php:47
msgid "Auto Purge Rules For Publish/Update"
msgstr "Zasady automatycznego oczyszczania dla publikowania / aktualizacji"

#: src/lang.cls.php:92
msgid "Default Public Cache TTL"
msgstr "Domyślny Publiczny Cache TTL"

#: src/admin-display.cls.php:1012 tpl/cache/settings_inc.object.tpl.php:105
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:60
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:74
#: tpl/crawler/settings-general.tpl.php:89 tpl/esi_widget_edit.php:70
msgid "seconds"
msgstr "sekund"

#: src/lang.cls.php:261
msgid "Admin IPs"
msgstr "Adresy IP administratora"

#: src/admin-display.cls.php:123
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: tpl/cache/entry.tpl.php:39
msgid "LiteSpeed Cache Settings"
msgstr "Ustawienia LiteSpeed Cache"

#: src/purge.cls.php:224
msgid "Notified LiteSpeed Web Server to purge all LSCache entries."
msgstr "Powiadomiono LiteSpeed Web Server, aby wyczyścił wszystkie wpisy LSCache."

#: src/gui.cls.php:472 src/gui.cls.php:480 src/gui.cls.php:488
#: src/gui.cls.php:497 src/gui.cls.php:507 src/gui.cls.php:517
#: src/gui.cls.php:527 src/gui.cls.php:536 src/gui.cls.php:546
#: src/gui.cls.php:556 src/gui.cls.php:622 src/gui.cls.php:630
#: src/gui.cls.php:638 src/gui.cls.php:647 src/gui.cls.php:657
#: src/gui.cls.php:667 src/gui.cls.php:677 src/gui.cls.php:687
#: src/gui.cls.php:696 src/gui.cls.php:706 src/gui.cls.php:716
#: tpl/page_optm/settings_media.tpl.php:125 tpl/toolbox/purge.tpl.php:37
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:43 tpl/toolbox/purge.tpl.php:52
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:61 tpl/toolbox/purge.tpl.php:70
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:79 tpl/toolbox/purge.tpl.php:88
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:97 tpl/toolbox/purge.tpl.php:106
#: tpl/toolbox/purge.tpl.php:115
msgid "Purge All"
msgstr "Opróżnij wszystko"

#: src/admin-display.cls.php:287 src/gui.cls.php:604
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia główne"