File: /home/maoristu4c3dbd03/public_html/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-es_ES.po
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-05-02 08:46:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"
#: settings/config/config.php:306
msgid "Settings update: .htaccess redirect"
msgstr "Actualización de ajustes: Redirección «.htaccess»"
#: onboarding/class-onboarding.php:183
msgid "Add your email address below."
msgstr "Añade tu dirección de correo electrónico a continuación."
#: onboarding/class-onboarding.php:183
msgid "We use email notification to explain important updates in plugin settings."
msgstr "Usamos el aviso por correo electrónico para explicar actualizaciones importantes en los ajustes del plugin."
#: onboarding/class-onboarding.php:182
msgid "Get notified!"
msgstr "¡Recibe avisos!"
#: class-admin.php:2315
msgid "Our vulnerability reporting is in beta. Signup for the beta to discover the new features!"
msgstr "Nuestro informe de vulnerabilidades está en versión beta. ¡Regístrate en la versión beta para descubrir las nuevas características!"
#: settings/config/config.php:716
msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL."
msgstr "Los usuarios que traten entrar desde /wp-admin o /wp-login.php serán redirigidos a esta URL."
#: settings/config/config.php:700
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL de acceso personalizada"
#: settings/config/config.php:699
msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control"
msgstr "Ejemplo: Si quieres cambiar tu página de acceso de /wp-admin/ a /control/ responde: control"
#: settings/config/config.php:698
msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php"
msgstr "Introduce una URL de acceso personalizada. Esto te permite acceder desde esta URL personalizada en vez que desde /wp-admin o /wp-login.php"
#: settings/config/config.php:687
msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues."
msgstr "Tu URL de acceso ha cambiado a {login_url} para evitar ataques comunes de bots en URLs de acceso estándar. Aprende más sobre esta característica, preguntas habituales y medidas para evitar cualquier problema."
#: settings/config/config.php:686
msgid "You have changed your login URL"
msgstr "Has cambiado tu URL de acceso"
#: settings/config/config.php:684
msgid "Enable Custom login URL"
msgstr "Activar URL personalizada de acceso"
#: settings/config/config.php:683
msgid "Allows you to enter a custom login URL."
msgstr "Te permite introducir una URL de acceso personalizada."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:206
msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates"
msgstr "Por favor, ajusta los registros CAA en tu proveedor de DNS para permitir certificados Let's Encrypt"
#: mailer/class-mail.php:24
msgid "This email is part of the Really Simple SSL Notification System"
msgstr "Este correo electrónico forma parte del sistema de avisos de Really Simple SSL"
#: mailer/class-mail.php:28
msgid "What now?"
msgstr "Y ahora, ¿qué?"
#: mailer/class-mail.php:27
msgid "This email was sent to"
msgstr "Este correo electrónico se envió a"
#: mailer/class-mail.php:29
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "No he cambiado ningún ajuste en el plugin."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1523
msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain."
msgstr "Esta es una configuración multisitio con subdominios. Debes generar un certificado comodín en el dominio raíz."
#: settings/config/config.php:307
msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly."
msgstr "Se ha activado la redirección .htaccess en tu sitio. Si la configuración del servidor no es estándar, esto puede causar problemas. Comprueba que las páginas de tu sitio funcionen correctamente."
#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues."
msgstr "Activa el .htaccess solo si saber como recuperar el acceso en caso de problemas."
#: settings/config/disable-fields-filter.php:15
msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first."
msgstr "En Apache puedes usar la redirección mediante .htaccess, que suele ser más rápida pero puede causar problemas en algunas configuraciones. Lee antes las instrucciones de la barra lateral."
#: settings/config/config.php:656
msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information."
msgstr "A partir de ahora, el debug.log no será accesible públicamente cuando wp-debugging esté activo. El registro de depuración se almacenará en una carpeta de nombre aleatorio en /wp-content/. Esto evita posibles fugas de información sensible de depuración."
#: settings/config/config.php:655
msgid "Settings update: Debug.log file relocated"
msgstr "Actualización de ajustes: archivo debug.log trasladado"
#: settings/config/config.php:653
msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/"
msgstr "Un debug.log es de acceso público y tiene una ubicación estándar. Esto cambiará la ubicación a una carpeta con un nombre aleatorio en /wp-content/."
#: settings/config/config.php:641 settings/config/config.php:642
msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up."
msgstr "Esto cambiará permanentemente los prefijos de tu base de datos y NO podrás revertir esta característica. Asegúrate de tener una copia de seguridad."
#: settings/config/config.php:638
msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article."
msgstr "Seguridad a través de la opacidad. Tu sitio ya no utiliza el prefijo wp_ por defecto para las tablas de la base de datos. El proceso ha sido diseñado para completar y reemplazar las tablas sólo después de que todas las tablas wp_ hayan sido renombradas con éxito. En el improbable caso de que esto provoque problemas en la base de datos de tu sitio, consulta nuestro artículo de solución de problemas."
#: settings/config/config.php:637
msgid "Settings update: Database prefix changed"
msgstr "Actualización de ajustes: Prefijo de la base de datos cambiado"
#: settings/config/config.php:627
msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent."
msgstr "Esto limitará o desactivará por completo las peticiones HTTP que no sean necesarias, pero que podrían utilizarse con fines maliciosos."
#: settings/config/config.php:570
msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address"
msgstr "Si el nombre de usuario 'admin' existe actualmente, puedes renombrarlo aquí. Ten en cuenta que ya no podrás utilizar este nombre de usuario, y que deberás utilizar el nuevo nombre de usuario o una dirección de correo electrónico"
#: settings/config/config.php:566
msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address."
msgstr "Como medida de seguridad, se ha cambiado el nombre de usuario 'admin' en %s. A partir de ahora, puedes iniciar sesión como '%s' o con una dirección de correo electrónico."
#: settings/config/config.php:565
msgid "Settings update: Username 'admin' renamed"
msgstr "Actualización de ajustes: Usuario 'admin' renombrado"
#: settings/config/config.php:563
msgid "Block the username 'admin'"
msgstr "Bloquear el usuario 'admin'"
#: settings/config/config.php:525
msgid "Prevent login feedback"
msgstr "Evitar la respuesta del acceso"
#: settings/config/config.php:524
msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback."
msgstr "Por defecto, WordPress muestra si existe un nombre de usuario o una dirección de correo electrónico cuando falla un inicio de sesión. Esto lo cambiará a una respuesta genérica."
#: settings/config/config.php:409
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Descartar todos los avisos"
#: settings/config/config.php:393
msgid "Send test notification by email"
msgstr "Enviar aviso de prueba por correo electrónico"
#: settings/config/config.php:366
msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features."
msgstr "Recibe avisos de cambios, actualizaciones y ajustes importantes. Recomendado cuando se utilizan características de seguridad."
#: settings/config/config.php:365
msgid "Notifications by email"
msgstr "Avisos por correo electrónico"
#: settings/config/config.php:303 settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http."
msgstr "Redirige tu sitio a https con una redirección 301 adecuada para el SEO si se solicita con http."
#: settings/config/config.php:298
msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)"
msgstr "Redirección 301 por .htaccess (lee antes las instrucciones)"
#: settings/config/config.php:292
msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side."
msgstr "El cambio de método de redirección debe hacerse con precaución. Asegúrate de haber leído previamente nuestras instrucciones en la parte derecha."
#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "¡Aprende sobre nuestras características!"
#: mailer/class-mail.php:66
msgid "An error occurred:"
msgstr "Se ha producido un error:"
#: mailer/class-mail.php:64
msgid "Email could not be sent."
msgstr "No se ha podido enviar el correo electrónico."
#: mailer/class-mail.php:60
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "¡Correo electrónico enviado! Comprueba tu bandeja de entrada"
#: mailer/class-mail.php:54
msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled."
msgstr "Los avisos por correo electrónico sólo se envían en caso de actualizaciones importantes, avisos de seguridad o cuando se activan determinadas características."
#: mailer/class-mail.php:53
msgid "About notifications"
msgstr "Sobre los avisos"
#: mailer/class-mail.php:25
msgid "Notification by Really Simple SSL"
msgstr "Aviso de Really Simple SSL"
#: mailer/class-mail.php:49
msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Este correo electrónico es la confirmación de que cualquier aviso de seguridad puede llegar a tu bandeja de entrada."
#: mailer/class-mail.php:48
msgid "Really Simple SSL - Notification Test"
msgstr "Really Simple SSL - Aviso de prueba"
#: mailer/class-mail.php:46
msgid "Email address not valid"
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida"
#: class-admin.php:2302
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Por favor, comprueba si tu API REST se está cargando correctamente. Tu sitio está utilizando actualmente el método alternativo Ajax más lento para cargar los ajustes."
#: mailer/class-mail.php:31
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Has activado una característica en %s. Creemos que es importante que conozcas un poco más esta función para que puedas utilizarla sin preocupaciones."
#: lets-encrypt/config/notices.php:142
msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but your current version needs to be updated."
msgstr "Estás usando la extensión Shell Exec para Really Simple SSL, pero debes actualizar tu versión actual."
#: settings/config/config.php:797
msgid "(recommended)"
msgstr "(recomendado)"
#: class-admin.php:1964
msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure."
msgstr "El SSL está activado. Sigue los tres pasos de este artículo para comprobar si tu sitio es seguro."
#: security/wordpress/file-editing.php:28
msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php."
msgstr "La constante DISALLOW_FILE_EDIT está definida y configurada a false. Puedes eliminarla de tu wp-config.php."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111
msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel."
msgstr "Credenciales de acceso incorrectas. Por favor, revisa tus credenciales de acceso a cPanel."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:792
msgid "Failed retrieving account."
msgstr "Fallo al recuperar la cuenta."
#: security/notices.php:176
msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet."
msgstr "Renombrado de usuario admin activado: Por favor, elige un nuevo nombre de usuario de, al menos, 3 caracteres, que aún no esté en uso."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:444
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "¡No se pudo borrar la carpeta!"
#: settings/config/config.php:585
msgid "Choose new username to replace 'admin'"
msgstr "Elige un nuevo nombre de usuario para reemplazar 'admin'"
#: onboarding/config.php:71
msgid "Burst Statistics - Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Burst Statistics - Herramienta de analítica alojada en tu servidor, amistosa con la privacidad."
#: settings/config/config.php:102 settings/config/config.php:111
msgid "Recommended Security Headers"
msgstr "Encabezados de Seguridad Recomendados"
#: lets-encrypt/config/fields.php:111
msgid "Terms & Conditions."
msgstr "Términos y Condiciones"
#: settings/config/config.php:392 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/Support.js:43
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: settings/config/config.php:796
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: onboarding/config.php:77 settings/settings.php:420
msgid "Complianz - Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "Complianz - Gestión de consentimiento como debería ser"
#: settings/config/config.php:1305
msgid "Other Plugins"
msgstr "Otros plugins"
#: settings/config/config.php:1278
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: settings/config/config.php:1276
msgid "Powered by Qualys"
msgstr "Desarrollado por Qualys"
#: settings/config/config.php:1263
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: settings/config/config.php:1215
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: settings/config/config.php:1210
msgid "Directive"
msgstr "Directiva"
#: settings/config/config.php:1172
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated."
msgstr "Añade dominios adicionales que puedan incrustar tu sitio web, si es necesario. Separados por comas."
#: settings/config/config.php:1163
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Permitir que tu dominio sea incrustado"
#: settings/config/config.php:1159
msgid "Disable (Default)"
msgstr "Desactivado (Predeterminado)"
#: settings/config/config.php:1144
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "La política de seguridad de contenidos tiene muchas opciones, por lo que siempre recomendamos empezar en \"modo aprendizaje\" para ver qué archivos y scripts son cargados."
#: settings/config/config.php:1143
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "Acerca de la Política de Seguridad de los Contenidos"
#: settings/config/config.php:1137
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Servir respuestas cifradas y autentificadas"
#: settings/config/config.php:1128
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Habilitar la Política de Permisos"
#: settings/config/config.php:1055
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: settings/config/config.php:1050
msgid "Feature"
msgstr "Característica"
#: settings/config/config.php:1046
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Podrían ser mal utilizadas si no le dices activamente al navegador que desactive estas funciones."
#: settings/config/config.php:1046
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Las características del navegador son abundantes, pero la mayoría no son necesarias en tu sitio web."
#: settings/config/config.php:1045
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "Acerca de la Política de Permisos"
#: settings/config/config.php:1039
msgid "Self (Default)"
msgstr "Auto (por defecto)"
#: settings/config/config.php:1039 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/LearningMode.js:260
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:190
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:196
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:118
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: settings/config/config.php:1039 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/ChangeStatus.js:4
#: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"
#: settings/config/config.php:1024 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 settings/src/Modal/Modal.js:66
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:233
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:87
msgid "Fix"
msgstr "Corregido"
#: settings/config/config.php:1011 settings/config/config.php:1205
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: settings/config/config.php:1005
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: settings/config/config.php:999
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: settings/config/config.php:995
msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "La extensa exploración de contenido mixto listará todos los problemas actuales y futuros y proporcionará una solución, o instrucciones para arreglar los problemas manualmente."
#: settings/config/config.php:994
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "Acerca de la Exploración de Contenidos Mixtos"
#: settings/config/config.php:990
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Exploración de Mixed content"
#: settings/config/config.php:981
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Cross Origin Embedder Policy"
#: settings/config/config.php:966
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Cross Origin Resource Policy"
#: settings/config/config.php:951
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Cross Origin Opener Policy"
#: settings/config/config.php:948
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "Una de las características más potentes, y por lo tanto más complejas, son las cabeceras Cross-Origin (Origen Cruzado) que pueden aislar tu sitio web para minimizar cualquier fuga de datos."
#: settings/config/config.php:947
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "Acerca de las Políticas de Origen Cruzado"
#: settings/config/config.php:923
msgid "Choose the max-age for HSTS"
msgstr "Elige el valor max-age para HSTS"
#: settings/config/config.php:921
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "Dos años (necesarios para la precarga)"
#: settings/config/config.php:920
msgid "One year"
msgstr "Un año"
#: settings/config/config.php:919
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "Un día (sólo para pruebas)"
#: settings/config/config.php:903
msgid "Include subdomains"
msgstr "Incluir subdominios"
#: settings/config/config.php:881
msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s"
msgstr "Después de activar esta característica puedes enviar tu sitio a %shstspreload.org%s"
#: settings/config/config.php:880
msgid "Include preload"
msgstr "Incluir la precarga"
#: settings/config/config.php:865
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "Aprovechar tu certificado SSL con HSTS es un elemento básico para todo sitio web. Forzar tu sitio web a través de SSL, mitigando los riesgos de sitios web maliciosos falsificados en tu nombre."
#: settings/config/config.php:864
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Acerca de la Seguridad de Transporte Estricta de HTTP"
#: settings/config/config.php:849
msgid "Referrer Policy"
msgstr "Referrer Policy"
#: settings/config/config.php:840
msgid "recommended"
msgstr "recomendado"
#: settings/config/config.php:829
msgid "X-Frame options"
msgstr "X-Frame options"
#: settings/config/config.php:825 settings/config/config.php:839
#: settings/config/config.php:939 settings/config/config.php:961
#: settings/config/config.php:976
msgid "Off"
msgstr "Desconectado"
#: settings/config/config.php:815
msgid "X-Content-Type options"
msgstr "X-Content-Type options"
#: settings/config/config.php:807
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Estas cabeceras de seguridad son las medidas de seguridad fundamentales para proteger a los visitantes de tu sitio web mientras lo visitan."
#: settings/config/config.php:806
msgid "About Recommended Security Headers"
msgstr "Acerca de las Cabeceras de Seguridad Recomendadas"
#: settings/config/config.php:794
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"
#: settings/config/config.php:783
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: settings/config/config.php:778 settings/config/config.php:1220
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: settings/config/config.php:773
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: settings/config/config.php:768
msgid "Login status"
msgstr "Estado de la conexión"
#: settings/config/config.php:763
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: settings/config/config.php:673
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Desactivar las contraseñas de las aplicaciones"
#: settings/config/config.php:664
msgid "Debug log is now public"
msgstr "El registro de cambios de depuración ahora es público"
#: settings/config/config.php:663
msgid "Debug log not publicly accessible"
msgstr "El registro de cambios de depuración no es accesible al público"
#: settings/config/config.php:659
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Cambiar la ubicación del archivo debug.log"
#: settings/config/config.php:644
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Renombrar y aleatorizar el prefijo de tu base de datos"
#: settings/config/config.php:628
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "Desactivar los métodos HTTP"
#: settings/config/config.php:618
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Bloquear el registro de usuarios cuando el nombre de inicio de sesión y el nombre a mostrar son iguales"
#: settings/config/config.php:609
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Desactivar XML-RPC"
#: settings/config/config.php:576
msgid "Username 'Admin' is allowed"
msgstr "El nombre de usuario 'Admin' está permitido"
#: settings/config/config.php:575
msgid "Username 'Admin' is not allowed"
msgstr "El nombre de usuario 'Admin' no está permitido"
#: settings/config/config.php:553
msgid "User enumeration is possible"
msgstr "La enumeración de usuarios es posible"
#: settings/config/config.php:552
msgid "User enumeration is restricted"
msgstr "La enumeración de usuarios está restringida"
#: settings/config/config.php:548
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Desactivar la enumeración de usuarios"
#: settings/config/config.php:539
msgid "Browsing directories is possible"
msgstr "La navegación por los directorios es posible"
#: settings/config/config.php:538
msgid "Browsing directories is blocked"
msgstr "La navegación por los directorios está bloqueada"
#: settings/config/config.php:534
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Desactivar la búsqueda de directorios"
#: settings/config/config.php:515
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Oculta tu versión de WordPress"
#: settings/config/config.php:506
msgid "Code execution is not restricted"
msgstr "La ejecución de código no está restringida"
#: settings/config/config.php:505
msgid "Code execution is restricted"
msgstr "La ejecución de código está restringida"
#: settings/config/config.php:501
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Evitar la ejecución de código en la carpeta pública 'Uploads'"
#: settings/config/config.php:492
msgid "File editing is enabled"
msgstr "La edición de archivos está activada"
#: settings/config/config.php:491
msgid "File editing is disabled"
msgstr "La edición de archivos está desactivada"
#: settings/config/config.php:487
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Desactivar los editores de archivos incorporados"
#: settings/config/config.php:478
msgid "User registration is not restricted"
msgstr "El registro de usuarios no está restringido"
#: settings/config/config.php:477
msgid "User registration is restricted"
msgstr "El registro de usuarios está restringido"
#: settings/config/config.php:474
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Las caracteríticas de endurecimiento limitan la posibilidad de que existan debilidades y vulnerabilidades potenciales que puedan ser mal utilizadas."
#: settings/config/config.php:473
msgid "About Hardening"
msgstr "Acerca del Endurecimiento"
#: settings/config/config.php:467
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Desactivar \"cualquiera puede registrarse\""
#: settings/config/config.php:454
msgid "Premium support"
msgstr "Soporte Premium"
#: settings/config/config.php:429
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Borrar todos los datos al eliminar el plugin"
#: settings/config/config.php:420
msgid "System status"
msgstr "Estado del sistema"
#: settings/config/config.php:356
msgid "Mixed content fixer - back-end"
msgstr "Corrector de contenido mixto - administración"
#: settings/config/config.php:334 settings/config/config.php:337
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Corrector de contenido mixto - gancho init"
#: settings/config/config.php:297
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "Redirección 301 mediante PHP"
#: settings/config/config.php:296
msgid "No redirect"
msgstr "No hay redirección"
#: settings/config/config.php:293 settings/config/config.php:302
#: settings/config/disable-fields-filter.php:18
msgid "Redirect method"
msgstr "Método de redireccionamiento"
#: settings/config/config.php:230
msgid "DNS verification"
msgstr "Verificación del DNS"
#: settings/config/config.php:215
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración General"
#: settings/config/config.php:186
msgid "Get Cross Origin Policy Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén Cabeceras de Política de Origen Cruzado con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:176
msgid "Get Source Directives with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén Directivas de Origen con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:166
msgid "Get Frame Ancestors with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén los Ancestros del Marco (Frame) con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:157
msgid "Get Upgrade Insecure Requests with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Actualiza las Solicitudes Inseguras con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:139
msgid "Get the Permissions Policy with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén la Política de Permisos con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:1040
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Política de Permisos"
#: settings/config/config.php:125
msgid "Get HTTP Strict Transport Security with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén Seguridad de Transporte Estricta HTTP con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:127 settings/config/config.php:858
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "Seguridad de Transporte Estricta HTTP"
#: settings/config/config.php:109
msgid "Get Recommended Security Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén Cabeceras de Seguridad Recomendadas con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:77 settings/config/config.php:85
msgid "Get the Mixed Content Scan with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén la Exploración de Contenido Mixto con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:73 settings/config/config.php:81
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Exploración de Contenidos Mixtos"
#: settings/config/config.php:67
msgid "Get XML-RPC with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén XML-RPC con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:66 settings/config/config.php:752
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"
#: settings/config/config.php:59
msgid "Get Advanced Hardening with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Consigue un endurecimiento avanzado con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:58
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Endurecimiento avanzado"
#: settings/config/config.php:45 settings/config/config.php:51
#: settings/config/config.php:1286
msgid "Hardening"
msgstr "Endurecimiento"
#: settings/config/config.php:39
msgid "Debugging with Really Simple SSL"
msgstr "Depuración con Really Simple SSL"
#: settings/config/config.php:36
msgid "Get Premium Support with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtén Soporte Premium con %sReally Simple SSL Pro%s"
#: settings/config/config.php:34
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "Al enviar este formulario se adjunta la siguiente información: clave de licencia, resultados de la exploración, tu dominio, archivo .htaccess, registro de depuración y una lista de plugins activos."
#: settings/config/config.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"
#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s"
msgstr "prohibido - número en el nombre del autor no permitido = "
#: security/wordpress/rename-admin-user.php:15
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "El nombre de usuario 'admin' ha sido cambiado por %s"
#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Datos de acceso no válidos."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "El código para bloquear la ejecución de código en la carpeta uploads no se puede añadir automáticamente en nginx. Añade el siguiente código a tu archivo nginx.conf:"
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "No se ha podido copiar el archivo de prueba de ejecución de código."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "La carpeta de subidas 'uploads' no tiene permisos de escritura."
#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo de prueba de ejecución de código."
#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Cambiada la ubicación de debug.log a:"
#: security/notices.php:265
msgid "Your WordPress version is visible to others."
msgstr "Tu versión de WordPress es visible para los demás."
#: security/notices.php:251
msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings."
msgstr "Cualquiera puede registrar una cuenta en tu sitio. Considera la posibilidad de desactivar esta opción en la configuración general de WordPress."
#: security/notices.php:237
msgid "The built-in file editors are accessible to others."
msgstr "Los editores de archivos incorporados son accesibles para otros."
#: security/notices.php:207
msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'."
msgstr "El prefijo de tu base de datos está configurado por defecto como 'wp_'."
#: security/notices.php:202
msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!"
msgstr "El prefijo de tu base de datos ha sido renombrado y aleatorizado. ¡Impresionante!"
#: security/notices.php:191
msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder."
msgstr "Se permite la ejecución de código en la carpeta pública 'Uploads'."
#: security/notices.php:159
msgid "Your site registered a user with the name 'admin'."
msgstr "Tu sitio registró un usuario con el nombre 'admin'."
#: security/notices.php:158 security/notices.php:175
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: security/notices.php:140
msgid "Prevent user enumeration"
msgstr "Evitar la enumeración de usuarios"
#: security/notices.php:138
msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks."
msgstr "Tu sitio es vulnerable a los ataques de enumeración de usuarios."
#: security/notices.php:121
msgid "Your site logs information to a public debugging file."
msgstr "Tu sitio registra información en un archivo de depuración público."
#: security/notices.php:120 security/sync-settings.php:34
msgid "Debugging"
msgstr "Depuración"
#: security/notices.php:106
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Hemos detectado perfiles de administrador en las que los nombres de inicio de sesión y el nombre a mostrar son los mismos."
#: security/notices.php:92
msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name."
msgstr "Actualmente es posible crear un usuario administrador con el mismo inicio de sesión y nombre a mostrar."
#: security/notices.php:73
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Una opción que requiere el archivo .htaccess en el directorio de subidas (uploads) está activada, pero el archivo no tiene permisos de escritura."
#: security/notices.php:72
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr ".htaccess en las subidas no se puede escribir"
#: security/notices.php:54
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Una opción que requiere el archivo .htaccess está activada, pero el archivo no existe."
#: security/notices.php:53
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr ".htaccess no existe"
#: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Por favor, añade las siguientes líneas a tu .htaccess, o configúralo con permisos de escritura:"
#: security/notices.php:46
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Una opción que requiere el archivo .htaccess está activada, pero el archivo no tiene permisos de escritura."
#: security/notices.php:45
msgid ".htaccess not writable"
msgstr ".htaccess no tiene permisos de escritura"
#: security/notices.php:31
msgid "Disable application passwords."
msgstr "Desactivar las contraseñas de las aplicaciones."
#: security/integrations.php:69
msgid "Block user registration when login name equals display name"
msgstr "Bloquear el registro de usuarios cuando el nombre de inicio de sesión es igual al nombre a mostrar"
#: security/integrations.php:62
msgid "Do not allow users with admin username"
msgstr "No permitir usuarios con nombre de usuario de administrador"
#: security/integrations.php:53
msgid "Disable directory indexing"
msgstr "Desactivar la indexación de directorios"
#: security/integrations.php:46
msgid "Prevent login error leakage"
msgstr "Evitar la filtración de errores de inicio de sesión"
#: security/integrations.php:38
msgid "Block code execution in uploads directory"
msgstr "Bloquear la ejecución de código en el directorio de subidas (uploads)"
#: security/integrations.php:30
msgid "User Enumeration"
msgstr "Enumeración de Usuarios"
#: security/integrations.php:22
msgid "Hide WP version"
msgstr "Ocultar la versión de WP"
#: security/integrations.php:14
msgid "File editing"
msgstr "Edición de archivos"
#: security/firewall-manager.php:145
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Por favor, pon la carpeta wp-content con permisos de escritura:"
#: security/firewall-manager.php:145
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Se ha activado una regla de firewall, pero la carpeta /wp-content/ no tiene permisos de escritura."
#: security/firewall-manager.php:139
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Por favor, pon el wp-config.php con permisos de escritura hasta que la regla haya sido escrita."
#: security/firewall-manager.php:139
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Se ha activado una regla de firewall, pero el fichero wp-config.php no tiene permisos de escritura."
#: security/firewall-manager.php:138 security/firewall-manager.php:144
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:173
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Visita la visión general de los plugins o %srenueva tu licencia%s."
#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:171
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Actualiza Really Simple SSL Pro: es necesario actualizar el plugin a la última versión para que sea compatible."
#: placeholders/class-placeholder.php:258
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget con contenido mixto"
#: placeholders/class-placeholder.php:253
msgid "Widget area"
msgstr "Área de widgets"
#: placeholders/class-placeholder.php:232
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Contenido mixto en la tabla postmeta"
#: placeholders/class-placeholder.php:207
msgid "Mixed content in post: %s"
msgstr "Contenido mixto en la entrada: "
#: placeholders/class-placeholder.php:190
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Contenido mixto en el archivo CSS/JS de otro dominio"
#: placeholders/class-placeholder.php:179
#: placeholders/class-placeholder.php:220
#: placeholders/class-placeholder.php:246
#: placeholders/class-placeholder.php:271
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Advertencia sobre los derechos de autor!"
#: placeholders/class-placeholder.php:178
#: placeholders/class-placeholder.php:219
#: placeholders/class-placeholder.php:245
#: placeholders/class-placeholder.php:270
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importar e insertar un archivo"
#: placeholders/class-placeholder.php:165
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Contenido mixto en %s"
#: placeholders/class-placeholder.php:153
#: placeholders/class-placeholder.php:170
#: placeholders/class-placeholder.php:194
#: placeholders/class-placeholder.php:211
#: placeholders/class-placeholder.php:237
#: placeholders/class-placeholder.php:262 settings/config/config.php:1018
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Settings/MixedContentScan.js:227
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:79
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: placeholders/class-placeholder.php:149
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Contenido mixto en el archivo PHP en %s"
#: onboarding/class-onboarding.php:333 onboarding/config.php:138
#: settings/config/config.php:245 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:74
#: settings/src/Settings/License.js:134
#: settings/src/Settings/License/License.js:73
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: onboarding/class-onboarding.php:329 onboarding/config.php:133
msgid "Activate our plugin %s"
msgstr "Activar nuestro plugin %s"
#: onboarding/class-onboarding.php:308 onboarding/config.php:117
msgid "%s has been installed!"
msgstr "¡%s ha sido instalado!"
#: onboarding/class-onboarding.php:291 onboarding/config.php:102
msgid "Hardening features are enabled!"
msgstr "Las características de endurecimiento están activadas."
#: onboarding/class-onboarding.php:282 onboarding/config.php:93
msgid "Enable recommended hardening features in Really Simple SSL"
msgstr "Habilita las funciones de refuerzo recomendadas en Really Simple SSL"
#: onboarding/class-onboarding.php:274 onboarding/config.php:84
msgid "SSL has been activated"
msgstr "Se ha activado el SSL"
#: onboarding/class-onboarding.php:266
msgid "Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "Gestión de consentimientos como debería ser"
#: onboarding/config.php:42
msgid "Please read this %sarticle%s."
msgstr "Por favor, lee este %sartículo%s."
#: onboarding/config.php:42
msgid "Want to know more about our features and plugins?"
msgstr "¿Quieres saber más sobre nuestras características y plugins?"
#: onboarding/class-onboarding.php:188 onboarding/config.php:40
msgid "Now have a look at our new features."
msgstr "Ahora echa un vistazo a nuestras nuevas características."
#: onboarding/class-onboarding.php:187 onboarding/config.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Enhorabuena!"
#: onboarding/class-onboarding.php:187 onboarding/config.php:39
msgid "Thanks for updating!"
msgstr "¡Gracias por actualizar!"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:106
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:190
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "La dirección IP de tu sitio web está bloqueada. Por favor, añade la dirección IP de tu dominio a la política de seguridad en el CPanel"
#: lets-encrypt/config/notices.php:167 lets-encrypt/config/notices.php:170
msgid "Renew certificate"
msgstr "Renovar el certificado"
#: lets-encrypt/config/notices.php:164
msgid "Renew installation"
msgstr "Renovar la instalación"
#: lets-encrypt/config/fields.php:415
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "¿Deseas almacenar estas credenciales para su renovación?"
#: lets-encrypt/config/fields.php:375
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Nombre de usuario y contraseña de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:351
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "URL del administrador de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:331
msgid "CloudWays API key"
msgstr "Clave de la API de CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:250
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "URL de Administración Directa"
#: lets-encrypt/config/fields.php:168
msgid "Hosting Provider"
msgstr "Proveedor de hosting"
#: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148
msgid "Include alias"
msgstr "Incluir alias"
#: lets-encrypt/config/fields.php:123
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "Desactivar el grapado OCSP"
#: lets-encrypt/config/fields.php:110
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "Acepto los Términos y Condiciones de Let's Encrypt."
#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:232
msgid "Test not found."
msgstr "Prueba no encontrada."
#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:163 lets-encrypt/class-le-restapi.php:224
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."
#: class-site-health.php:118
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "Lee más sobre los problemas de seguridad con la visualización de depuración activada"
#: class-site-health.php:112
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "El valor, WP_DEBUG_DISPLAY, ha sido activado por WP_DEBUG o añadido a tu archivo de configuración. Esto hará que los errores se muestren en el front-end de tu sitio."
#: class-site-health.php:104
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Tu sitio está configurado para mostrar errores en tu sitio web"
#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:90 class-site-health.php:120
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(se abre en una nueva pestaña)"
#: class-site-health.php:88
msgid "Remove from public location with Really Simple SSL"
msgstr "Eliminar de la ubicación pública con Really Simple SSL"
#: class-site-health.php:82
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "El valor, WP_DEBUG_LOG, ha sido añadido al archivo de configuración de este sitio web. Esto significa que cualquier error en el sitio se escribirá en un archivo que está potencialmente disponible para todos los usuarios."
#: class-site-health.php:74
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Tu sitio está configurado para registrar errores en un archivo potencialmente público"
#: class-multisite.php:146
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Se ha iniciado un proceso de activación de SSL en toda la red, pero no se ha completado. Por favor, vaya a la página de configuración de SSL para completar el proceso."
#: class-multisite.php:145
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "Activación SSL en curso"
#: class-multisite.php:118
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "SSL no está activado en tu red"
#: class-admin.php:2756 class-multisite.php:227
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Mejora la seguridad - Actualizar"
#: class-admin.php:2285
msgid "Thanks for updating to Really Simple SSL 6.0! Check out our new features on the settings page."
msgstr "¡Gracias por actualizar a Really Simple SSL 6.0! Echa un vistazo a nuestras nuevas características en la página de configuración."
#: class-admin.php:2198
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Puedes ver qué cabeceras de seguridad recomendadas no están presentes en tu sitio web."
#: class-admin.php:1884
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Para habilitar de forma segura el SSL en la configuración de tu servidor, debes añadir la siguiente línea de código a tu wp-config.php."
#: class-admin.php:1819 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:90
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:101
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualizar"
#. Description of the plugin
msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin"
msgstr "Plugin ligero de SSL y refuerzo"
#: onboarding/class-onboarding.php:259 settings/settings.php:412
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Herramienta de análisis autoalojada y respetuosa con la privacidad"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Tu clave de licencia ha alcanzado su límite de activación."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Parece que se trata de una clave de licencia no válida para este plugin."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Tu licencia no está activa para esta URL."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Invalid license."
msgstr "Licencia no válida."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:561
msgid "Missing license."
msgstr "Falta la licencia."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Tu clave de licencia ha sido desactivada."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:552
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Tu clave de licencia ha caducado el %s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:544 upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Ha ocurrido un error, por favor, inténtalo de nuevo."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Comprueba tu %slicencia%s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Instalar %smanualmente%s."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Se ha producido un error:"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitar escritorio"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recomendado por Really Simple Plugins"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalación terminada"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL detecta automáticamente tus ajustes y configura tu web para ejecutarse a través de HTTPS. Para mantenerlo liviano, hemos mantenido las opciones al mínimo. Tu web pasará a SSL con un solo clic. "
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Optimización SSL con un clic "
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configura tu aviso de cookies, el consentimiento de cookies y la política de cookies con nuestro asistente y el explorador de cookies. Compatible con el RGPD, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, GDPR, CCPA y PIPEDA."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:157
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "Suite de privacidad GDPR/CCPA"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Obtén información detallada sobre el comportamiento de los visitantes con Burst Statistics, el panel de análisis de privacidad de Really Simple Plugins."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Herramienta de análisis autoalojada y respetuosa con la privacidad."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Fallo en la activación del plugin"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Plugin activado"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Activando el plugin..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Fallo en la instalación del plugin"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Plugin instalado"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Instalando el plugin..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "No se ha podido recuperar la información del paquete"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Información del paquete recuperada "
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Recuperando la información del paquete..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Licencia no válida"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Licencia válida"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Validando la licencia..."
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "La carpeta de destino ya existe"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Posibilidad de crear una carpeta de destino"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Comprobando si la carpeta de plugins existe..."
#: class-admin.php:2216
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Mejora la seguridad con Really Simple SSL Pro."
#: class-admin.php:2013
msgid "Check manually"
msgstr "Comprobar manualmente"
#: class-admin.php:2010
msgid "Could not test certificate"
msgstr "No se ha podido probar el certificado"
#: class-admin.php:2011 onboarding/class-onboarding.php:236
#: onboarding/config.php:176
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "La detección automática de certificados no es posible en tu servidor."
#: onboarding/class-onboarding.php:236 onboarding/config.php:176
msgid "Could not test certificate."
msgstr "No se ha podido probar el certificado."
#: lets-encrypt/config/fields.php:441
msgid "Checking host..."
msgstr "Comprobando el servidor..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Después de completar la instalación, puedes dejar que Really Simple SSL configure tu sitio para SSL automáticamente usando el botón «Activar SSL»."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1117
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "No hemos detectado ninguna limitación conocida del alojamiento."
#: class-admin.php:1998
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "El archivo «wp-config.php» no tiene permisos de escritura y tiene que ser editado. Por favor, establece los permisos de escritura para este archivo."
#: class-site-health.php:156
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Tu web no envía todas las cabeceras de seguridad recomendadas."
#: class-site-health.php:77 class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:178
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: class-admin.php:2204
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "Cabeceras de seguridad recomendadas activadas."
#: lets-encrypt/config/fields.php:126
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "Desactivar el apilado de OCSP"
#: lets-encrypt/config/fields.php:124
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "El grapado OCSP está configurado como activado por defecto. Puedes desactivar esta opción si tu proveedor de alojamiento no lo admite."
#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Para más información, por favor, lee este %sartículo%s"
#: class-admin.php:2269
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "¡Oferta de Black Friday! Ahorra un 40% en Really Simple SSL Pro"
#: lets-encrypt/config/fields.php:525
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Comprobando si se han aceptado los términos y condiciones…"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:973
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Los términos y condiciones no se han aceptado. Por favor, acéptalos en los ajustes generales."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:969
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Los términos y condiciones se han aceptado."
#: class-admin.php:2164
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "¡Las cookies seguras HttpOnly se han configurado automáticamente!"
#: class-admin.php:2254
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Como Really Simple SSL gestiona toda la funcionalidad que proporciona este plugin, recomendamos desactivar este plugin para evitar comportamientos inesperados."
#: class-admin.php:2254
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Hemos detectado en tu web el plugin %s."
#: onboarding/class-onboarding.php:241 onboarding/config.php:181
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Por favor, refresca el estado de la SSL si se ha instalado un certificado recientemente."
#: onboarding/class-onboarding.php:241 onboarding/config.php:181
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "No se ha detectado ningún certificado SSL."
#: lets-encrypt/config/notices.php:126
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Tu servidor proporciona la funcionalidad «shell», que ofrece métodos adicionales para instalar SSL. Si no es posible instalar SSL usando los métodos por defecto, puedes instalar la extensión «shell»."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:458
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Si has introducido tus registros DNS antes, es necesario cambiarlos."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "El ID del pedido no coincide. Vuelve a generar el pedido."
#: class-admin.php:1948
msgid "Really Simple SSL Pro is not up to date. Update Really Simple SSL Pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL pro no está actualizado. Actualiza Really Simple SSL pro para asegurar la compatibilidad."
#: settings/config/config.php:419 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:96
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:101
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:105
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
#: lets-encrypt/config/notices.php:28
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Sus directorios de claves y certificados no están debidamente protegidos."
#: lets-encrypt/config/notices.php:109
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Su certificado se renovará y se instalará automáticamente."
#: lets-encrypt/config/notices.php:102
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "No ha sido posible la renovación automática de tu certificado. El certificado SSL debería %srenovarse%s manualmente."
#: lets-encrypt/config/notices.php:95
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "El certificado SSL ha sido renovado y requiere una %sinstalación%s manual en el panel de control de su alojamiento."
#: lets-encrypt/config/notices.php:88
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "La instalación automática de su certificado ha fallado. Por favor, compruebe sus credenciales y vuelva a intentar la %sinstalación%s."
#: lets-encrypt/config/notices.php:73
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Su certificado expirará el %s. Puede renovarlo %saquí%s."
#: lets-encrypt/config/notices.php:69
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Tu certificado es válido hasta: %s"
#: lets-encrypt/config/notices.php:42
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La versión www de su sitio no apunta a este sitio web. Esto es recomendable, ya que le permitirá añadirlo al certificado también."
#: lets-encrypt/config/notices.php:40
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La versión no-www de su sitio no apunta a este sitio web. Esto es recomendable, ya que le permitirá añadirlo al certificado también."
#: lets-encrypt/config/fields.php:551
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Buscando el enlace a la página de instalación de SSL en su servidor..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/config.php:240
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/config.php:235
msgid "Generation"
msgstr "Generación"
#: lets-encrypt/config/fields.php:499
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Recuperando el token de verificación DNS..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:493 lets-encrypt/config/fields.php:531
msgid "Creating account..."
msgstr "Creando la cuenta..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:21
msgid "DNS Verification"
msgstr "Verificación de DNS"
#: lets-encrypt/config/fields.php:472
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Comprobando que el directorio de verificación es alcanzable a través de http..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:465
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Comprobando los permisos..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:459
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Comprobando el directorio de certificados..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Comprobando el directorio de claves..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:447
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Comprobando el directorio de verificación..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/config.php:225
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
#: settings/config/config.php:220
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "A continuación encontrarás las instrucciones para diferentes entornos de alojamiento y configuraciones. Si inicias el proceso con las instrucciones y credenciales necesarias, los siguientes pasos de la vista se harán en poco tiempo."
#: settings/config/config.php:219
msgid "Hosting"
msgstr "Alojamiento"
#: settings/config/config.php:208
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt es una autoridad de certificación gratuita, automatizada y abierta, creada por la organización sin ánimo de lucro Internet Security Research Group (ISRG)."
#: settings/config/config.php:200
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr "Por favor, tenga en cuenta que siempre puede guardar y finalizar el asistente más tarde, utilice nuestra %sdocumentación%s para obtener información adicional o registre un %sticket de soporte%s si necesita nuestra ayuda. "
#: settings/config/config.php:198
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Hemos tratado de hacer nuestro asistente tan sencillo y rápido como nos ha sido posible. Aunque todas estas preguntas son necesarias, si hay alguna forma en la que crees que podemos mejorar el plugin, por favor, ¡%sháznoslo saber%s!"
#: lets-encrypt/config/fields.php:12
msgid "General settings"
msgstr "Ajustes generales"
#: lets-encrypt/config/fields.php:76
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Comprobando la configuración del sitio web..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:70
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Comprobando el alias del dominio..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:64
msgid "Checking server software..."
msgstr "Comprobando el software del servidor..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:58
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Comprobando si CURL está disponible..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:52
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Comprobando el certificado SSL..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:47
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "Estado detectado de su configuración. "
#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/config.php:207
msgid "System Status"
msgstr "Estado del sistema"
#: lets-encrypt/config/fields.php:419
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Almacenar para la renovación. Si no se almacena, es posible que la renovación deba hacerse manualmente."
#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Plesk password"
msgstr "Contraseña de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:376
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Puede encontrar su nombre de usuario y contraseña de Plesk en %s"
#: lets-encrypt/config/fields.php:372
msgid "Plesk username"
msgstr "Nombre de usuario de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:352
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "La URL que utiliza para acceder a su panel de control de Plesk. Termina en :8443."
#: lets-encrypt/config/fields.php:348
msgid "Plesk host"
msgstr "Host de Plesk"
#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Puede encontrar su clave api %saquí%s (asegúrese de haber iniciado sesión con su cuenta principal)."
#: lets-encrypt/config/fields.php:326
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Clave API de CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:310
msgid "CloudWays user email"
msgstr "Correo electrónico del usuario de CloudWays"
#: lets-encrypt/config/fields.php:290
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Contraseña DirectAdmin "
#: lets-encrypt/config/fields.php:271
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Nombre de usuario de DirectAdmin"
#: lets-encrypt/config/fields.php:251
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "La URL que utiliza para acceder a su panel de control de DirectAdmin. Termina en :2222."
#: lets-encrypt/config/fields.php:247
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Host DirectAdmin"
#: lets-encrypt/config/fields.php:228
msgid "CPanel password"
msgstr "Contraseña del CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:209
msgid "CPanel username"
msgstr "Nombre de usuario de CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:189
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "La URL que utiliza para acceder a su panel de control de cPanel. Termina en :2083."
#: lets-encrypt/config/fields.php:185 lets-encrypt/config/fields.php:188
msgid "CPanel host"
msgstr "Host de CPanel"
#: lets-encrypt/config/fields.php:175
msgid "Hosting provider"
msgstr "Proveedor de alojamiento"
#: lets-encrypt/config/fields.php:171
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Si su proveedor de alojamiento no está en la lista, y hay un enlace de activación/instalación de SSL, por favor %sháganoslo saber%s."
#: lets-encrypt/config/fields.php:169
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "Al seleccionar su proveedor de alojamiento, podemos decirle si su empresa de alojamiento ya admite el SSL gratuito, y/o dónde puede activarlo."
#: lets-encrypt/config/fields.php:150
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Debe tener el dominio www apuntado al mismo sitio web que el dominio no-www."
#: lets-encrypt/config/fields.php:149
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Esto incluirá tanto la versión www. como la no-www. de su dominio."
#: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:50
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: settings/settings.php:427
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"
#: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97
#: settings/config/config.php:375
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: lets-encrypt/config/fields.php:98
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Esta dirección de correo electrónico se utiliza para crear una cuenta de Let's Encrypt. También es donde recibirás las notificaciones de renovación."
#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "No lo sé, o no está en la lista, proceda con la instalación"
#: lets-encrypt/config/fields.php:569
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Comprobando la configuración del subdominio..."
#: lets-encrypt/config/fields.php:537
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Generando el certificado SSL..."
#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "Se ha instalado correctamente el SSL"
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Instalación del certificado SSL mediante la API de PLESK..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Intentando instalar el certificado..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Intentando establecer el registro txt de DNS..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Intentando instalar el certificado usando AutoSSL..."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "El sistema aún no está listo para la verificación del DNS. Por favor, ejecute el asistente de nuevo."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:308
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:327
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "No se pudo agregar automáticamente el registro TXT. Proceda manualmente, siguiendo los pasos a continuación. "
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:304
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:323
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "Se ha añadido con éxito el registro TXT."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:296
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Las credenciales de inicio de sesión son incorrectas"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:292
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "No es posible conectar a cPanel"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:205
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Se reportaron errores durante la instalación."
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:126
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Se reportaron errores durante la instalación"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:121
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL instalado con éxito en %s"
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "No hay una lista válida de dominios."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Habilitando la renovación automática..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Instalación del certificado SSL..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Recuperación de los datos del servidor Cloudways..."
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "No se pudo recuperar la lista de servidores "
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "Se ha recuperado con éxito el id del servidor y el id de la aplicación"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Error al activar la renovación automática de Lets Encrypt"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Instalado con éxito Lets Encrypt"
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Fallo en la recuperación del token de acceso"
#: lets-encrypt/functions.php:399
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Puede seguir estas %sinstrucciones%s."
#: lets-encrypt/functions.php:397
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Su entorno de alojamiento no permite la instalación automática de SSL."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1124
#: lets-encrypt/functions.php:394
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "Según nuestra información, su proveedor de alojamiento no permite ningún tipo de instalación de SSL, aparte de su propio certificado de pago. Para un proveedor de alojamiento alternativo con SSL, vea este %sartículo%s."
#: lets-encrypt/functions.php:388
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Usted ya dispone de SSL gratuito en su entorno de alojamiento."
#: lets-encrypt/functions.php:386 lets-encrypt/functions.php:390
#: lets-encrypt/functions.php:400
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Después de completar la instalación, puede continuar con el siguiente paso para completar totalmente la instalación."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1131
#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "Según nuestra información, su proveedor de alojamiento suministra su cuenta con un certificado SSL por defecto. Por favor, si este no es el caso, póngase en contacto con %ssoporte de su proveedor de alojamiento%s."
#: lets-encrypt/functions.php:379
msgid "Go to installation"
msgstr "Ir a la instalación"
#: lets-encrypt/functions.php:378
msgid "Go to activation"
msgstr "Ir a la activación"
#: lets-encrypt/functions.php:377
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Por favor, actívalo en tu panel de control %smanualmente%s"
#: lets-encrypt/functions.php:376
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Por favor, complete %smanualmente%s"
#: lets-encrypt/functions.php:374
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Por favor, actívalo manualmente en el panel de control de tu alojamiento."
#: lets-encrypt/functions.php:373
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Por favor, complete manualmente en el panel de control de su alojamiento."
#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Falta un archivo. Por favor, vuelva a intentar los pasos anteriores."
#: lets-encrypt/cron.php:84 security/cron.php:54
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Una vez cada 5 minutos"
#: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:58
msgid "Once every day"
msgstr "Una vez al día"
#: lets-encrypt/cron.php:76 security/cron.php:62
msgid "Once every week"
msgstr "Una vez por semana"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1747
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "El sistema aún no está listo para la instalación. Por favor, ejecute el asistente de nuevo."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1742
msgid "Installation failed."
msgstr "La instalación ha fallado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1737
msgid "Not recognized server."
msgstr "Servidor no reconocido."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1707
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "La instalación del certificado estaba limitada por la tasa. Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1628
msgid "Error code %s"
msgstr "Código de error %s "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1611
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Por favor, cree una carpeta 'rsssl' en el directorio uploads, con permisos 644."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1610
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "No se pudo crear la carpeta y el archivo de prueba. "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Si no es así, no añadas este alias a tu certificado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "No se pudo verificar el alias del dominio. "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1579
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Por favor, compruebe si la versión www de su sitio también apunta a este sitio web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1577
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Por favor, compruebe si la versión no www de su sitio también apunta a este sitio web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1558
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "La verificación del dominio del alias no es relevante para un subdominio "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1528
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "No se ha detectado ninguna configuración de subdominio."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1290
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1588
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1639
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Se ha verificado con éxito el dominio del alias."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1279
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1283
msgid "Error code %s."
msgstr "Código de error %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1265
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "El directorio challenge (de verificaciones) no es escribible."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "No se pudo acceder al directorio challenge (de verificaciones) en %s. "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1255
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1565
msgid "no response"
msgstr "no hay respuesta"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1196
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "El directorio de certificados se ha creado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1192
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "El directorio de certificados no se ha creado todavía."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "El directorio de claves se ha creado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1169
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Intentando crear un directorio en la raíz del sitio web."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1165
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "El directorio de claves aún no se ha creado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1152
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "El directorio challenge (de verificaciones) se ha creado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1148
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "El directorio challenge (de verificaciones) aún no está creado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1105
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Los directorios requeridos tienen los permisos de escritura necesarios."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Establezca los permisos a 644 para permitir la generación de SSL."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Los siguientes directorios no tienen los permisos de escritura necesarios."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1082
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Por favor, complete primero los siguientes pasos: %s"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:817
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Pedido recuperado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801
msgid "Order successfully created."
msgstr "Pedido creado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "El paquete no está disponible todavía..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:735
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Archivos no creados aún..."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:729
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificado generado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:692
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP no soportado, el certificado se generará sin OCSP."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:684
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Como su pedido será regenerado, tendrá que actualizar sus registros de texto DNS."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:681
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "El pedido no es válido, posiblemente debido a demasiados intentos de autorización fallidos. Por favor, comience en el paso anterior."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:666
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "La autorización no se ha completado todavía."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:642
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Certificado ya generado. Se renovó si fué necesario."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:610
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Los registros DNS aún no se han verificado. Complete el paso anterior. "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:596
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Por favor, compruebe su registro txt de DNS."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:594
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "La generación del certificado se limitó a 10 minutos porque la autorización falló."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:553
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "No se pudo verificar el registro TXT para el dominio %s "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:544
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "La respuesta DNS para %s fue %s, mientras que debería ser %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:536
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Registros DNS verificados con éxito"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "No se ha generado el token. Por favor, complete el paso anterior."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:480
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configurado para el challenge HTTP (verificaciones)"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:439
msgid "Token not received yet."
msgstr "El token no se ha recibido todavía."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:424
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:432
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Token recuperado con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "La dirección de correo electrónico no se ha especificado. Por favor, establezca la dirección de correo electrónico"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:379
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Por favor, cambie su dirección de correo electrónico %saquí%s y vuelva a intentarlo."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:378
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "El dominio utilizado para su dirección de correo electrónico no está permitido."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Cuenta recuperada con éxito"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:351
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "La función PHP CURL ha sido detectada con éxito."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "La función PHP CURL no está disponible en su servidor, lo cual es necesario. Por favor, póngase en contacto con su empresa de alojamiento."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:331
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconocido. Posiblemente el certificado se pueda instalar automáticamente. "
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:328
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconocido. Posiblemente el certificado se puede instalar automáticamente."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:325
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconocido. Posiblemente el certificado puede ser instalado automáticamente."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "El software de Webhosting Dashboard no fue reconocido. Dependiendo de su empresa de alojamiento, puede ser necesario instalar manualmente el certificado generado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "El certificado SSL debe ser generado e instalado."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:284
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Ya tiene un certificado SSL válido."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuar para renovar"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Su certificado expirará el %s."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:274
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:210
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Su dominio cumple los requisitos de Let's Encrypt."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "No es posible instalar Let's Encrypt en un entorno localhost."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "No es posible instalar Let's Encrypt en una configuración de subcarpetas."
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "No es posible instalar Let's Encrypt en un subsitio. Por favor, vaya al sitio principal de su sitio web."
#: class-admin.php:2243
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Tiene activado el add-on beta de Let's Encrypt para Really Simple SSL . Esta funcionalidad se ha integrado en el núcleo, por lo que puede desactivar el add-on."
#: class-admin.php:2027 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:50
msgid "Re-check"
msgstr "Vuelva a revisar"
#: class-admin.php:2025
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "Dependiendo de su empresa de alojamiento, es posible que se requiera la %sinstalación manual%s. "
#: class-admin.php:2024
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Si su proveedor de alojamiento renueva automáticamente su certificado, no es necesario hacer nada. Como alternativa, tiene la opción de generar un certificado SSL con Really Simple SSL."
#: class-admin.php:2024
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "El certificado SSL expirará en %s."
#: class-admin.php:2023
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Su certificado SSL expirará pronto."
#: class-admin.php:2003
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "No se ha detectado SSL. Utilice el botón de reintento para volver a comprobarlo."
#: class-admin.php:1873
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Desconocido)"
#: class-admin.php:2004 class-admin.php:2012 class-admin.php:2026
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Instalar el certificado SSL"
#: class-admin.php:2005
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: onboarding/class-onboarding.php:231 onboarding/config.php:171
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Se ha detectado un certificado SSL"
#: class-admin.php:2184
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "O configura tu archivo «wp-config.php» para que tenga permisos de escritura y recarga esta página."
#: class-admin.php:2176
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Añade las siguientes líneas de código a tu archivo «wp-config.php»."
#: class-admin.php:2176
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Para configurar los ajustes de cookie segura «httponly», tiene que ser editado tu archivo «wp-config.php», pero el archivo no tiene permisos de escritura."
#: class-admin.php:2169
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "Cookies seguras «HttpOnly» no configuradas."
#: class-admin.php:2230
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "Debido a una actualización reciente de WP Engine, hemos cambiado automáticamente tus ajustes para adaptarlo."
#: class-admin.php:1934
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "La carpeta del plugin Really Simple SSL en el directorio «/wp-content/plugins/» ha sido renombrada a «%s». Esto puede causar problemas al desactivarlo o con las extensiones premium. Para corregirlo, puedes volver a renombrar la carpeta de Really Simple SSL al nombre por defecto «%s»."
#: class-site-health.php:155
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "No están instaladas todas las cabeceras de seguridad recomendadas"
#: class-site-health.php:143
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Las cabeceras de seguridad recomendadas se han detectado en tu sitio."
#: class-site-health.php:135
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "Cabeceras de seguridad recomendadas instaladas"
#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Prueba de cabeceras de seguridad"
#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Prueba del estado de SSL"
#: class-admin.php:2002
msgid "No SSL detected"
msgstr "No se ha detectado SSL"
#: class-site-health.php:160
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "Aprende más sobre las cabeceras de seguridad"
#: class-site-health.php:222
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Activar la redirección 301"
#: class-site-health.php:217
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Para asegurar que todo el tráfico pasa a través de SSL, por favor, activa una redirección 301."
#: class-site-health.php:214
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "No se ha activado ninguna redirección 301 a SSL."
#: class-site-health.php:208
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL está instalado, pero no se ha detectado ningún certificado SSL válido."
#: class-site-health.php:195
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL ha detectado un certificado SSL, pero no se ha configurado para forzar SSL."
#: class-site-health.php:192
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL no está activado."
#: class-admin.php:2717
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Desactivar, volver a http"
#: class-admin.php:2716
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Desactivar, mantener https"
#: class-admin.php:2704
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "La redirección 301 de WordPress dejará de funcionar"
#: class-admin.php:2699
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Desactivar y volver a http. Esto eliminará todos los cambios hechos por el plugin."
#: class-admin.php:2698
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Desactivar, pero permanecer en SSL."
#: class-admin.php:2696
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Para desactivar el plugin correctamente, por favor, selecciona si quieres:"
#: class-admin.php:1818
msgid "Open"
msgstr "Gratuito"
#: class-admin.php:1817 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:198
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:47
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: class-admin.php:1816 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:171
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:93
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#: onboarding/class-onboarding.php:323 onboarding/config.php:129
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:73
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#: settings/config/config.php:1294
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Consejos y trucos"
#: class-admin.php:2148
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Tu sitio usa Divi. Esto puede requerir algunos pasos adicionales antes de conseguir el candado de seguridad."
#: class-admin.php:2134
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Tu sitio usa Elementor. Esto puede requerir algunos pasos adicionales antes de conseguir el candado de seguridad."
#: class-admin.php:2119
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Las reglas de redirección .htaccess seleccionadas por este plugin fallaron en la prueba. Configura manualmente o descarta para dejar en redirección de PHP."
#: class-admin.php:2105
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirección 301 de WordPress activada. Recomendamos activar una redirección 301 en el archivo «.htaccess»."
#: class-admin.php:2062
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "El corrector de contenido mixto no está activado. Activa la opción para corregir el contenido mixto en tu sitio."
#: class-admin.php:2051
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "El corrector de contenido mixto está activo, pero no se ha detectado en la portada."
#: class-admin.php:2044
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL no ha recibido ninguna respuesta de la web."
#: class-admin.php:1981
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL aún no está activada."
#: class-admin.php:1858
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "No se ha detectado ninguna regla de redirección recomendada."
#: settings/config/config.php:23 settings/config/config.php:28
msgid "General"
msgstr "General"
#: onboarding/class-onboarding.php:176 onboarding/config.php:30
msgid "Before you migrate, please check for:"
msgstr "Antes de migrar, por favor, comprueba que:"
#: class-admin.php:2751 class-multisite.php:223 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:45
msgid "Support"
msgstr "Soporte"
#: class-multisite.php:114
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL está activado en toda la red."
#: class-site-health.php:201 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:26
#: settings/src/Dashboard/ProgressFooter.js:42
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:198
msgid "Activate SSL"
msgstr "Activar SSL"
#: progress/class-progress.php:96
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL aún no está activada en este sitio."
#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "¡Configuración SSL básica finalizada! Mejora tu puntuación con %sReally Simple SSL Pro%s."
#: progress/class-progress.php:85
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "¡Configuración de SSL finalizada!"
#: progress/class-progress.php:83
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Todavía tienes %s tarea abierta."
msgstr[1] "Todavía tienes %s tareas abiertas."
#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL está activado en tu sitio."
#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"
#: class-admin.php:1639
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hola, Really Simple SSL ha mantenido tu sitio seguro desde hace un tiempo, ¡fantástico! Si tienes un momento, por favor, considera dejar una reseña en WordPress.org para hacer correr la voz. ¡Te lo agradecemos mucho! Si tienes alguna pregunta o comentario, déjanos un %smensaje%s."
#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Echa un vistazo a Really Simple SSL Pro"
#: class-admin.php:1649
msgid "Don't show again"
msgstr "No volver a mostrar"
#: class-admin.php:2068
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "El corrector de contenido mixto no ha podido ser detectado debido a un error de cURL: %s. Los errores de cURL a menudo son causados por una versión obsoleta de PHP o de cURL y no afectan a la portada de tu sitio. Contacta con tu proveedor de alojamiento para corregirlo."
#: class-admin.php:2056
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Ha ocurrido un error al recuperar la web."
#: class-site-health.php:229
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "La redirección 301 en el archivo «.htaccess» es la opción de redirección más rápida y fiable."
#: class-site-health.php:226
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "La redirección 301 en el archivo «.htaccess» no está activada."
#: class-site-health.php:183
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Has configurado una redirección 301 a SSL. Esto es importante para el SEO"
#: class-site-health.php:175
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirección SSL 301 activada"
#: class-admin.php:495 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:233
msgid "Dismiss"
msgstr "Descartar"
#: onboarding/class-onboarding.php:287 onboarding/config.php:98
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: class-admin.php:2100
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "Redirección 301 a https configurada: Redirección .htaccess."
#: class-admin.php:1919
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "El archivo «force-deactivate.php» tiene que ser renombrado a «.txt». De lo contrario, tu SSL puede ser desactivado por cualquiera en Internet."
#: class-admin.php:1648
msgid "Maybe later"
msgstr "Quizá más tarde"
#: class-admin.php:1647
msgid "Leave a review"
msgstr "Dejar una valoración"
#: class-admin.php:1641
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Hola, Really Simple SSL ha mantenido tu sitio seguro durante un mes, ¡fantástico! Si tienes un momento, por favor, plantéate dejar una reseña en WordPress.org para hacer correr la voz. ¡Lo agradecemos mucho! Si tienes alguna pregunta o comentario, déjanos un %smensaje%s."
#: class-multisite.php:163
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Activa SSL por sitio o instala un certificado wildcard para corregirlo."
#: class-multisite.php:162
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Esto provoca problemas al activar SSL en toda la red, ya que los subdominios también serán forzados en SSL aunque no tengan un certificado válido."
#: class-multisite.php:161
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Estás ejecutando una instalación multisitio con subdominios, pero tu sitio no tiene un certificado wildcard."
#: class-admin.php:2715 upgrade/upgrade-to-pro.php:370
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: class-admin.php:2706
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "La redirección del archivo «.htaccess» seguirá activa"
#: class-admin.php:2705
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "La dirección de tu sitio seguirá siendo https://"
#: class-admin.php:2703
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "El corrector de contenido mixto dejará de funcionar"
#: class-admin.php:2701
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Desactivar el plugin manteniendo el SSL hará lo siguiente:"
#: class-admin.php:2685
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro?"
#: class-admin.php:497 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:49 settings/src/Settings/Help.js:23
msgid "More info"
msgstr "Más información"
#: class-admin.php:131
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL y las extensiones para Really Simple SSL no procesan información personal identificable, así que el RGPD no se aplica a estos plugins o al uso de estos plugins en tu web. Puedes encontrar nuestra política de privacidad <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aquí</a>."
#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"
#: mailer/class-mail.php:126
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"
#: settings/config/config.php:338
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Si esta opción se establece en true, el corrector de contenido mixto se disparará en el gancho init en lugar de en el gancho template_redirect. Utiliza esta opción sólo cuando tengas problemas con el corrector de contenido mixto."
#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "También puedes dejar que la exploración automática de la versión pro lo gestione por ti y conseguir soporte premium, seguridad mejorada con HSTS ¡y más!"
#: onboarding/class-onboarding.php:224 onboarding/config.php:164
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Puede que tengas que acceder de nuevo."
#: class-site-health.php:234
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Activar la redirección 301 de .htaccess"
#: class-admin.php:2085
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "No se ha configurado ninguna redirección 301. Activa la redirección 301 de WordPress en los ajustes para conseguir una redirección 301 permanente."
#: class-admin.php:2112
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Activa una redirección .htaccess o una redirección PHP en la configuración para crear una redirección 301."
#: class-admin.php:2117
msgid ".htaccess redirect."
msgstr ".htaccess redirección."
#: class-admin.php:2081
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirección 301 a https establecido."
#: class-multisite.php:147
msgid "View settings page"
msgstr "Ver página de ajustes"
#: settings/config/config.php:33
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte premium"
#: lets-encrypt/functions.php:369 lets-encrypt/functions.php:370
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/GridBlock.js:57
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:81
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
#: class-admin.php:1977
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL está activo en tu sitio."
#: class-admin.php:1882
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Tu archivo «wp-config.php» tiene que ser editado, pero no tiene permisos de escritura."
#: class-admin.php:1883 class-admin.php:1904
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Pon tu wp-config.php con permisos de escritura y vuelve a cargar esta página."
#: class-admin.php:1904
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Se ha detectado una definición de la url del sitio o de la url de inicio de la web en tu wp-config.php, pero el archivo no tiene permisos de escritura."
#: onboarding/class-onboarding.php:220 onboarding/config.php:160
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Imágenes, hojas de estilo o scripts de un dominio sin un certificado SSL: elimínalos o muévelos a tu propio servidor."
#: onboarding/class-onboarding.php:216 onboarding/config.php:156
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Referencias http en tus archivos «.css» y «.js»: cambia cualquier http:// a https://"
#: onboarding/class-onboarding.php:175 onboarding/config.php:29
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "¡Casi listo para migrar a SSL!"
#: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10
#: class-front-end.php:15 class-site-health.php:8
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
#: onboarding/class-onboarding.php:18 security/firewall-manager.php:8
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s es una clase singleton y no puedes crear una segunda instancia."
#: class-admin.php:2039
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "El corrector de contenido mixto se ha detectado correctamente en la portada."
#: settings/templates/tips-tricks-footer.php:3 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:38
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"
#: settings/config/config.php:437
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Detener la edición del archivo «.htaccess»"
#: class-admin.php:2018
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Se ha detectado un certificado SSL en tu sitio."
#: class-site-health.php:205
msgid "No SSL detected."
msgstr "No se ha detectado SSL."
#: class-admin.php:1756 class-admin.php:2743 class-admin.php:2746
#: class-multisite.php:87 class-multisite.php:220 settings/config/config.php:17
#: settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/SecurityFeaturesBlock/SecurityFeaturesFooter.js:4
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: settings/config/config.php:324
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Corrector de contenido mixto"
#: settings/settings.php:105
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: settings/settings.php:104
msgid "SSL settings"
msgstr "Ajustes SSL"
#: class-multisite.php:133
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Actívalo en toda la red para corregirlo."
#: class-multisite.php:132
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Al no estar configurada la variable `$_SERVER[\"HTTPS\"]`, tu web puede experimentar bucles de redirección."
#: class-multisite.php:131
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Estás ejecutando una instalación multisitio con subcarpetas, lo que impide que este plugin corrija las variables que faltan en tu servidor en el archivo «wp-config.php»."
#: class-admin.php:1920
msgid "Check again"
msgstr "Comprobar de nuevo"