File: /home/maoristu4c3dbd03/public_html/wp-content/languages/plugins/updraftplus-it_IT.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-28 14:12:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Dimensione dei dati"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Dimensione dell'indice"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Dimensione del database"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Record"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Nome della tabella"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Dimensione totale"
#: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Cerca tabella"
#. translators: Deleted text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminato]"
#. translators: Deleted long text.
#: includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Questo contenuto è stato eliminato per renderlo anonimo."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:333
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr "Un plugin di sicurezza completo e facile da usare e un servizio di scansione del sito."
#: methods/dreamobjects.php:187
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr "Per istruzioni più dettagliate, segui questo link."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:343
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "Mantiene il tuo sito WordPress aggiornato e privo di bug."
#: backup.php:1950 backup.php:1952
msgid "The database backup has failed"
msgstr "Il backup del database non è riuscito"
#: methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "Non sei autenticato con %s"
#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "Non sei autenticato con Dropbox"
#: methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Sei già autenticato)."
#: class-updraftplus.php:5465
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Autenticazione URI"
#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:169
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non include un modulo richiesto (%s). Contatta il supporto del tuo provider di hosting web."
#: backup.php:2102
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "L'utente del database di WordPress non dispone di privilegi sufficienti per leggere queste routine memorizzate."
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: methods/addon-not-yet-present.php:118
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "La tua versione di PHP: %s."
#: class-updraftplus.php:5451
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare alcuna tabella nella scansione del backup del database; potrebbe essere corrotto."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Dimensione massima del pacchetto del database:"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported. The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "Versione HTTP non supportata. Il server non supporta la versione del protocollo HTTP utilizzata nella richiesta."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked. The resource that is being accessed is locked."
msgstr "Bloccato. La risorsa a cui si accede è bloccata."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended. Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Non esteso. Ulteriori estensioni alla richiesta sono necessarie affinché il server possa soddisfarla."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable. The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance). Generally, this is a temporary state."
msgstr "Servizio non disponibile. Il server non è in grado di gestire la richiesta (perché è sovraccarico o inattivo per manutenzione). Di solito questo è uno stato temporaneo."
#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required. The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "Autenticazione proxy richiesta. Il client deve prima autenticarsi con il proxy."
#: includes/class-commands.php:945
msgid "Backup:"
msgstr "Backup:"
#: class-updraftplus.php:2074
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: class-updraftplus.php:2073
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: includes/class-commands.php:958
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Non hai backup locali da inviare."
#: admin.php:1118
msgid "Send a new backup"
msgstr "Invia un nuovo backup"
#: admin.php:1117
msgid "Send existing backup"
msgstr "Invia un backup esistente"
#: admin.php:1116
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Invia un backup ad un altro sito"
#: admin.php:1115
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Puoi inviare un backup locale esistente ad un sito remoto oppure creare un nuovo backup"
#: admin.php:1119
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Ricerca dei backup in corso..."
#: admin.php:1120
msgid "back"
msgstr "indietro"
#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized. Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Non autorizzato. L'autenticazione è richiesta e non è riuscita o non è stata ancora fornita."
#: methods/googledrive.php:1452 methods/googledrive.php:1629
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Accedi con %s"
#: admin.php:3700
msgid "file %d of %d"
msgstr "file %d di %d"
#: admin.php:3780
msgid "(after %ss)"
msgstr "(dopo %ss)"
#: restorer.php:4369 restorer.php:4371
msgid "search and replace"
msgstr "cerca e sostituisci"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Installa i plugin di debug:"
#: restorer.php:3096
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Vecchio ABSPATH:"
#: admin.php:2847
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ti è piaciuto %s? Lasciaci una valutazione di %s. Apprezziamo davvero il tuo supporto!"
#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il plugin che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "Il plugin che desideri disattivare non è attualmente attivo o è già stato disattivato."
#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri abilitare non è installato nella tua rete o è stato rimosso di recente."
#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Il tema che desideri disabilitare dalla tua rete non è installato o è stato rimosso di recente."
#: includes/class-search-replace.php:99
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Cerca e sostituisci tabella:"
#: includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr "righe: %d"
#: central/modules/theme.php:175
msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Sembra esserci un problema nella disattivazione del tema desiderato dalla tua rete. Verifica le tue autorizzazioni e riprova."
#: central/modules/theme.php:137
msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Sembra esserci un problema nell'abilitazione del tema desiderato dalla tua rete. Verifica le tue autorizzazioni e riprova."
#: central/modules/plugin.php:126
msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Sembra esserci un problema nella disattivazione del plugin desiderato. Verifica le tue autorizzazioni e riprova."
#: central/modules/theme.php:101
msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Sembra esserci un problema nell'attivazione o nel passaggio al tema desiderato. Verifica le tue autorizzazioni e riprova."
#: includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" non ha una chiave principale, è richiesta una modifica manuale alla riga %s."
#: admin.php:1446 admin.php:1453
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "Avviso di UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-notices.php:199
msgid "by"
msgstr "di"
#: class-updraftplus.php:3971
msgid "View log"
msgstr "Visualizza il log"
#: admin.php:1258
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Assistenza Premium / Pro"
#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Se esegui il backup di più siti nello stesso Dropbox e vuoi organizzarli in sottocartelle, allora %sdai un'occhiata alla versione Premium%s"
#: methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Per ulteriori opzioni, usa la versione Premium"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Guarda anche la versione Premium nel nostro negozio."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizza la versione Premium"
#: admin.php:6078
msgid "more info"
msgstr "maggiori informazioni"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Dai un'occhiata a UpdraftPlus Premium."
#: options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress multisito è supportato, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium."
#: methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Se desideri la crittografia (ad esempio per memorizzare dati aziendali sensibili), è disponibile un add-on nella versione Premium."
#: admin.php:873
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Quando è attivata la modalità di archiviazione tramite email ed è inserito un indirizzo email, invia anche il backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Funzioni di anonimizzazione"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "già caricato"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Rendi anonimi i dati personali nei backup del tuo database."
#: admin.php:930
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Esci dalla modalità schermo intero"
#: methods/s3.php:1395
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Errore: non sono stati forniti dettagli sull'endpoint."
#: admin.php:929 admin.php:5087
msgid "Full-screen"
msgstr "A schermo intero"
#: methods/s3generic.php:179
msgid "(Read more)"
msgstr "(Leggi tutto)"
#: methods/s3generic.php:179
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Ulteriori informazioni sullo stile di accesso al bucket"
#: methods/s3generic.php:178
msgid "Bucket access style"
msgstr "Stile di accesso al bucket"
#: admin.php:1114
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results. See the browser console log for more information."
msgstr "Se procedi con il ripristino, alcune delle opzioni di ripristino andranno perse e potresti ottenere risultati imprevisti. Per ulteriori informazioni, vedere il registro della console del browser."
#: methods/s3generic.php:181
msgid "Path style"
msgstr "Stile del percorso"
#: methods/s3generic.php:182
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Stile host virtuale"
#: central/translations-central.php:15
msgid "Security check. "
msgstr "Controllo di sicurezza. "
#: backup.php:4075
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "è in corso un secondo tentativo (in caso di ulteriore errore verrà saltato)"
#: admin.php:1043
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Inserisci parte del nome del file"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "Immagine UpdraftClone:"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "alla fine dei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "ovunque nei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "all'inizio dei loro nomi"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "questi caratteri"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Tutti i file/directory che contengono "
#: admin.php:4265
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(il carattere asterisco corrisponde a zero o più caratteri)"
#: admin.php:1038
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Seleziona una cartella nella quale si trovano i file/directory che vuoi escludere"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Seleziona la cartella nella quale si trovano i file o le sottodirectory che vuoi escludere"
#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "here"
msgstr "qui"
#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Team Updraft"
msgstr "Team Updraft"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Forse più tardi"
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, te lo meriti"
#: admin.php:974
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento in corso..."
#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Grazie mille!"
#: includes/class-commands.php:786
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Dati di autenticazione mancanti:"
#: methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication code:"
msgstr "codice di autenticazione %s:"
#: includes/class-commands.php:757
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "L'autenticazione manuale non è disponibile per questo metodo di archiviazione remota"
#: includes/class-commands.php:797
msgid "Missing instance id:"
msgstr "ID istanza mancante:"
#: methods/backup-module.php:737
msgid "%s authentication:"
msgstr "Autenticazione %s:"
#: admin.php:5055
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Ciò potrebbe impedire il proseguimento della procedura di ripristino."
#: admin.php:5055
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Attenzione: se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:1109
msgid "is not"
msgstr "non è"
#: admin.php:1105
msgid "is"
msgstr "è"
#: admin.php:1099
msgid "Day of the month"
msgstr "Giorno del mese"
#: admin.php:1095
msgid "Day of the week"
msgstr "Giorno della settimana"
#: admin.php:1081
msgid "on every backup"
msgstr "ad ogni backup"
#: admin.php:1085
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "se una delle seguenti condizioni è soddisfatta:"
#: admin.php:1089
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte:"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:584
msgid "Failed to open directory: %s. This is normally caused by file permissions."
msgstr "Impossibile aprire la directory: %s. Questo è normalmente causato dai permessi dei file."
#: admin.php:6305
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "Il link per il download è interrotto o il file di backup non è più disponibile"
#: admin.php:6303
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "Il link per il download è interrotto, potresti aver fatto clic sul link da una fonte non attendibile"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Modalità SQL attuale:"
#: admin.php:1074 class-updraftplus.php:3241
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Hai raggiunto il limite mensile per il numero di backup che puoi creare in questo momento."
#: admin.php:1074 admin.php:1075 class-updraftplus.php:3238
#: class-updraftplus.php:3241
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Contatta la tua società di hosting (%s) se hai bisogno di ulteriore supporto."
#: backup.php:1746
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Impossibile aprire la directory per la lettura:"
#: admin.php:1074 class-updraftplus.php:3241
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup al mese."
#: admin.php:1075
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno."
#: class-updraftplus.php:3238
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno."
#: admin.php:6288
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "A causa della restrizione, alcune impostazioni possono essere regolate, disabilitate o non disponibili automaticamente."
#: backup.php:1901
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Impossibile eseguire il backup della tabella del database:"
#: admin.php:1075 class-updraftplus.php:3238
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Hai raggiunto il limite massimo giornaliero per il numero di backup incrementali che puoi creare in questo momento."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Il tuo backup per email e un report verranno inviati a"
#: class-updraftplus.php:3924
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus su %s"
#: class-updraftplus.php:5462
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Includi tutte le tabelle non elencate di seguito"
#: includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Aggiungi un sito"
#: admin.php:5461
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Non è stata trovata alcuna posizione di archiviazione remota con opzioni valide."
#: admin.php:5464
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Sono configurate le seguenti opzioni di archiviazione remota."
#: includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "L'elenco dei siti esistenti è stato rimosso"
#: includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Pulisci l'elenco dei siti esistenti"
#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites. This action cannot be undone. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Stai per eliminare definitivamente l'elenco dei siti esistenti. Questa azione non può essere annullata. 'Annulla' per fermare, 'OK' per eliminare."
#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimuovere l'elenco dei siti esistenti."
#: admin.php:1071
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Controlla il log degli errori per maggiori dettagli"
#: admin.php:900 admin.php:2252
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Backup esistenti"
#: central/translations-central.php:81
msgid "Default template"
msgstr "Template predefinito"
#: admin.php:1070
msgid "Missing pages:"
msgstr "Pagine mancanti:"
#: class-updraftplus.php:683
msgid "Under Maintenance"
msgstr "In manutenzione"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Mostra tutti i backup..."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Mostra altri backup..."
#: class-updraftplus.php:5454
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Se non vuoi ripristinare tutte le tabelle del tuo database, scegli qui quali escludere."
#: class-updraftplus.php:683
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Non disponibile per manutenzione programmata. Ricontrolla tra un minuto."
#: class-updraftplus.php:5149
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è più vecchio del server su cui stai eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d token"
msgstr[1] "%d token"
#: restorer.php:3997
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "La connessione al database è stata chiusa e non può essere riaperta."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Rende il tuo sito veloce ed efficiente. Pulisce il database, comprime le immagini e mette in cache le pagine per una velocità superiore."
#: central/translations-central.php:79
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Il media selezionato è stato eliminato con successo."
#: central/translations-central.php:78
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Impossibile eliminare il media selezionato."
#: central/translations-central.php:80
msgid "Unattached"
msgstr "Non allegato"
#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Impossibile connettersi al filesystem. Conferma le tue credenziali."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "%s da ora"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "L'archivio di backup è stato processato correttamente. Ora premi ancora Ripristina per procedere."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premi nuovamente Ripristina per procedere. Altrimenti, annulla e correggi eventuali problemi."
#: admin.php:1049
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Non hai selezionato un percorso di ripristino per i backup che hai scelto"
#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Torna alle altre opzioni %s"
#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email %s"
#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Connect to your %s"
msgstr "Connettiti al tuo %s"
#: methods/updraftvault.php:526
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Segui questo link per assistenza"
#: methods/updraftvault.php:521
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Inserisci la tua password %s"
#: methods/updraftvault.php:482
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Collegati al tuo account %s"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Deseleziona tutti i backup"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Seleziona tutti i backup"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Elimina i backup selezionati"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione per %s"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Ottieni qui %s"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Vai alla pagina di pagamento di updraftplus.com"
#: admin.php:1059
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "ultima attività: %d secondi fa"
#: admin.php:5071
msgid "Verifying"
msgstr "Verifica in corso"
#: admin.php:5087
msgid "Activity log"
msgstr "Registro delle attività"
#: admin.php:1061
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Ripristino di %s1 file su %s2 in corso"
#: admin.php:1068
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "I tentativi del browser di contattare il sito web non sono riusciti."
#: admin.php:1069
msgid "Restore error:"
msgstr "Errore di ripristino:"
#: admin.php:1067
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Preparazione dei file di backup in corso"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare:"
#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Impossibile collegarsi al filesystem"
#: admin.php:1056
msgid "credentials"
msgstr "credenziali"
#: admin.php:6065
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Un'installazione WordPress vuota"
#: admin.php:6064
msgid "This current site"
msgstr "Questo sito"
#: admin.php:4536
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d archivio(i) nel set, totale %s)."
#: admin.php:6062
msgid "Clone:"
msgstr "Clona:"
#: admin.php:1055
msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account."
msgstr "Nessuna licenza UpdraftCentral disponibile. Continuo con la connessione all'account."
#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Se hai una licenza Premium valida, ricevi 1 GB di spazio di archiviazione incluso."
#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Altrimenti, puoi provare UpdraftVault per 1 mese a soli $1!"
#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Prova UpdraftVault per 1 mese a soli $1!"
#: admin.php:1054
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Provalo - 1 mese a 1$!"
#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Clone di %s"
#: admin.php:651
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Ignora l'avviso"
#: admin.php:639
msgid "dismiss notice"
msgstr "ignora l'avviso"
#: admin.php:639
msgid "go here to learn more"
msgstr "vai qui per saperne di più"
#: admin.php:1048
msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "È stato rilevato codice HTML nella risposta. Potresti avere sul tuo server web un modulo di sicurezza che blocca l'operazione di ripristino."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Altri ottimi plugin dal team di Updraft"
#: admin.php:639
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Puoi provare l'aggiornamento del tuo sito su una copia istantanea utilizzando i crediti UpdraftClone"
#: admin.php:651
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Puoi testare l'esecuzione del tuo sito su una versione diversa di PHP (o di WordPress) usando i tuoi crediti UpdraftClone."
#: methods/updraftvault.php:490
msgid "Start Subscription"
msgstr "Avvio Abbonamento"
#: methods/updraftvault.php:494
msgid "Start Trial"
msgstr "Avvio periodo di prova"
#: methods/updraftvault.php:497
msgid "with the option of"
msgstr "con l'opzione di"
#: methods/updraftvault.php:502
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s mensili %s periodo di prova"
#: restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "La directory non esiste e il tentativo di crearla è fallito"
#: admin.php:6229 admin.php:6231
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Hai richiesto il salvataggio nell'archivio remoto (%s), ma senza inserire alcuna impostazione per quell'archivio."
#: admin.php:3387
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Maggiori informazioni su UpdraftCentral"
#: admin.php:3387
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Aggiungi questo sito web a UpdraftCentral (remoto, controllo centralizzato) - gratuito fino a 5 siti."
#: admin.php:1017
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Chiave creata. Aggiunta di un sito a UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1016
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Connesso. Richiesta di chiave UpdraftCentral."
#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "errore - impossibile riassemblare i segmenti"
#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "errore - impossibile creare e accedere al contenitore"
#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "caricamento fallito"
#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "gestisce tutti i tuoi siti WordPress contemporaneamente da un'unica posizione"
#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "Molti siti?"
#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "gestisce gli aggiornamenti automaticamente come desideri"
#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Risparmia tempo"
#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "esegue automaticamente il backup quando aggiorni plugin, temi o core"
#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticazione fallita"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Maggiore è il valore, più risorse del server sono necessarie per creare l'archivio."
#: methods/updraftvault.php:481
msgid "Already got space?"
msgstr "Hai lo spazio necessario?"
#: methods/updraftvault.php:479
msgid "Need to get space?"
msgstr "Hai bisogno di spazio?"
#: admin.php:1024
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Verifica della password monouso ..."
#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Fai attenzione"
#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "errore - caricamento del file fallito"
#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Errore: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore: impossibile inizializzare"
#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1232
#: methods/googledrive.php:1238
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale"
#: admin.php:1019
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Accesso riuscito; recupero delle informazioni in corso."
#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "accesso fallito"
#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Semplifica gli aggiornamenti con UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Link per le istruzioni di installazione (in particolare il passaggio 1)."
#: class-updraftplus.php:3723
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "Hai acquistato con successo UpdraftPremium."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Va alla pagina di pagamento updraftplus.com"
#: class-updraftplus.php:2445
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Backup interrotto per un errore ripetuto."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Permette solamente di eseguire il backup delle modifiche ai tuoi file (come una nuova immagine) che sono state apportate al tuo sito dall'ultimo backup."
#: restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha directory vecchie precedenti al ripristino/migrazione (informazione tecnica: hanno il suffisso -old)."
#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "L'impostazione %s è attiva nelle tue impostazioni PHP. È deprecato, causa il malfunzionamento della crittografia e dovrebbe essere disattivata."
#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Avanzamento unzip: %d di %d files"
#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Impossibile copiare il file."
#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio."
#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Impossibile creare la directory."
#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Impossibile copiare i file. Potresti aver finito lo spazio su disco."
#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Archivio incompatibile."
#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Impossibile accedere al file system."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Effettua un backup"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Aggiungi file modificati (backup incrementale) ..."
#: admin.php:1047
msgid "File backup options"
msgstr "Opzioni di backup dei file"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Crea un backup incrementale"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Crea un nuovo backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Recupera file da"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "creare backup incrementali"
#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Impossibile recuperare file dall'archivio."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Questo set di backup contiene backup incrementali dei file; Seleziona il momento al quale desideri ripristinare i file"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Qui trovi ulteriori informazioni sui backup incrementali."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "I backup incrementali sono una funzionalità di %s (aggiorna seguendo questo link)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Backup incrementali"
#: admin.php:2423
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Non è stato trovato alcun set di backup adatto (che contenga già un backup completo di tutti gli elementi dei file richiesti) per aggiungere incrementi. Annullamento di questo backup."
#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "logo %s"
#: admin.php:6048
msgid "Clone region:"
msgstr "Clona regione:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Leggi tutto sull'Easy Updates Manager"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Conferma la modifica"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare automaticamente UpdraftPlus quando trova un aggiornamento disponibile."
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "File/directory"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Tutti i file con questa estensione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Escludi file/directory"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Aggiungi una regola di esclusione"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Inserisci un prefisso di file"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Inserisci un'estensione come zip"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Seleziona un file/cartella che vuoi escludere"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Tutti i file che iniziano con i caratteri dati"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Seleziona un metodo per escludere file o cartelle dal backup"
#: restorer.php:2909 restorer.php:2960
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Il tuo utente del database non ha il permesso di cancellare tabelle"
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Tutti i file che iniziano con questi caratteri"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Puoi trovare maggiori informazioni sulle chiavi di clonazione qui."
#: restorer.php:3351
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Trovato SET NAMES %s, ma cambiato a %s come suggerito da WPDB::determine_charset()."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Oppure, utilizza una chiave UpdraftClone"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "il tuo account UpdraftPlus.com"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress installato"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Puoi controllare il progresso qui o in %s"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Per leggere FAQ/documentazione su UpdraftClone, vai qui."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s archivi rimasti"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Pubblicazione dei dati del sito"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Dati del sito ricevuti"
#: admin.php:6153
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Il clone è iniziato, le informazioni di rete non sono ancora disponibili ma saranno visualizzate qui e nel tuo account updraftplus.com quando sarà pronto."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Clone pronto"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "I dati nel sito sono stati pubblicati"
#: admin.php:3376
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare UpdraftPlus automaticamente quando è disponibile un aggiornamento"
#: admin.php:1044
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "La regola di esclusione che stai tentando di aggiungere esiste già"
#: admin.php:1042
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Inserisci un prefisso di nome di file valido"
#: admin.php:1040
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Inserisci un'estensione di file valida"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Tutti i dati del sito sono stati ricevuti e l'importazione è iniziata."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "L’invio dei dati del sito è iniziato. Finora %s archivi dati su %s sono tati ricevuti"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Ricezione dati del sito"
#: admin.php:1045
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "licenza di UpdraftClone obbligatoria."
#: admin.php:4265
msgid "Exclude these from"
msgstr "Esclude questi da"
#: admin.php:1034
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "La preparazione dei dati del clone è stata interrotta."
#: admin.php:1036
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Desideri rimuovere questa regola di esclusione?"
#: admin.php:1037
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Selezionare un file/cartella da escludere"
#: admin.php:1039
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Inserisci una estensione per il file, come zip"
#: admin.php:1041
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Inserisci i caratteri iniziali del nome del file che desideri escludere"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Il tuo UpdraftClone è ancora in fase di configurazione."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress installato; ora in attesa dell'invio dei dati dal sito."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "log results to console"
msgstr "registra i risultati nella console"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Flessibile"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Sicuro"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Affidabile"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: admin.php:1050 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "Prova UpdraftVault!"
#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Il tuo primo backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Salta questo passaggio"
#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Accetto i termini e le condizioni di utilizzo di UpdraftClone"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Non hai un account? Ottienine uno comprando qualche token qui."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogni di: 1) crediti nel tuo account e 2) connettere il tuo account (vedi in basso)."
#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Premi qui per salvare le tue impostazioni."
#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Congratulazioni, le tue impostazioni sono state salvate con successo."
#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Vai alle impostazioni"
#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Premi qui per effettuare un backup manuale."
#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Impostazioni UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
#: admin.php:6149
msgid "Dashboard:"
msgstr "Bacheca:"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogno di credito nel tuo account."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Se vuoi prova l'aggiornamento a una versione PHP o WP diversa."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Prende solo il tempo necessario per creare un backup e inviarlo."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) per clone, condiviso con nessuno."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Funziona sulla capacità di un fornitore leader di cloud computing."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Puoi acquistare i token di UpdraftClone dal nostro negozio, qui."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Leggi FAQs qui."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Un clone temporaneo è una copia istantanea di questo sito Web, in esecuzione sui nostri server. Invece di provare le cose sul tuo sito live, puoi farlo su UpdraftClone e poi eliminare il clone al termine."
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Crea un clone temporaneo sui nostri server (UpdraftClone)"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migrazione (crea una copia di un sito su un hosting che controlli)"
#: class-updraftplus.php:5465
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona Tutto"
#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "impossibile caricare il file in %s (vedi log file per maggiori informazioni)"
#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "errore: %s (vedi log file per maggiori informazioni)"
#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Chiuso il primo Ottobre 2018"
#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Fai un giro"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Reimposta il giro"
#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Connetti a updraftplus.com"
#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Per iniziare con UpdraftVault, selezionare una delle opzioni seguenti:"
#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium ha molte più funzioni interessanti!"
#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Hai qualche altro sito WordPress di cui vuoi fare il backup? In caso affermativo è possibile risparmiare ore controllando tutti i backup in un'unica posizione da UpdraftCentral."
#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Controlla tutti i tuoi backup da un'unica posizione"
#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Guarda qui le altre impostazioni e apporta le modifiche che desideri."
#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Più impostazioni"
#: admin.php:1052 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Scopri di più qui."
#: admin.php:1051 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault è il nostro archivio remoto che funziona perfettamente con UpdraftPlus."
#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Seleziona una destinazione di archiviazione remota per proteggerti dalle minacce a livello di server. In caso contrario, i tuoi backup rimarranno sullo stesso server del tuo sito."
#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Scegli la pianificazione che vuoi per eseguire i backup."
#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Scegli la tua pianificazione di backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Congratulazioni! Il tuo primo backup è in esecuzione."
#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Creazione del primo backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Seleziona ciò di cui vuoi fare il backup"
#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Opzioni del backup manuale"
#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Per fare un semplice backup sul tuo server, premi questo pulsante. Oppure per impostare backup regolari e archiviazione remota, vai a %s , impostazioni %s"
#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Premi qui per iniziare!"
#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "il plugin di backup più affidabile al mondo!"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Gestisci i tuoi cloni"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Il tuo clone si rinnoverà su:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Impossibile ottenere la data di rinnovo"
#: admin.php:6148
msgid "Front page:"
msgstr "Front page:"
#: admin.php:6147
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Il tuo clone è stato avviato e sarà disponibile ai seguenti URL una volta pronto."
#: includes/class-commands.php:1084
msgid "manage"
msgstr "gestisci"
#: includes/class-commands.php:1084
msgid "Current clones"
msgstr "Cloni attuali"
#: admin.php:6101
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Vieta ai non amministratori il login a WordPress sul tuo clone"
#: admin.php:1432
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "L'endpoint %s è programmato per arrestarsi il 1 ° ottobre 2018. Avrai bisogno di passare a un diverso end-point e migrare i tuoi dati prima di quella data. %s leggi questo articolo per maggiori informazioni %s"
#: admin.php:990
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Backup interrotto"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Premi questo pulsante per una panoramica del plugin."
#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#: includes/class-commands.php:1065
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Qui puoi comprare altri tokens (gettoni) clone temporanei."
#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Ma per evitare minacce a livello di server, nelle %s impostazioni %s esegui regolarmente il backup su cloud storage remoto "
#: class-updraftplus.php:3621
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Il tuo clone ora collocherà i dati per ricreare il tuo sito."
#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Fine panoramica"
#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Grazie per aver fatto la panoramica."
#: admin.php:1033
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Il clone del sito è stato creato e i suoi dati sono stati inviati ad esso. Una volta finito lo spostamento del clone, riceverai un'email."
#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per aver fatto il tour. Ora sei pronto per utilizzare UpdraftPlus!"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Premi i pulsanti... UpdraftClone fa il lavoro."
#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium e add-on"
#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Accedi qui per abilitare tutte le opzioni a cui hai accesso."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin di WooCommerce"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Altri ottimi plugin"
#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Non riuscito: non siamo stati in grado di inserire un file in quella directory - controlla le tue credenziali."
#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "Download non riuscito"
#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Questo metodo di archiviazione non consente il download"
#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "impossibile elencare i file"
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Impossibile caricare %s"
#: admin.php:6151 admin.php:6154
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Puoi trovare informazioni sul clone temporaneo nel tuo account updraftplus.com qui."
#: class-updraftplus.php:5355
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Scegli un valore predefinito per ogni tabella"
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Download di %s non riuscito"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Archivio remoto: %s"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Scopri di più"
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "I cloni temporanei delle installazioni multisito di WordPress non sono ancora supportati. Consulta la nostra documentazione su come eseguire una migrazione normale qui"
#: admin.php:727 admin.php:5058
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: admin.php:3166
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Ripristino"
#: admin.php:3693
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Invio di file al sito remoto"
#: admin.php:3687
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Clone server in fase di predisposizione e avvio (può richiedere diversi minuti)"
#: admin.php:1032
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Attenzione: hai selezionato una versione precedente rispetto a quella attualmente installata. Questa potrebbe non funzionare in presenza di componenti non compatibili con le versioni precedenti."
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Maggiori informazioni qui."
#: restorer.php:3357
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Il set di caratteri richiesto (%s) non è presente - cambiare a %s."
#: includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "chiave"
#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "sito non trovato"
#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "La chiave è stata aggiunta con successo."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Consenti solo agli amministratori di accedere"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Impostazioni per il login utente del clone temporaneo UpdraftPlus:"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Benvenuto nel tuo UpdraftClone (clone temporaneo)"
#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Aggiorna connessione"
#: includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Chiavi esistenti"
#: includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Non è stata ancora creata una chiave per consentire ai siti remoti di inviare dati di backup qui."
#: includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Nessun sito di ricezione è stato ancora aggiunto."
#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "È per l'invio di backup al seguente sito:"
#: includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "La chiave inserita non appartiene a un sito remoto (appartiene a questo)."
#: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599
#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "La chiave inserita era rovinata, riprova."
#: includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "La chiave inserita era della lunghezza sbagliata - riprova."
#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Questa chiave deve essere copiata e incollata ora sul sito in invio: non può essere mostrata di nuovo."
#: includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Esiste già una chiave con questo nome; è necessario utilizzare un nome univoco."
#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Invia anche questo backup agli archivi remoti attivi"
#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Per un aiuto maggiore, compresi gli screenshot, segui questo link."
#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "I dati di backup verranno inviati a:"
#: admin.php:4396 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Consenti a questo backup di essere eliminato solo manualmente (ad esempio, tenerlo anche se vengono raggiunti i limiti di conservazione)."
#: admin.php:735 admin.php:3167
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrazione / Clona"
#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Se l'invio diretto da un sito all'altro non funziona, ci sono altri tre metodi: prova uno di questi."
#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "L'URL del sito che stai inviando a (%s) sembra quello di un sito web di sviluppo locale. Se stai inviando da un network esterno, è probabile che un firewall lo stia bloccando."
#: includes/class-commands.php:1135
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "La creazione dei tuoi dati per la creazione del clone dovrebbe ora iniziare."
#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Puoi vietare ai non amministratori l'accesso a questo sito clonato spuntando il checkbox qui sotto"
#: updraftplus.php:127
msgid "Every hour"
msgstr "Ogni ora"
#: admin.php:3300 includes/class-commands.php:1078
#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
#: methods/backup-module.php:743
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connetti a UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "Termini e linee di condotta per l'account UpdraftPlus.Com"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Acconsento a %s"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Login o registrati con questo indirizzo email"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "In caso contrario scegli i tuoi dettagli e verrà registrato un nuovo account."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Se hai già un account updraftplus.com, inserisci i dettagli di seguito."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Aggiungi questo sito web nella tua bacheca UpdraftCentral Cloud su updraftplus.com."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Vai qui per connetterlo."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Connetti questo sito a UpdraftCentral Cloud"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Se hai alcuni siti, risparmierai ore. È gratuito per utilizzi o prove fino a 5 siti."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Backup, aggiorna e gestisci tutti i tuoi siti WordPress da una bacheca"
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "O se preferisci auto-ospitarti, puoi ottenere qui la versione indipendente."
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Accedi o registrati per UpdraftCentral Cloud"
#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1448
msgid "this privacy policy"
msgstr "questa privacy policy"
#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della richiesta. Il server potrebbe essere occupato o hai perso la connessione a Internet al momento della richiesta. Riprova più tardi."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Il tuo web server non ha il modulo %s installato."
#: includes/class-commands.php:1077
msgid "Create clone"
msgstr "Crea clone"
#: includes/class-commands.php:1064 includes/class-commands.php:1121
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Sono disponibili token clone temporanei:"
#: class-updraftplus.php:240
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Una versione di UpdraftPlus è già installata. WordPress permetterà di installare la nuova versione solo dopo aver disinstallato quella esistente. Questo è sicuro: tutte le impostazioni e i backup verranno mantenuti. Quindi, vai alla pagina \"Plugin\", disattiva e disinstalla UpdraftPlus e poi riprova."
#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1448
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Leggi %s per l'uso della nostra app di autorizzazione %s (nessuno dei tuoi dati di backup viene inviato a noi)."
#: admin.php:6083 admin.php:6127
msgid "(current version)"
msgstr "(versione attuale)"
#: admin.php:4174
msgid "press here"
msgstr "premi qui"
#: admin.php:1015 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"
#: admin.php:3413 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Password monouso (controlla la tua app OTP per ottenere questa password)"
#: admin.php:3364
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Hai dimenticato i tuoi dettagli?"
#: admin.php:3277
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Non hai ancora un account (è gratuito)? Prendine uno!"
#: admin.php:3343
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Connettiti con il tuo account UpdraftPlus.Com"
#: admin.php:1030
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Per il controllo futuro di tutte le tue connessioni UpdraftCentral, vai alla scheda \"Strumenti avanzati\"."
#: admin.php:1029
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "Puoi anche chiudere questo wizard."
#: admin.php:1028
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Prima di poter procedere, è necessario leggere, accettare i dati e la privacy policy di UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1027
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Attendi mentre vieni reindirizzato su UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1026
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Attendi mentre il sistema genera e registra una chiave di crittografia per il tuo sito web con UpdraftCentral Cloud."
#: admin.php:1023
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Problemi di connessione? Prova usando un metodo alternativo nelle opzioni di sicurezza avanzate."
#: admin.php:1022
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "È obbligatoria una email e deve essere in un formato valido."
#: admin.php:1021
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Sono obbligatori entrambi i campi email e password."
#: admin.php:1020
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrazione effettuata con successo."
#: admin.php:1018 admin.php:1020
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Segui questo link per aprire %s in una nuova finestra."
#: admin.php:1018
msgid "Login successful."
msgstr "Login riuscito."
#: admin.php:1025
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Forse invece dovresti accedere."
#: admin.php:6010
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "Il file %s ha un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio."
msgstr[1] "I file %s hanno un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio."
#: admin.php:927 admin.php:4654
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Seleziona l'archivio remoto dove vuoi caricare questo set di backup"
#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Carica il backup"
#: admin.php:4654
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai selezionare dove caricare il backup da una lista delle posizioni di archiviazione remota attuali"
#: admin.php:1014
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Specifica il nome della cartella Microsoft OneDrive, non l'URL."
#: admin.php:1013
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(già caricato)"
#: admin.php:1012
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "È necessario selezionare almeno un archivio remoto dove caricare questo set di backup."
#: admin.php:1011
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Il caricamento del backup locale è iniziato; controlla il file di registro per vedere l'avanzamento del caricamento"
#: admin.php:584
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Desideri ignorare tutte le notizie di UpdraftPlus per sempre?"
#: admin.php:582
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Notizie UpdraftPlus"
#: admin.php:583
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Ignora tutte le notizie di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "Supporto WP-CLI"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP CLI"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Comandi WP-CLI per prelevare, elencare ed eliminare i backup."
#: admin.php:3288
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Interessato a conoscere la sicurezza della password di UpdraftPlus.Com? Leggi qui."
#: admin.php:876
msgid "Only email the database backup"
msgstr "Invia solo tramite email il backup del database"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "è un modo estremamente efficiente per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Sovralimenta e proteggi il tuo sito WordPress con gli altri nostri migliori plugin:"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "Grazie per aver installato UpdraftPlus!"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Questa funzionalità è stata disabilitata dall'amministratore del sito."
#: restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Impossibile leggere dalla directory di lavoro."
#: restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Impossibile leggere il file manifest dal backup."
#: restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "File manifest non trovato nel backup."
#: admin.php:5647
msgid "authentication error"
msgstr "errore di autenticazione"
#: admin.php:5651
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Per procedere con l'autenticazione è necessario specificare il metodo di archiviazioni remoto e l'ID dell'stanza "
#: methods/backup-module.php:626 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "Prima di continuare verifica di essere loggato nell’account corretto."
#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Non è stato ancora registrato nulla)"
#: admin.php:1010
msgid "Currently disabled"
msgstr "Attualmente disabilitato"
#: admin.php:1009
msgid "Currently enabled"
msgstr "Attualmente abilitato"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Stai utilizzando la versione gratuita di UpdraftPlus."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Se hai acquistato da UpdraftPlus.Com, segui questo link per le istruzioni di installazione (in particolare passaggio 1)."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Ottienilo qui"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "sito remoto"
#: central/translations-central.php:44
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Inserisci l'URL in cui si trova l'installazione self-host di UpdraftCentral:"
#: central/translations-central.php:45
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "URL per il sito della tua bacheca UpdraftCentral"
#: central/translations-central.php:43
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "Un sito Web in cui è stato installato %s"
#: central/translations-central.php:23
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "Nella tua bacheca UpdraftCentral devi premere il pulsante \"Aggiungi sito\" e incollare la chiave nella casella di input."
#: class-updraftplus.php:5309
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Singular: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta il confronto (%s) usato nel database che stai tentando di importare."
msgstr[1] "Plurale: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta confronti multipli (%s) usati nel database che stai tentando di importare."
#: restorer.php:2602
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "La collation richiesta per la tabella (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s."
msgstr[1] "La collation richiesta per le tabelle (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s."
#: class-updraftplus.php:5309
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Puoi scegliere invece un'altra collation adatta e continuare con il ripristino (a tuo rischio)."
#: restorer.php:2543
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Il set di caratteri tabella richiesto (%s) non è presente - passo a %s."
#: class-updraftplus.php:5274
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Puoi scegliere un altro set di caratteri adatto e continuare con il restauro a tuo rischio."
#: class-updraftplus.php:5099
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Finché il tuo web hosting consente l'accesso http (cioè l'accesso non SSL) o inoltrerà richieste a https (che è quasi sempre il caso), questo non è un problema. Se non è ancora impostato così, è necessario configurarlo o utilizzare %s in modo che i link non-https vengano sostituiti automaticamente."
#: class-updraftplus.php:5284
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "La tua scelta di set di caratteri da utilizzare in alternativa:"
#: class-updraftplus.php:5274
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta il set di caratteri (%s) che stai tentando di importare."
msgstr[1] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta i set di caratteri (%s) che stai tentando di importare."
#: central/translations-central.php:46 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: central/translations-central.php:41
msgid "an account"
msgstr "un account"
#: central/translations-central.php:36
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Gestisci le chiavi esistenti (%d)..."
#: central/translations-central.php:70
msgid "Create another key"
msgstr "Cra un'altra chiave"
#: central/translations-central.php:25
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Ora puoi controllare questo sito attraverso il tuo pannello di controllo di UpdraftCentral da %s."
#: central/translations-central.php:21
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "Chiave UpdraftCentral creata con successo"
#: admin.php:1002 central/translations-central.php:89
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Inserisci un URL valido, ad es. http://example.com"
#: central/translations-central.php:40
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "Ad esempio, se lì hai %s"
#: central/translations-central.php:29
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Non c'è una bacheca di UpdraftCentral che può attualmente controllare questo sito."
#: central/translations-central.php:24
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Istruzioni dettagliate su questo possono essere trovate a %s"
#: central/translations-central.php:22
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Copia la chiave qui sotto e inserirla nel tuo %s."
#: admin.php:1001 central/translations-central.php:88
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Inserisci l'URL dove è situata la tua bacheca UpdraftCentral."
#: class-updraftplus.php:5097
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Questo ripristino funzionerà se hai ancora un certificato SSL (si può utilizzare https) per accedere al sito. Altrimenti, dovrai utilizzare %s per cercare /sostituire l'indirizzo del sito in modo che il sito possa essere visitato senza https."
#: class-updraftplus.php:5095
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Questo set di backup è di questo sito, ma al momento del backup si stava utilizzando %s, mentre il sito ora utilizza %s."
#: class-updraftplus.php:5090
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "L'indirizzo del sito Web nel set di backup (%s) è leggermente diverso da quello del sito ora (%s). Non dovrebbe essere un problema per il ripristino del sito finché le visite al precedente indirizzo raggiungono ancora il sito."
#: central/translations-central.php:47
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "Dettagli di connessione della bacheca UpdraftCentral"
#: central/translations-central.php:39
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Connetti questo sito a una bacheca UpdraftCentral trovata in ..."
#: class-updraftplus.php:5097 class-updraftplus.php:5099
msgid "the migrator add-on"
msgstr "l'add-on di migrazione"
#: admin.php:981
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Errore: il file scelto è corrotto. Scegli un file di esportazione UpdraftPlus valido."
#: methods/googledrive.php:1456
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "Segui questo link alle impostazioni del tuo account Google per eliminare l'autorizzazione ad accedere a UpdraftPlus (tutti i siti) da Google Drive."
#: backup.php:611 backup.php:2929 class-updraftplus.php:2500
#: class-updraftplus.php:2569 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Si è verificata un'eccezione PHP (%s): %s"
#: backup.php:617 backup.php:2938 class-updraftplus.php:2509
#: class-updraftplus.php:2576 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Si è verificato un errore irreversibile in PHP (%s): %s"
#: methods/backup-module.php:697 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1455
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "Segui questo link per rimuovere queste impostazioni per %s."
#: admin.php:5558
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus sembra essere stato aggiornato alla versione (%s), diversa dalla versione in esecuzione quando è stata caricata questa pagina delle impostazioni. Ricarica la pagina delle impostazioni prima di provare a salvare le impostazioni."
#: admin.php:5599
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Impossibile salvare le tue impostazioni. Ricarica la pagina delle impostazioni e riprova"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:635
msgid "archive"
msgstr "archivio"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:629
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:626
msgid "Extra database"
msgstr "Extra database"
#: admin.php:1575 admin.php:1585
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Errore: percorso non valido"
#: admin.php:997
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: admin.php:905
msgid "Browse contents"
msgstr "Sfoglia il contenuto"
#: admin.php:996
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Seleziona un file per visualizzarne le informazioni"
#: admin.php:4535
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Premi qui per scaricare o sfogliare"
#: admin.php:1320
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle opzioni del modulo di archiviazione: "
#: admin.php:999
msgid "Loading log file"
msgstr "Caricamento del file di registro"
#: admin.php:998
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Impossibile scaricare il file. Potrebbe essere causato da un timeout. Sarebbe meglio scaricare lo zip sul tuo computer."
#: admin.php:995
msgid "Browsing zip file"
msgstr "Sfogliare il file zip"
#: admin.php:961
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scaricare direttamente singoli file da qui."
#: admin.php:994
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Memoria disponibile sul server."
#: admin.php:993
msgid "HTTP code:"
msgstr "Codice HTTP:"
#: restorer.php:3068
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Tabelle saltate:"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scegliere di eseguire il backup di tabelle non di WordPress, eseguire il backup solo delle tabelle specificate ed eseguire il backup anche di altri database."
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Verrà eseguito il backup di tutte le tabelle WordPress."
#: admin.php:994
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Ulteriori informazioni possono essere trovate nella console JavaScript del browser e nei file di log degli errori PHP del server."
#: admin.php:994
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Stai tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus."
#: admin.php:994
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Impossibile caricare il file. Controlla quanto segue:"
#: admin.php:881
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Hai scelto di eseguire il backup di un database, ma nessuna tabella è stata selezionata"
#: admin.php:994
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr "Qualsiasi impostazione nel tuo file .htaccess o web.config che influisce sulla dimensione degli upload o degli articoli."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:339
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
msgid "Find out more"
msgstr "Scopri di più"
#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Ulteriori opzioni per il database"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus ha un'opzione di archiviazione integrata, che fornisce un modo sicuro per scaricare, archiviare e gestire tutti i backup da un'unica posizione."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "Blocca l'accesso a UpdraftPlus tramite una password in modo da scegliere quali amministratori possono accedere ai backup."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "Importatore"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Metti in ordine le cose per i clienti e rimuovi tutti gli annunci per i nostri altri prodotti."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "No pubblicità"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Rapporti sofisticati e invio di email."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Imposta le cadenze esatte per creare o eliminare i backup."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Tempi per il backup e pianificazione"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Backup di WordPress multisito (ad es. network), in modo sicuro."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Network / multisito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Network e multisito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "Backup WordPress core e non-WP file e database."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Alcuni plugin di backup non possono ripristinare un backup, ma UpdraftPlus consente di ripristinare i backup di altri plugin."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Crittografa i tuoi database sensibili (es. Informazioni sui clienti o password); esegue il backup anche di database esterni."
#: admin.php:581
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Fai l'upgrade"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "Tour di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Esegue automaticamente il backup del tuo sito Web prima di qualsiasi aggiornamento a plugin, tema e core di WordPress."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Pre-aggiornamento dei backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Fornisce aiuto e supporto da parte degli sviluppatori ogni volta che ne hai bisogno."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Supporto veloce e personale"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator clona il tuo sito WordPress e lo sposta in un nuovo dominio direttamente e semplicemente."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Clonazione e migrazione"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migratore"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Archiviazioni remote aggiuntive e migliorate"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Spazio aggiuntivo"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Per evitare rischi a livello di server, esegui sempre il backup su cloud storage remoto. UpdraftPlus gratuito include Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace e altro ancora."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Esegui il backup sull'archivio remoto"
#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Archivio remoto"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Installato"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Raccomandato: ottimizza il tuo database con WP-Optimize."
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"
#: includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Dopo che avrai fatto il backup del tuo database, ti consigliamo di installare il nostro plugin WP-Optimize per ottimizzarlo e migliorare le prestazioni del sito web."
#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Ping"
#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "In attesa o in sospeso"
#: includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Newsletter"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Ottieni UpdraftCentral"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Recensisci UpdraftPlus"
#: includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Usi UpdraftPlus con più siti?"
#: includes/updraftplus-notices.php:69
msgid "advanced options"
msgstr "opzioni avanzate"
#: includes/updraftplus-notices.php:35 includes/updraftplus-notices.php:46
#: includes/updraftplus-notices.php:57 includes/updraftplus-notices.php:68
#: includes/updraftplus-notices.php:79 includes/updraftplus-notices.php:90
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "immagine di avviso"
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Vai lì"
#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "Blog di UpdraftPlus: ricevi notizie e offerte aggiornate"
#: includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Controlla tutte le tue installazioni WordPress da un'unica posizione usando la gestione remota del sito di UpdraftCentral!"
#: includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral è un modo molto efficace per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione."
#: includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Presentazione di UpdraftCentral"
#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Copia il tuo sito in un altro dominio direttamente. Include lo strumento trova e sostituisci per i riferimenti del database."
#: includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "migrare o clonare il tuo sito facilmente in pochi minuti"
#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Aggiunge SFTP per inviare i tuoi dati in modo sicuro, blocca le impostazioni e crittografa i backup del database per una maggiore sicurezza."
#: includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "secure your backups"
msgstr "proteggi i tuoi backups"
#: includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Installazione multisito sicura, rapporti avanzati e molto altro."
#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Opzioni di archiviazione avanzate per Dropbox, Google Drive e S3. E molte altre."
#: includes/updraftplus-notices.php:58
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "opzioni avanzate di archiviazione remota"
#: includes/updraftplus-notices.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "Archiviazione UpdraftVault"
#: includes/updraftplus-notices.php:37
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Con Premium ottieni un aiuto professionale, veloce e amichevole ogni volta che ne hai bisogno."
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Quindi, prova il nostro add-on \"Migrator\" che può eseguire una migrazione diretta da sito a sito. Dopo averlo usato una volta, avrai risparmiato il prezzo di acquisto, confrontato al tempo necessario per copiare un sito a mano."
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Passa a Premium"
#: includes/updraftplus-notices.php:48
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Il posto più comodo e sicuro per archiviare i tuoi backup."
#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Registrati"
#: restorer.php:3035
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup al: %s"
#: restorer.php:2965
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "L'utente del database non dispone dell'autorizzazione per eliminare delle tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; ciò dovrebbe funzionare se si ripristina da una versione di WordPress con la stessa struttura di database (%s)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107
msgid "Apache modules"
msgstr "Moduli Apache"
#: restorer.php:2912
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "L'utente del database non dispone dell'autorizzazione per creare tabelle. Cercheremo di ripristinare semplicemente svuotando le tabelle; ciò dovrebbe funzionare se a) se si ripristina da una versione di WordPress con la stessa struttura di database, e b) Il database importato non contiene tabelle che non siano già presenti nel sito di importazione."
#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "template non trovato"
#: admin.php:992
msgid "remote files deleted"
msgstr "file remoti cancellati"
#: backup.php:2161
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Altrimenti sarà necessario rimuovere i dati da questa tabella o contattare la società di hosting per richiedere più risorse."
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Hai selezionato un'opzione di archiviazione remota che ha una fase di autorizzazione da completare:"
#: admin.php:2190
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "File remoti eliminati:"
#: admin.php:2189
msgid "Local files deleted:"
msgstr "File locali eliminati:"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Autenticazione dell'archivio remoto"
#: methods/backup-module.php:634
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "Segui questo link per autorizzare l'accesso al tuo account %s (non potrai eseguire il backup su %s senza di esso)."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Dimensione del sito"
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Cerca / sostituisci database"
#: admin.php:988
msgid "Complete"
msgstr "Completato"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Informazione del sito"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Blocca l'accesso alla pagina di configurazione di UpdraftPlus"
#: methods/dropbox.php:860
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s de-autenticazione"
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Blocca impostazioni"
#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"
#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Devi aggiungere il seguente come l'URI di redirect autorizzata nella tua console di Dropbox (sotto la voce \"API Settings\") quando richiesto"
#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter migrare i siti web passa a UpdraftPlus Premium."
#: restorer.php:2604
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Elaborazione della tabella in corso (%s)"
#: methods/googledrive.php:378
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Il client è stato cancellato dalla console API di Google Drive. Crea un nuovo progetto di Google Drive e riconnettilo con UpraftPlus."
#: includes/class-commands.php:435
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s add-on non trovato"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Importa configurazione"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Esporta configurazione"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Puoi anche importare la configurazione precedentemente-esportata. Questo strumento sostituirà tutte le tue configurazioni salvate."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "o ripristina manualmente"
#: admin.php:2964
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Per risolvere questo problema vai qui."
#: admin.php:985
msgid "This will import data from:"
msgstr "I tuoi dati saranno importati da:"
#: admin.php:987
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Vuoi effettuare l'importazione?"
#: admin.php:986
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Che è stato esportato su:"
#: admin.php:980
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Non hai ancora selezionato un file da importare."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inclusa ogni password"
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Qui puoi esportare le impostazioni di UpdraftPlus (%s), sia per l'utilizzo su un altro sito, o da conservare come backup. Questo strumento esporterà ciò che è attualmente nella scheda delle impostazioni."
#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Impostazioni di esportazione/importazione"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Questo rende i time-out molto più probabili. Si raccomanda di impostare safe_mode off, oppure ripristinare una sola entità alla volta"
#: admin.php:963
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Il tuo file da esportare sarà quello delle impostazioni visualizzate, non quelle salvate."
#: admin.php:2964
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 codifica i suoi contenuti, quindi la ricerca/sostituzione non funziona."
#: admin.php:947 central/translations-central.php:86
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "il tuo PHP non ha il modulo openssl; di conseguenza ciò può richiedere alcuni minuti; se poi non succede nulla dovresti provare una chiave più piccola o chiedere alla tua società di web hosting come abilitare questo modulo PHP sulla tua configurazione."
#: admin.php:984
msgid "Importing..."
msgstr "Importazione in corso..."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Effettua il backup usando %s?"
#: methods/s3.php:1441
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "La chiave di accesso AWS sembra essere sbagliata (le chiavi di accesso %s valide iniziano con \"AK\")"
#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Nessuna impostazione è stata trovata - vai alla scheda Impostazioni e controlla le tue impostazioni"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "Domande frequenti"
#: central/translations-central.php:59
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Questo è utile se la bacheca del web server non può essere contattata dal traffico in arrivo da questo sito web (ad esempio se questo sito Web è ospitato su Internet ma la bacheca di UpdraftCentral è su localhost, o su una Intranet, o se questo sito ha un firewall in uscita), o se il sito web della bacheca non ha un certificato SSL."
#: central/translations-central.php:58
msgid "More information..."
msgstr "Più informazioni..."
#: backup.php:3187
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Apertura della directory fallita (controlla i permessi e la propietà del file): %s"
#: central/translations-central.php:57
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Usa un metodo alternativo per effettuare una connessione con la dashboard."
#: central/translations-central.php:55
msgid "recommended"
msgstr "raccomandato"
#: central/translations-central.php:56
msgid "slower, strongest"
msgstr "il più lento, il più forte"
#: central/translations-central.php:52
msgid "%s bytes"
msgstr "%s byte"
#: central/translations-central.php:51
msgid "%s bits"
msgstr "%s bit"
#: central/translations-central.php:54
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "il più veloce (nel caso di installazioni PHP lente)"
#: central/translations-central.php:53
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "facile da rompere, il più veloce"
#: central/translations-central.php:50
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Dimensione della chiave crittografica:"
#: central/translations-central.php:34
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Dimensione della chiave: %d bit"
#: central/translations-central.php:32
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "La chiave pubblica è stata mandata a:"
#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Questo è causato qualche volta da un firewall - prova a togliere l'SSL nelle impostazioni per esperti, e riprova a testare."
#: central/translations-central.php:63
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Controllo Remoto)"
#: central/translations-central.php:62
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Visualizza il log degli eventi UpdraftCentral più recenti"
#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "accesso"
#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Nota che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; tipicamente intorno a %s MB; i backup più grandi probabilmente non arriveranno."
#: central/translations-central.php:49
msgid "Enter any description"
msgstr "Inserisci qualsiasi sescrizione"
#: central/translations-central.php:33
msgid "Created:"
msgstr "Creato:"
#: central/translations-central.php:35
msgid "Delete..."
msgstr "Cancella..."
#: central/translations-central.php:31
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Accedi a questo sito come utente:"
#: central/translations-central.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: central/translations-central.php:38
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Questa connessione sembra essere già stata fatta."
#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "E' stato inserito un URL non valido"
#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Non sei loggato in questo sito WordPress nel tuo browser web."
#: central/translations-central.php:37
msgid "Key description"
msgstr "Descrizione della chiave"
#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "La chiave a cui si fa riferimento è sconosciuta."
#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "È necessario visitare questo link con lo stesso browser e sessione di login, durante la creazione della chiave."
#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "È necessario visitare questo URL con lo stesso browser e sessione di login durante la creazione della chiave."
#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Non è stata creata una nuova connessione UpdraftCentral."
#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Una connessione UpdraftCentral è stata creata correttamente."
#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "Connessione UpdraftCentral"
#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "File del cloud"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(tocca un'icona per selezionare o deselezionare)"
#: class-updraftplus.php:648 class-updraftplus.php:730
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Il file specificato non è stato trovato o non è stato possibile leggerlo."
#: admin.php:962
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "È necessario salvare le modifiche per assicurarsi che vengano utilizzate per eseguire il backup."
#: admin.php:888 central/translations-central.php:83
msgid "Fetching..."
msgstr "Recupero ..."
#: admin.php:954 central/translations-central.php:85
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Inserisci un URL valido"
#: admin.php:4444
msgid "Total backup size:"
msgstr "Dimensione totale backup:"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "questi set di backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "questo set di backup"
#: admin.php:955
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Abbiamo chiesto di eliminare il file ma non comprendiamo la risposta del server"
#: admin.php:5594
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."
#: admin.php:937
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio in corso..."
#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "calcola"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "reset"
msgstr "reimposta"
#: admin.php:989 admin.php:3622
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Il backup ha finito"
#: methods/updraftvault.php:498 methods/updraftvault.php:503
#: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:505
msgid "%s per year"
msgstr "%s all'anno"
#: class-updraftplus.php:3602 class-updraftplus.php:3714
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Il backup è stato interrotto dall'utente"
#: methods/updraftvault.php:496
msgid "or (annual discount)"
msgstr "o (sconto annuale)"
#: admin.php:3836
msgid "stop"
msgstr "stop"
#: methods/updraftvault.php:335
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Nessuna connessione Vault per questo sito è stata trovata (è stata spostata?); disconnetti e riconnetti."
#: restorer.php:3058
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL degli upload:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Chiama un'azione di WordPress:"
#: class-updraftplus.php:5168
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Sarà importato come un nuovo sito."
#: class-updraftplus.php:5172 restorer.php:3076
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Per importare un normale sito WordPress in un'installazione multisito è necessario %s."
#: class-updraftplus.php:5168
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Leggi questo link per informazioni importanti su questo processo."
#: admin.php:3253 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: admin.php:975
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Compilare le informazioni obbligatorie."
#: class-updraftplus.php:2033
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Dimensione: %s MB"
#: class-updraftplus.php:1970 class-updraftplus.php:1972
msgid "files: %s"
msgstr "file: %s"
#: class-updraftplus.php:2038 class-updraftplus.php:2043
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s checksum: %s"
#: class-updraftplus.php:2042
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(quando decriptato)"
#: class-updraftplus.php:2030
msgid "External database (%s)"
msgstr "Database esterno (%s)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Opzioni del file"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Programmazione del backup del database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Programmazione del backup dei file"
#: restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Salto: questo archivio è già stato ripristinato."
#: admin.php:4427
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Caricato su:"
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Dovrai quindi inserire di nuovo tutte le tue impostazioni. Se lo desideri puoi farlo prima di disattivare/disinstallare UpdraftPlus, ."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Questo pulsante eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus e le informazioni sullo stato di avanzamento dei backup in corso (ma nessuno dei tuoi backup esistenti nel tuo archivio cloud)."
#: admin.php:5457
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Non hai memoria remota?"
#: admin.php:759
msgid "Extensions"
msgstr "Estensioni"
#: admin.php:3237
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s minuti, %s secondi"
#: admin.php:3249 admin.php:3251
msgid "Continue restoration"
msgstr "Continua il ripristino"
#: admin.php:751 admin.php:3169
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Strumenti avanzati"
#: admin.php:960
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Effettua il download"
#: admin.php:3170
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Estensioni / Premium"
#: admin.php:3240
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Ripristino non completato"
#: admin.php:5457
msgid "settings"
msgstr "impostazioni"
#: admin.php:5457
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Il backup non verrà inviato a nessun archivio remoto - niente è stato salvato in %s"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Le impostazioni salvate influiscono su ciò che viene sottoposto a backup, ad es. file esclusi."
#: admin.php:1046 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Includi i tuoi file nel backup"
#: admin.php:3241
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Hai un'operazione di ripristino incompleta, iniziata %s fa."
#: admin.php:3067
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Contenuti di backup e pianificazione"
#: admin.php:4950 admin.php:4959
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Impossibile trovare informazioni sufficienti sull'operazione di ripristino in corso."
#: admin.php:880
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Hai scelto di eseguire il backup dei file, ma nessun file è stato selezionato"
#: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Chiave creata con successo."
#: central/translations-central.php:28
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Devi copiare e incollare questa chiave ora - non può essere mostrata di nuovo."
#: backup.php:1708
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "La directory di backup non è scrivibile (o il disco è pieno) - il backup del database dovrebbe fallire presto."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "obbligatorio per alcuni provider di archiviazione remota"
#: class-updraftplus.php:3621
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Per completare la migrazione/clonazione, ora dovresti accedere al sito remoto e ripristinare il set di backup."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Not installed"
msgstr "Non installato"
#: admin.php:969
msgid "hour(s)"
msgstr "ore"
#: admin.php:968
msgid "day(s)"
msgstr "giorni"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutti"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Deseleziona"
#: admin.php:970
msgid "week(s)"
msgstr "settimane"
#: admin.php:966
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: admin.php:967
msgid "in the month"
msgstr "nel mese"
#: admin.php:971
msgid "For backups older than"
msgstr "Per i backup più vecchi di"
#: backup.php:1952
msgid "the options table was not found"
msgstr "la tabella delle opzioni non è stata trovata"
#: backup.php:1950
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "non sono state trovate tabelle opzioni o sitemeta"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "o per configurare programmazioni più complesse"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s da UpdraftPlus?"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Azioni su backup selezionati"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Premere qui per esaminare i metodi di archiviazione remota per eventuali set di backup esistenti (di qualsiasi sito, se sono memorizzati nella stessa cartella)."
#: admin.php:2188
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Set di backup rimossi:"
#: admin.php:973
msgid "Processing..."
msgstr "In elaborazione..."
#: restorer.php:4038
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione"
#: restorer.php:3215 restorer.php:3936 restorer.php:4009 restorer.php:4026
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata"
#: restorer.php:3042
msgid "Backup created by:"
msgstr "Backup creato da:"
#: restorer.php:3811
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s"
#: restorer.php:3184
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto."
#: restorer.php:3053
msgid "Content URL:"
msgstr "Contenuto URL:"
#: restorer.php:3047
msgid "Site home:"
msgstr "Sito home:"
#: restorer.php:2529
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM."
#: restorer.php:2608
msgid "will restore as:"
msgstr "sarà ripristinato come:"
#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3979
msgid "the database query being run was:"
msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:"
#: restorer.php:4171 restorer.php:4282
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:"
#: restorer.php:2763
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Attenzione: PHP safe_mode è attivo sul tuo server. Questo può facilmente portare a Timeout. Nel caso dovesse verificarsene uno è necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o simili."
#: restorer.php:2786
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Impossibile trovare il file del database"
#: restorer.php:2807
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Impossibile aprire il file del database"
#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Fai il backup e il ripristino: tieni i backup in locale, o salvali su Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV e email, con programmazioni automatiche."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"
#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Ripristino"
#: restorer.php:3979
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Si è verificato un errore (%s):"
#: updraftplus.php:227
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Non hai installato completamente UpdraftPlus: disinstalla e installa nuovamente. Probabilmente c'è stato un malfunzionamento di WordPress durante la copia dei file del plugin."
#: restorer.php:4026
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Per utilizzare questo backup, il server del database deve supportare il set di caratteri %s."
#: restorer.php:4024
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Questo problema è causato dal tentativo di ripristinare un database su una versione di MySQL molto vecchia che non è compatibile con il database di origine."
#: class-updraftplus.php:5117 restorer.php:1883
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Dovresti abilitare %s per far funzionare dei bei permalink (ad es. %s)"
#: restorer.php:4024
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Questo database deve essere collocato su MySql versione %s o successiva."
#: admin.php:1062
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Ripristino della tabella: %s"
#: restorer.php:2437 restorer.php:3065 restorer.php:3245
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Vecchio prefisso di tabella:"
#: restorer.php:2324
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Fornisci le informazioni richieste, e poi continua."
#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP login"
#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Percorso remoto"
#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare"
#: methods/googledrive.php:1460
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s non permette l'autorizzazione di siti residenti su indirizzi IP diretti. Dovrai cambiare l'indirizzo IP del tuo sito (%s) prima di poter utilizzare %s per la memorizzazione dei dati."
#: methods/updraftvault.php:928
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com."
#: methods/updraftvault.php:931
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com"
#: class-updraftplus.php:5117 restorer.php:1883
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato."
#: methods/googledrive.php:1445
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API."
#: methods/googledrive.php:1441
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access."
#: methods/googledrive.php:666
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore"
#: methods/googledrive.php:587 methods/googledrive.php:600
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:"
#: admin.php:1070 admin.php:6010 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390
#: restorer.php:392
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni"
#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Tenant"
#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Contenitore"
#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni le credenziali di accesso dal tuo provider OpenStack Swift, quindi scegli un nome di un contenitore da usare per la memorizzazione. Il contenitore, se non esistente, verrà appositamente creato."
#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "URI di autenticazione"
#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato"
#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno"
#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Regione: %s"
#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s"
#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore"
#: methods/googledrive.php:1446
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>."
#: methods/googledrive.php:1446
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive"
#: methods/googledrive.php:1438
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: methods/addon-not-yet-present.php:119 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare."
#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "La tua versione %s: %s."
#: methods/googledrive.php:318
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale"
#: restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Impossibile scompattare l'archivio"
#: restorer.php:1695 restorer.php:1743
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip."
#: methods/s3.php:939 methods/s3.php:1083
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Altre %s FAQ."
#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)"
#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "FTP non criptato (regolare)"
#: restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "La directory non esiste"
#: includes/class-commands.php:899 methods/updraftvault.php:842
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com"
#: restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Impossibile spostare il file. Controllare le autorizzazioni."
#: restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Rimozione dei dati vecchi..."
#: restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi files."
#: restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione. Controlla la cartella wp-content / upgrade."
#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)."
#: methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo"
#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")."
#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)."
#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:895
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)"
#: methods/googledrive.php:1453
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)."
#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Il backup è di: %s."
#: restorer.php:1565
msgid "file"
msgstr "file"
#: methods/s3generic.php:167
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:"
#: restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..."
#: methods/s3generic.php:167
msgid "... and many more!"
msgstr "... e molti altri!"
#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:177
msgid "%s end-point"
msgstr "end-point %s"
#: methods/s3generic.php:79
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Compatibile)"
#: restorer.php:1836
msgid "Files found:"
msgstr "File trovati:"
#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s login fallito"
#: methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:925
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione di PHP sul tuo server non include un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting, e chiedere di abilitarlo."
#: methods/s3.php:1439
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "L'errore riportato da %s è:"
#: admin.php:977
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Analisi impostazioni di %s..."
#: admin.php:1058 admin.php:3359 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:522
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio sul server è stato fornito."
#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:"
#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data."
#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:306
#: methods/googledrive.php:308
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s"
#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato."
#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:937 methods/s3.php:1082
#: methods/s3generic.php:171
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto."
#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1039 methods/s3.php:1084
#: methods/s3generic.php:172
msgid "%s access key"
msgstr "Chiave di accesso %s"
#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1043 methods/s3.php:1085
#: methods/s3generic.php:173
msgid "%s secret key"
msgstr "Chiave segreta %s"
#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1047 methods/s3.php:1087
#: methods/s3generic.php:175
msgid "%s location"
msgstr "posizione %s"
#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088
#: methods/s3generic.php:176
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Inserire solo il nome del bucket oppure il bucket e il percorso. Esempi: mybucket, mybucket/mypath"
#: methods/s3.php:1368
msgid "API secret"
msgstr "API segreto"
#: methods/s3.php:1390
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito."
#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1431
msgid "Region"
msgstr "regione"
#: methods/s3.php:1450 methods/s3.php:1462
msgid "Failure"
msgstr "Errore"
#: methods/s3.php:1450 methods/s3.php:1462
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito."
#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Backup di WordPress"
#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
#: methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli"
#: methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)"
#: methods/googledrive.php:1439
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Per informazioni più esaustive, compresi screenshot, segui questo collegamento. La descrizione che segue è sufficiente per gli utenti più esperti."
#: methods/googledrive.php:1442
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione."
#: methods/googledrive.php:1443
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto"
#: methods/googledrive.php:1435
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido."
#: methods/googledrive.php:1436
msgid "Client Secret"
msgstr "Segreto del Client"
#: methods/googledrive.php:1450
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Autentica con Google"
#: methods/googledrive.php:709
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes"
#: methods/googledrive.php:666 methods/googledrive.php:728
#: methods/googledrive.php:744 methods/googledrive.php:746
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Impossibile caricare su %s"
#: methods/googledrive.php:770 methods/googledrive.php:771
#: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:782
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account non autorizzato."
#: methods/addon-not-yet-present.php:117
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "Il supporto a %s è disponibile con un add-on"
#: methods/googledrive.php:547
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizzazione fallita"
#: methods/googledrive.php:623
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "hai autenticato il tuo account %s."
#: methods/googledrive.php:814 methods/googledrive.php:850
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive."
#: methods/googledrive.php:539
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Nessun token di aggiornamento è stato ricevuto da Google. Questo spesso significa che si è inserito il \"Segreto Client\" in modo errato, o che non si è stati ancora ri-autenticati (sotto) in quanto correzione. Si prega di ricontrollare, e di seguire il link per autenticarsi nuovamente. Infine, se questo non dovesse funzionare, utilizzare la modalità expert per cancellare tutte le impostazioni, creare un nuovo nuovo ID cliente di Google / segreto, e iniziare nuovamente."
#: restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus non è in grado di ripristinare direttamente questo tipo di entità. Il ripristino deve essere fatto manualmente."
#: restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "File di backup non disponibile."
#: restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Copia di questa entità non è riuscita."
#: restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Scompattamento del backup..."
#: restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..."
#: restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..."
#: restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Pulizia del sistema..."
#: restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea"
#: restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem"
#: methods/googledrive.php:306 methods/googledrive.php:308
#: methods/googledrive.php:623 methods/googledrive.php:666
#: methods/googledrive.php:709 methods/googledrive.php:716
#: methods/googledrive.php:728 methods/googledrive.php:744
#: methods/googledrive.php:746 methods/googledrive.php:1433
#: methods/googledrive.php:1434 methods/googledrive.php:1436
#: methods/googledrive.php:1438 methods/googledrive.php:1460
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"
#: methods/googledrive.php:716
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è di %s, mentre questo file è di %s Gb (%d byte)"
#: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:514
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Indietro..."
#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "La sottoscrizione può essere cancellata in qualsiasi momento."
#: methods/updraftvault.php:646 methods/updraftvault.php:663
#: methods/updraftvault.php:717
msgid "Current use:"
msgstr "Uso corrente:"
#: methods/updraftvault.php:651 methods/updraftvault.php:753
msgid "Refresh current status"
msgstr "Ricarica lo stato attuale"
#: methods/updraftvault.php:649 methods/updraftvault.php:666
#: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:753
msgid "Get more quota"
msgstr "Ottieni una quota maggiore"
#: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:600
msgid "Quota:"
msgstr "Quota:"
#: methods/updraftvault.php:631
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Puoi ottenere una quota maggiore qui"
#: methods/updraftvault.php:528
msgid "Go here for help"
msgstr "Vai qui per un aiuto"
#: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Ben fatto - non c'è più niente che ha bisogno di essere configurato."
#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "configuralo qui"
#: methods/s3.php:1469
msgid "Delete failed:"
msgstr "Cancellazione fallita:"
#: restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Dovresti verificare la proprietà e i permessi dei file nell'installazione WordPress"
#: methods/updraftvault.php:480
msgid "Show the options"
msgstr "Mostra le opzioni"
#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"
#: methods/googledrive.php:1434
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Backup di UpdraftPlus"
#: methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "sezione %s: caricamento fallito"
#: methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "caricamento (%s): riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)"
#: methods/updraftvault.php:928
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Se hai dimenticato la password, vai qui per modificare la password su updraftplus.com."
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Per rimuovere il blocco, vai qui."
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Questo probabilmente significa che condividi un server web con un sito Web compromesso che è stato utilizzato in precedenti attacchi."
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Sembra che l'indirizzo IP del tuo server web (%s) sia bloccato."
#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com ha risposto con 'Accesso negato'."
#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:598
msgid "Vault owner"
msgstr "Proprietario del Vault"
#: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Non conosci il tuo indirizzo email o hai dimenticato la password?"
#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "I pagamenti possono essere in dollari US, euro o sterline inglesi, tramite card o PayPal."
#: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500
#: methods/updraftvault.php:501
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s per trimestre"
#: central/translations-central.php:69
msgid "Read more about it here."
msgstr "Leggi tutto qui."
#: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Premi un pulsante per iniziare."
#: methods/updraftvault.php:324
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Hai acquistato UpdraftPlus Premium più di un anno fa. È necessario rinnovare immediatamente per evitare di perdere i 12 mesi di indennità di archiviazione gratuita che si ottiene quando si è un cliente attivo di UpdraftPlus Premium."
#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Questo deve essere un URI di autenticazione v2 (Keystone); v1 (Swauth) non è supportato."
#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant/project"
#: methods/s3.php:826 methods/s3.php:870
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore: impossibile eseguire il download di %s. Controlla le autorizzazioni e le credenziali."
#: methods/updraftvault.php:486
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Leggi le FAQ %s qui."
#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:845
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Errore: impossibile accedere al bucket %s. Controlla le tue autorizzazioni e le credenziali."
#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni</strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong>l'intera rete</strong>."
#: restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Impossibile cancellare la directory di lavoro dopo il ripristino."
#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva."
#: methods/addon-not-yet-present.php:116
msgid "follow this link to get it"
msgstr "fai clic su questo link per averlo"
#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "password"
#: methods/googledrive.php:623
msgid "Name: %s."
msgstr "Nome: %s."
#: methods/googledrive.php:1404
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "download fallito: file non trovato"
#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "nome utente"
#: methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "errore: il file %s è stato troncato in modo imprevisto"
#: methods/updraftvault.php:868
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Dovrai fornire un indirizzo email e una password"
#: methods/updraftvault.php:922 methods/updraftvault.php:945
#: methods/updraftvault.php:948
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non siamo in grado di capirla"
#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Avvisi UpdraftPlus:"
#: restorer.php:1557
msgid "folder"
msgstr "cartella"
#: restorer.php:1589
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup"
#: methods/s3.php:1030
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Per creare un nuovo subutente IAM e una chiave di accesso con accesso solo a questo bucket, passa alla versione Premium."
#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Errore: impossibile accedere con queste credenziali."
#: restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Database decriptato con successo."
#: methods/updraftvault.php:631
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr "Errore: hai una quota di spazio di archiviazione insufficiente (%s) per caricare questo archivio (%s) (%s)."
#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Se lasci vuoto verrà scelto un valore predefinito."
#: methods/s3.php:1457
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s non era crittografata."
#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "Password FTP"
#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Deve già esistere"
#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Modalità passiva"
#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottienilo da %s"
#: methods/updraftvault.php:934
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Il tuo indirizzo email e la password non sono stati riconosciuti da UpdraftPlus.Com"
#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Inserisci la tua email/password di UpdraftPlus.Com qui per connetterti:"
#: methods/s3.php:1462
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Verifica le tue credenziali di accesso."
#: methods/s3.php:1455
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "La comunicazione con %s era crittografata."
#: methods/s3.php:1452
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare file al suo interno."
#: methods/s3.php:1437
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Errore: impossibile accedere o creare un bucket con successo. Verifica le tue credenziali di accesso, e se queste sono corrette prova un altro nome per il bucket (un altro utente %s potrebbe già aver preso il tuo nome)."
#: methods/googledrive.php:1447
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizza UpdraftPlus Premium."
#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Quasi tutti i server FTP vorranno la modalità passiva, ma se hai bisogno della modalità attiva, deseleziona questa opzione."
#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "FTP cifrato (crittografia implicita)"
#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite email non è riuscito (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)"
#: restorer.php:1557 restorer.php:1565
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - controlla i permessi dei file e abilita l'accesso (%s)"
#: backup.php:4426
msgid "check your log for more details."
msgstr "controllare il log per maggiori dettagli."
#: class-updraftplus.php:5176
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Il backup riguarda un'installazione multisito di Wordpress; non questo sito. Avrai accesso solo al primo sito della rete."
#: class-updraftplus.php:5147 class-updraftplus.php:5149
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s."
#: class-updraftplus.php:5147
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)."
#: class-updraftplus.php:5147
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Si dovrebbe procedere solo se non è possibile aggiornare il server corrente e si è fiduciosi (o disposti a rischiare) che i vostri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione %s più vecchia."
#: class-updraftplus.php:5147 class-updraftplus.php:5149
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting."
#: includes/updraftplus-notices.php:145 includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2801
msgid "restoration"
msgstr "ripristino"
#: class-updraftplus.php:4987
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Dectrittazione fallita. Il file del database è crittato."
#: backup.php:1645
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall."
#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare"
#: class-updraftplus.php:1622 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Errore - impossibile scaricare il file"
#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s"
#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente."
#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s."
#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare."
#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male."
#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito."
#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito."
#: backup.php:2023
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:"
#: backup.php:1695
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "attendere il tentativo rischedulato"
#: backup.php:1697
msgid "No database tables found"
msgstr "Nessuna tabella trovata nel database"
#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting."
#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Virginia del Nord (IAD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"
#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"
#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Key"
#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"
#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito"
#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Storage Region"
#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (default)"
#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"
#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)"
#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito."
#: methods/dropbox.php:789 methods/dropbox.php:846
msgid "%s authentication"
msgstr "autenticazione %s"
#: class-updraftplus.php:596 methods/dropbox.php:789 methods/dropbox.php:846
#: methods/dropbox.php:860 methods/dropbox.php:880 methods/dropbox.php:1039
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s errore: %s"
#: class-updraftplus.php:5076
msgid "(version: %s)"
msgstr "(versione: %s)"
#: class-updraftplus.php:3812
msgid "Latest status:"
msgstr "Ultimo status:"
#: backup.php:4413 class-updraftplus.php:1027
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb"
#: class-updraftplus.php:1011
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)"
#: admin.php:978
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s impostazioni del risultato del test:"
#: class-updraftplus.php:3636
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Il backup non è ultimato; è stata rischedulata una ripresa."
#: class-updraftplus.php:2332
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:"
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:440
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "L'autenticazione %s non può andare avanti, perché qualcos'altro sul tuo sito l'ha interrotta. Prova a disabilitare gli altri plugin e a fare il passaggio a un tema predefinito. (In particolare, si sta cercando il componente che invia l'output (molto probabilmente avvertimenti e/o errori PHP) prima dell'inizio della pagina. Spegnere le impostazioni di debug può anche aiutare)."
#: class-updraftplus.php:5140
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Si sta importando da una nuova versione di WordPress (%s) ad una più vecchia (%s). Non ci sono garanzie che WordPress sia in grado di gestire questo."
#: class-updraftplus.php:5413
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s"
#: class-updraftplus.php:5421
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database."
#: class-updraftplus.php:5004
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)."
#: backup.php:4035 backup.php:4366
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s"
#: class-updraftplus.php:5018
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Impossibile aprire il file di database."
#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)"
#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito"
#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "Errore %s"
#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Autenticazione %s fallita"
#: class-updraftplus.php:1511
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito"
#: backup.php:3225 backup.php:3254
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup"
#: backup.php:4069
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)"
#: backup.php:2114
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale"
#: class-updraftplus.php:1040
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti"
#: class-updraftplus.php:5183 restorer.php:3082
msgid "Site information:"
msgstr "Informazioni sul sito:"
#: class-updraftplus.php:5168 restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. "
#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr "Collegamento al Blog"
#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr "Collegamento RSS"
#: methods/dropbox.php:898
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Nome del tuo account %s: %s"
#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?"
#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Cloud USA oppure UK"
#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"
#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Nome utente per file Cloud"
#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1364
msgid "API key"
msgstr "Chiave API"
#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato."
#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno."
#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita"
#: class-updraftplus.php:1396
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale"
#: class-updraftplus.php:1554 class-updraftplus.php:1598
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download"
#: admin.php:976 methods/backup-module.php:401 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1089 methods/s3generic.php:184
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Test dei settaggi %s"
#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano."
#: methods/dropbox.php:921 methods/dropbox.php:930 methods/googledrive.php:584
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile"
#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:623 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1452
msgid "Success"
msgstr "Success"
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:929
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "L'installazione di PHP sull tuo server web non ha incluso un modulo necessario (%s). Contattare il supporto del provider di web hosting."
#: backup.php:3130
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni"
#: class-updraftplus.php:4487
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia di backup perché non c'è un backup array. Backup probabilmente fallito."
#: backup.php:2978
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura"
#: class-updraftplus.php:4985 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1166
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Decifratura fallita. Il file di database è criptato, ma non è immesso nessuna chiave di crittografia."
#: class-updraftplus.php:4997 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1179
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Decriptaggio fallito: La causa più probabile è che sia stata utilizzata una chiave errata."
#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:"
#: class-updraftplus.php:4772 methods/googledrive.php:1361 methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "File non trovato"
#: class-updraftplus.php:2074
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: class-updraftplus.php:2090
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: class-updraftplus.php:3632
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo"
#: class-updraftplus.php:725
msgid "No log files were found."
msgstr "Nessun file di log trovato."
#: class-updraftplus.php:2073
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: admin.php:1057 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: backup.php:3165
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi e la propietà del file)"
#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Nome utente Cloud Files"
#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "USA (predefinito)"
#: class-updraftplus.php:5157
msgid "Backup label:"
msgstr "Etichetta del backup:"
#: includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus è sui social media - dai un'occhiata qui!"
#: class-updraftplus.php:2075
msgid "Uploads"
msgstr "Upload"
#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli"
#: class-updraftplus.php:5109 class-updraftplus.php:5130
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Questo set di backup è di un sito diverso (%s) - non si tratta di un ripristino, ma di una migrazione. È necessario il Migrator add-on per eseguire questo compito."
#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Errore - questo file non esiste."
#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Questo archivio di backup è di %s MB - è probabile che il tentativo di inviarlo via email fallisca (pochi server di posta elettronica consentono allegati di queste dimensioni). In tal caso, dovresti passare all'utilizzo di un diverso metodo di archiviazione remota."
#: class-updraftplus.php:5249
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Devi aggiornare MySQL per poter utilizzare questo database."
#: class-updraftplus.php:5249
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Il backup del database utilizza funzionalità di MySQL non disponibili nella vecchia versione di MySQL (%s) che è in esecuzione su questo sito."
#: includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Segui questo link per iscriverti alla newsletter di UpdraftPlus."
#: backup.php:4420
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Zip ha restituito il messaggio: %s."
#: methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Ottieni la tua chiave API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">dalla console cloud di Rackspace</a> (leggi le istruzioni <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">qui</a>), quindi scegli il nome del contenitore da utilizzare per lo storage. Il contenitore verrà creato, se non esiste già."
#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Errore file remoto - abbiamo acceduto al contenitore, ma è impossibile creare un file all'interno di esso"
#: backup.php:1645
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "tentativo di connessione al database fallito."
#: backup.php:4422
msgid "A zip error occurred"
msgstr "È avvenuto un errore dello zip"
#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito"
#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "I backup vengono salvati in %s."
#: methods/dropbox.php:883 methods/dropbox.php:885
msgid "Success:"
msgstr "Successo:"
#: methods/dropbox.php:883 methods/dropbox.php:885
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "hai autenticato il tuo account %s"
#: backup.php:2161
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "La tabella %s ha molte righe (%s) - ci auguriamo che il tuo hosting ti permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup."
#: class-updraftplus.php:4471
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Impossibile leggere la directory"
#: class-updraftplus.php:3615
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Il backup sembra riuscito (con avvisi) e ora è completo"
#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentica con %s"
#: methods/dropbox.php:723
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Proprietario dell'account: %s."
#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:929
#: methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:169
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Il modulo %s di UpdraftPlus <strong>richiede</strong> %s. Non presentare alcuna richiesta di supporto; non ci sono alternative."
#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Nessuna impostazione trovata"
#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420
#: methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Errore %s: impossibile caricare il file"
#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Inoltre, dovresti leggere questa importante FAQ."
#: class-updraftplus.php:5176
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa impostare la tua installazione WordPress come multisito."
#: class-updraftplus.php:3256
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Impossibile creare file nella cartella di backup. Il backup è annullato - controlla le impostazioni di UpdraftPlus."
#: methods/backup-module.php:631 methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le tue impostazioni (facendo clic su 'Salva le modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s."
#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "errore: impossibile caricare il file su %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download."
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: admin.php:4586
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(set di backup importato da posizione remota)"
#: admin.php:4099
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "backup incrementale; backup di base: %s"
#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Perché vedo questo?"
#: admin.php:3993
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory."
#: class-updraftplus.php:3709
msgid "Full backup"
msgstr "Backup completo"
#: class-updraftplus.php:3709
msgid "Incremental"
msgstr "Incrementale"
#: updraftplus.php:123
msgid "Every %s hours"
msgstr "Ogni %s ore"
#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Opzioni Database"
#: admin.php:4469
msgid "External database"
msgstr "Database esterno"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Backup di più di un database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Vuoi proteggere i tuoi dati? UpdraftPlus Premium può crittare il backup del tuo database."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Può anche eseguire il backup di database esterni."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "usa UpdraftPlus Premium"
#: admin.php:4513
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)"
#: admin.php:4513
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "File di backup (creati da %s)"
#: admin.php:4461 admin.php:4509
msgid "unknown source"
msgstr "sorgente sconosciuta"
#: admin.php:4467
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Database (creato da %s)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto."
#: admin.php:4268
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Se si immettono più file o directory, separarli con una virgola. Per entità a livello superiore, è possibile utilizzare un * all'inizio o alla fine della voce come wildcard."
#: admin.php:5084
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Vedi anche questa FAQ."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Se si sceglie di non utilizzare l'archiviazione remota, i backup rimarranno sul web-server. Questo non è raccomandato (a meno che non si abbia intenzione di copiarli manualmente sul computer), perdere il web-server significherebbe perdere sia il vostro sito web che i backup in un unico evento."
#: admin.php:5177
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup"
#: class-updraftplus.php:3726
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza"
#: class-updraftplus.php:3762 class-updraftplus.php:3937
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email."
#: class-updraftplus.php:3768
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Backup: %s"
#: admin.php:425 class-updraftplus.php:3716
msgid "Files and database"
msgstr "File e database"
#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "File (il backup del database non è stato completato)"
#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)"
#: class-updraftplus.php:3721
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Solo il Database (i file non facevano parte di questo backup)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Reporting"
#: admin.php:3836
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Nota: la barra di avanzamento che segue si basa sulle fasi, non sul tempo. Non interrompere il backup solo perché sembra essere rimasto nello stesso posto per un po '- che è normale."
#: admin.php:4561
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo."
#: admin.php:4559 admin.php:4561
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Non finito)"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially. This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Questo è dove UpdraftPlus scriverà i file zip che crea inizialmente. Questa directory deve essere scrivibile dal server web. Esso è relativo alla directory di contenuto (che di default è chiamato wp-content)."
#: admin.php:3763 central/translations-central.php:30
#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:603
#: methods/updraftvault.php:722
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: admin.php:3781
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Ultima attività: %ss fa"
#: admin.php:3801
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Job ID: %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Dividi gli archivi ogni:"
#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto"
#: restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Selezionare questa opzione per eliminare tutti i file di backup superflui dal server al termine del backup stesso (ad esempio, se si deseleziona, tutti i file spediti in remoto rimarranno anche in locale, e tutti i file in locale non saranno soggetti ai limiti di ritenzione)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione"
#: admin.php:4254
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s"
#: restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "il file ha dimensioni:"
#: admin.php:4172
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile."
#: admin.php:4170
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste."
#: admin.php:3815 admin.php:4111
msgid "Warning: %s"
msgstr "Attenzione: %s"
#: class-updraftplus.php:3753
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Riscontrati avvisi:"
#: restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Esclusione del ripristino del core WordPress quando si importa un singolo sito in una installazione multi-sito. Se c'è qualcosa di necessario nella tua cartella WordPress allora sarà necessario ri-aggiungerlo manualmente dal file .zip."
#: admin.php:4346
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "L'installazione PHP del tuo server web non ha incluso un modulo <strong>necessario</strong> (per %s - nome modulo %s). Contattare il supporto del provider di web hosting e chiedere di abilitarlo."
#: backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) "
#: class-updraftplus.php:3735
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Errori riscontrati:"
#: admin.php:3886 admin.php:3922 admin.php:3932 backup.php:2102
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Errore"
#: admin.php:3890 admin.php:3925 admin.php:3929
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537
#: restorer.php:4177 restorer.php:4318
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: class-updraftplus.php:3809 class-updraftplus.php:5076
msgid "Backup of:"
msgstr "Backup di:"
#: restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:"
#: restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file."
#: restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Messaggio d'errore"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile. Si noti che alcuni provider di cloud storage non consentono questo (ad esempio Dropbox), così con quei fornitori questa impostazione non avrà alcun effetto."
#: admin.php:4355
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr ""
"L'installazione del web server PHP/Curl non supporta l'accesso tramite HTTPS.\n"
"E' impossibile accedere a %s senza questo supporto. Si prega di contattare il supporto del provider di web hosting. %s <strong>richiede</strong> Curl + https. Si prega di non presentare alcuna richiesta a sostegno, non ci sono alternative."
#: admin.php:4358
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Buona notizie: la comunicazione del tuo sito con %s può essere cifrata. Se si notano errori dovuti alla crittografia, cercare in \"Impostazioni Avanzate\" per ulteriori informazioni."
#: admin.php:4674
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Cancella questo set di backup"
#: admin.php:4589
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare"
#: admin.php:5176
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Questo backup non esiste nella Cronologia Backup - ripristino interrotto. Timestamp:"
#: admin.php:5213
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare."
#: admin.php:5213
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Non verificare i certificati SSL"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "La scelta di questa opzione riduce la sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti cifrati a cui si collega (ad esempio Dropbox, Google Drive). Ciò significa che UpdraftPlus userà SSL solo per la crittografia del traffico, e non per l'autenticazione."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Impostazioni avanzate"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Mostra impostazioni avanzate"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Cancella backup locale"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Cartella di Backup"
#: admin.php:4166
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa."
#: admin.php:4174
msgid "or, to reset this option"
msgstr "o, per resettare questa opzione"
#: admin.php:4174
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Utilizza i certificati SSL del server"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Per impostazione predefinita UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (cioè per assicurarsi che sta parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc, e non un attaccante). Teniamo questi certificati aggiornati. Tuttavia, se si verificasse un errore SSL, allora la scelta di questa opzione può aiutare ( Scegliendo questa opzione, si permette a UpdraftPlus di utilizzare la collezione di certificati del vostro web server) ."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Frase di crittografia del database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Scegli il tuo Storage Remoto"
#: admin.php:4439
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug mode"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Le cartelle sopra contengono tutto, tranne il core di WordPress che può essere scaricato da WordPress.org."
#: updraftplus.php:147
msgid "Daily"
msgstr "Giornaliero"
#: updraftplus.php:151
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanale"
#: updraftplus.php:155
msgid "Fortnightly"
msgstr "Quindicinale"
#: updraftplus.php:159
msgid "Monthly"
msgstr "Mensile"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Fissare il momento in cui un backup deve avvenire,"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "ad esempio, se il server è occupato di giorno si può eseguirlo durante la notte"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Includere nei files di backup"
#: admin.php:4254
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content"
#: admin.php:3974
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita."
#: admin.php:3988
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "La cartella è stata creata, ma abbiamo dovuto cambiare i permessi dei file a 777 (tutto scrivibile) per essere in grado di scrivere. Si consiglia di verificare con il fornitore di hosting che questo non causerà alcun problema"
#: admin.php:3993
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere."
#: admin.php:3846
msgid "Remove old directories"
msgstr "Rimuove vecchie cartelle"
#: backup.php:365
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Impossibile creare il file zip %s. Consultare il file di registro per ulteriori informazioni."
#: admin.php:3349 methods/updraftvault.php:520
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus dividerà gli archivi di backup quando il file oltrepassa questa dimensione. Il valore predefinito è %s megabyte. Fate attenzione a lasciare un certo margine se il vostro web-server ha un limite di dimensione del disco (ad esempio, il limite di 2 Gb / 2048 Mb o file system a 32-bit su alcuni server)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Invio del tuo backup all'Archiviazione Remota"
#: admin.php:4129
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Nessun backup è stato completato"
#: class-updraftplus.php:3811
msgid "Backup contains:"
msgstr "Il backup contiene:"
#: class-updraftplus.php:3810
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Il backup di WordPress è completo"
#: restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Controlli finali"
#: admin.php:3622 admin.php:4684
msgid "View Log"
msgstr "Visualizza il log"
#: admin.php:4174
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Fai clic qui per provare a creare la directory e impostare le autorizzazioni"
#: admin.php:4159
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: admin.php:3835
msgid "show log"
msgstr "mostra log"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "l'indirizzo amministratore del tuo sito"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "e questo conserva molti backup programmati"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Spunta questa casella per inviare un rapporto di base a"
#: admin.php:4353
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "L'installazione PHP/Curl del tuo server web non supporta l'accesso tramite HTTPS. Le comunicazioni con %s saranno crittografate. Chiedi al tuo host web di installare Curl/SSL per poter utilizzare la cifratura (tramite un add-on)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Intervallo di backup dei file"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Intervallo di backup del database"
#: admin.php:4507 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Backup creato da: %s."
#: class-updraftplus.php:3777
msgid "read more at %s"
msgstr "leggi altro su %s"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Puoi inviare un backup a più di una destinazione con la versione Premium."
#: restorer.php:545 restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Impossibile leggere uno dei file per il ripristino"
#: class-updraftplus.php:3777
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "I report email creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com"
#: class-updraftplus.php:3721
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Database (backup dei file non completato)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Dati di backup (fai clic per scaricare)"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Data del backup"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di decrittazione"
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Non</b> inserirlo nelle tue directory degli upload o dei plugin, perché causerà ricorsione (backup di backup di backup di ...)."
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "apri questo elemento per mostrare alcune ulteriori opzioni; non perdere tempo con questo se non hai un problema o non sei curioso."
#: admin.php:2497
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Errore: di lettura del file"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Carica i file in UpdraftPlus."
#: includes/updraftplus-notices.php:143 includes/updraftplus-notices.php:146
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Premi qui per guardare dentro la cartella di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per ogni nuovo set di backup caricato."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni."
#: admin.php:2643
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni."
#: admin.php:2680
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Questo file non può essere caricato"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Limite di Memoria"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s usata)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Spazio libero su disco per l'account:"
#: admin.php:5565 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call"
msgstr "Richiama"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Questa funzionalità richiede %s versione %s o successiva"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Scansione storage remoto"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Carica i file di backup"
#: admin.php:2695
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..."
#: admin.php:1889
msgid "Messages:"
msgstr "Messaggi:"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Trascina i file di backup qui"
#: admin.php:3709
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori."
#: admin.php:3714
msgid "Backup finished"
msgstr "Backup finito"
#: admin.php:3740
msgid "table: %s"
msgstr "tabella: %s"
#: admin.php:3727
msgid "Created database backup"
msgstr "Backup del database creato"
#: admin.php:3753
msgid "Encrypting database"
msgstr "Crittografia del database"
#: admin.php:3692
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Caricamento dei files nell'archiviazione remota"
#: admin.php:3705
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Potatura vecchi set di backup"
#: admin.php:3682
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Creato zip di backup dei file"
#: admin.php:3738
msgid "Creating database backup"
msgstr "Creazione di backup del database"
#: admin.php:3664
msgid "Backup begun"
msgstr "Backup avviato"
#: admin.php:3006
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Il tuo limite di memoria PHP (fissato dalla società di web hosting) è molto basso. UpdraftPlus ha tentato di sollevarlo, ma senza successo. Questo plugin può lavorare con un limite di memoria di almeno di 64 Mb - soprattutto se si sono caricati file di grandi dimensioni (anche se d'altra parte, molti siti avranno successo con un limite di 32Mb - la vostra esperienza può variare)."
#: includes/updraftplus-notices.php:36
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Altri plugin"
#: admin.php:2946
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito."
#: admin.php:2709
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Questo sembra un file creato da UpdraftPlus, ma questa installazione non riconosce questo tipo di oggetto:%s. Forse è necessario installare un add-on?"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Mostra backup raw e lista file"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "La tua installazione di WordPress ha un problema con l'output in più spazi bianchi. Questo può corrompere i backup che si scaricano da qui."
#: admin.php:2680 admin.php:2701 admin.php:2709 class-updraftplus.php:1214
#: class-updraftplus.php:1220 class-updraftplus.php:4985
#: class-updraftplus.php:4987 class-updraftplus.php:5172
#: class-updraftplus.php:5249 methods/googledrive.php:541 methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore %s"
#: admin.php:1070 admin.php:2946 class-updraftplus.php:5176 restorer.php:3811
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "zip executable found:"
msgstr "zip eseguibile trovato:"
#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Vuoi migrare o clonare/duplicare un sito?"
#: admin.php:3484
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Notizie"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra."
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - si è sicuri di volerlo fare?"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multi-sito"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Web server:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria (picco)"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Utilizzo di memoria attuale"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "No"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:"
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni."
#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "conteggio"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Cancellazione del set di backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Ripristina backup"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Scegli i componenti da ripristinare"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "Opzione di ripristino %s:"
#: class-updraftplus.php:5112
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "È possibile cercare e sostituire il database (per la migrazione di un sito web verso una nuova posizione/URL) con il Migrator add-on - segui questo collegamento per maggiori informazioni"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Ora attuale"
#: admin.php:3467 admin.php:3473 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Ultimo messaggio di Log"
#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Niente è stato loggato)"
#: admin.php:3511
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Scarica il file di log più recente"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Altre attività: "
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Browser web Opera"
#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft"
#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus"
#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "aggiorna"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: admin.php:2968
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Il backup è stato ripristinato."
#: admin.php:3006
msgid "Current limit is:"
msgstr "Il limite corrente è:"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "Notifiche JavaScript"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza JavaScript. È necessario attivarne la gestione all'interno del tuo browser, oppure utilizzare un browser che supporti JavaScript."
#: admin.php:394 admin.php:415 admin.php:422 admin.php:465 admin.php:496
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Nessuna schedulazione."
#: admin.php:404
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Contemporaneamente al backup dei file"
#: admin.php:425 admin.php:5826 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: admin.php:2556
msgid "Download failed"
msgstr "Download fallito"
#: admin.php:2586
msgid "Download in progress"
msgstr "Download in corso"
#: admin.php:2589
msgid "No local copy present."
msgstr "Nessuna copia locale presente."
#: admin.php:2701
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:2812
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus"
#: admin.php:902 admin.php:2927 admin.php:3853 admin.php:5000 admin.php:5012
#: admin.php:5023 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: admin.php:2918
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Impossibile creare la cartella di backup"
#: admin.php:2925
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Cartella di backup creata con successo."
#: admin.php:5720
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate."
#: admin.php:2643 backup.php:1392
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste."
#: class-updraftplus.php:3609
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Il backup apparentemente è riuscito ed ora è completo"
#: admin.php:2505 admin.php:2509 class-updraftplus.php:720
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Il file di log non può essere letto."
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Pulisci le impostazioni"
#: admin.php:5464
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Invia questo backup a un archivio remoto"
#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Iscrizione alla newsletter"
#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "A meno che non si verifichi un problema, è possibile ignorare completamente questi dati."
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "o"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Seleziona i file"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Lista completa delle funzionalità"
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Includi il tuo database nel backup"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "Backup di file e database non WordPress"
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Fai una domanda pre-vendita"
#: admin.php:1325 includes/class-commands.php:496
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Il pulsante \"Esegui backup adesso\" è disabilitato poiché la directory di backup non è scrivibile (vai alla scheda \"Impostazioni\" e trova l'opzione pertinente)."
#: admin.php:2966
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Per ulteriori funzionalità e supporto personale, controlla "
#: admin.php:2949
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Il nome della directory UpdraftPlus in wp-content/plugins contiene spazi bianchi; non va bene per WordPress. Dovresti rinominare la directory in wp-content/plugins/updraftplus per correggere questo problema."
#: admin.php:2927 admin.php:3853 admin.php:5000 admin.php:5012 admin.php:5023
#: admin.php:5261 admin.php:6220 admin.php:6231
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Torna alla configurazione di UpdraftPlus"
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Lascia alle comunicazioni con l'archiviazione remota il tempo di completarsi."
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: admin.php:3761
msgid "Encrypted database"
msgstr "Database crittografato"
#: admin.php:6040 admin.php:6044 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75
msgid "%s version:"
msgstr "Versione %s:"
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "mostra informazioni PHP (phpinfo)"
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off."
#: admin.php:3669
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Creazione dei file di backup zip"
#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Per bloccare l'accesso alle impostazioni di UpdraftPlus con una password passa a UpdraftPlus Premium."
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Leggi questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare."
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "FAQ prevendita"
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Prossimi backup programmati"
#: admin.php:2300
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stato completato?"
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Elimina anche dall'archiviazione remota"
#: admin.php:947 central/translations-central.php:86
msgid "Creating..."
msgstr "Creazione..."
#: admin.php:956 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Test della connessione..."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto."
#: admin.php:948 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Invia al sito:"
#: admin.php:957 includes/class-commands.php:955
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Invia"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Vai allo shop."
#: admin.php:935
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento"
#: admin.php:2416 admin.php:2439 includes/class-commands.php:983
msgid "Start backup"
msgstr "Inizio backup"
#: admin.php:1330
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!"
#: admin.php:1330
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now."
#: admin.php:1330
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente."
#: admin.php:951 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
#: admin.php:1384
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema."
#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
#: admin.php:911
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda."
#: admin.php:4510 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2770
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato."
#: admin.php:877
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Ricerca di set di backup nello storage remoto e locale..."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"
#: admin.php:1334 class-updraftplus.php:1014
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "La configurazione di PHP su questo webserver consente solo %s secondi a PHP per funzionare, e non consente di alzare questo limite. Se hai molti dati da importare, e se il ripristino del backup ritorna timeout, allora sarà necessario chiedere alla società di web hosting di aumentare questo limite (o tentare il ripristino pezzo per pezzo)."
#: admin.php:926 central/translations-central.php:60
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: admin.php:886
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):"
#: admin.php:887
msgid "Trying..."
msgstr "Prova..."
#: admin.php:897 restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Errore dato:"
#: admin.php:5854
msgid "Options (raw)"
msgstr "Opzioni"
#: admin.php:872
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori"
#: admin.php:885
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)"
#: admin.php:1339
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Lo scheduler è disabilitato nella tua installazione di WordPress tramite l'impostazione DISABLE_WP_CRON. Nessun backup può essere eseguito (anche "Backup Now"), a meno che non sia impostata una funzione per chiamare lo scheduler manualmente, o fino a quando non viene abilitato."
#: admin.php:917
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file di database sul tuo computer."
#: admin.php:918
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Questa chiave di decifratura verrà tentata:"
#: admin.php:919
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Risposta del server sconosciuta:"
#: admin.php:920
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:"
#: admin.php:913
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)"
#: admin.php:914
msgid "Upload error:"
msgstr "Errore di caricamento:"
#: admin.php:916
msgid "Upload error"
msgstr "Errore caricamento"
#: admin.php:904
msgid "Download to your computer"
msgstr "Scarica sul tuo computer"
#: admin.php:893
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota."
#: admin.php:894
msgid "Warnings:"
msgstr "Attenzione:"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "I file di archivio di backup sono stati elaborati, ma con alcuni errori. Avrete bisogno di cancellare e correggere gli eventuali problemi prima di riprovare."
#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "L'archivio di backup di questo file non è stato trovato. Il metodo di archiviazione remota in uso (%s) non ci permette di recuperare il file. Per eseguire qualsiasi ripristino con UpdraftPlus, è necessario ottenere una copia di questo file e posizionarlo all'interno della cartella di lavoro di UpdraftPlus"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Nessun set di backup esistente"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s"
#: admin.php:910
msgid "Raw backup history"
msgstr "Cronologia di backup raw"
#: admin.php:5819
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Backup noti (raw)"
#: admin.php:1339 admin.php:2951 admin.php:5056 backup.php:4420
#: class-updraftplus.php:5274 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:227
msgid "Go here for more information."
msgstr "Vai qui per maggiori informazioni."
#: admin.php:932 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: admin.php:884 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69
#: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239
#: methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Risposta sconosciuta:"
#: admin.php:908
msgid "PHP information"
msgstr "Informazioni PHP"
#: admin.php:1946 includes/class-wpadmin-commands.php:612
msgid "Backup set not found"
msgstr "Set di backup non trovato"
#: admin.php:1357 admin.php:1439
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
#: admin.php:1357
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Modalità di debug di UpdraftPlus attivata. E' possibile visualizzare avvisi di debug in questa pagina non solamente di UpdraftPlus, ma di qualsiasi altro plug-in installato. Si prega verificare che l'avviso che state vedendo sia generato da UpdraftPlus prima di inviare una richiesta di supporto."
#: admin.php:890
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Inizio ricerca di questo termine"
#: admin.php:895
msgid "Errors:"
msgstr "Errori:"
#: admin.php:952 includes/class-remote-send.php:580
#: methods/addon-base-v2.php:336 methods/cloudfiles-new.php:166
#: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 methods/ftp.php:442
#: methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1364
#: methods/s3.php:1368
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Errore: %s non è stato fornito."
#: admin.php:924 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: admin.php:907
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Inizio del backup richiesto..."
#: admin.php:934 admin.php:4125
msgid "Download log file"
msgstr "Scarica il file di log"
#: admin.php:889
msgid "calculating..."
msgstr "sto calcolando..."
#: admin.php:99 admin.php:898 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:720 restorer.php:539
#: restorer.php:567 restorer.php:2329 restorer.php:4358
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#: admin.php:906
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta."
#: admin.php:435 admin.php:4414 admin.php:4467 admin.php:5074
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:627 restorer.php:677
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Database"
#: admin.php:1353
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s."
#: admin.php:979
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Niente ancora loggato"
#: admin.php:2416 includes/class-commands.php:983
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. A breve si dovrebbe vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" di seguito."
#: admin.php:2293
msgid "Job deleted"
msgstr "Processo cancellato"
#: admin.php:899 class-updraftplus.php:1554 class-updraftplus.php:1598
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1361 restorer.php:4173 restorer.php:4198
#: restorer.php:4315 updraftplus.php:227
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: admin.php:901 admin.php:2575
msgid "File ready."
msgstr "File pronto."
#: admin.php:1214
msgid "Allowed Files"
msgstr "File consentiti"
#: admin.php:1334 admin.php:1339 admin.php:1345 admin.php:1349 admin.php:1353
#: admin.php:1371 admin.php:1384 admin.php:4346 admin.php:4353 admin.php:4355
#: admin.php:6010 admin.php:6290 methods/cloudfiles-new.php:281
#: methods/cloudfiles-new.php:282 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/dreamobjects.php:181 methods/dreamobjects.php:182
#: methods/ftp.php:116 methods/openstack-base.php:577
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:925 methods/s3.php:929
#: methods/s3.php:1079 methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:168
#: methods/s3generic.php:169 methods/updraftvault.php:476
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
#: admin.php:1349
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus non supporta ufficialmente le versioni di WordPress prima di %s. Potrebbe essere funzionante, ma se non lo fosse, si avvisa del fatto che nessun supporto è disponibile fino a quando non si esegue l'aggiornamento di WordPress."
#: admin.php:1411 admin.php:1432 admin.php:1470 class-updraftplus.php:648
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:725
#: class-updraftplus.php:730
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Note di UpdraftPlus:"
#: admin.php:743 admin.php:1256 admin.php:3168
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: admin.php:896
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta che non riusciamo a capire."
#: admin.php:921
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Il file è stato caricato."
#: admin.php:945
msgid "Add site"
msgstr "Aggiungi sito"
#: admin.php:940 methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:614
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnesso"
#: admin.php:941
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Disconnessione..."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Confronta con la versione gratuita"
#: admin.php:875
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Rescan in corso (ricerca di backup caricati manualmente nello spazio interno di archiviazione)..."
#: admin.php:1345
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Hai meno di %s di spazio libero su disco che UpdraftPlus può utilizzare per creare copie di backup. UpdraftPlus potrebbe esaurire lo spazio disponibile. Contatta il gestore del server (ad esempio, la tua società di web hosting) per risolvere questo problema."
#: admin.php:1281
msgid "Update Theme"
msgstr "Aggiornamento tema"
#: admin.php:1277
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aggiornamento plugin"
#: admin.php:925 admin.php:3883 admin.php:3917 admin.php:4674
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Plugin premium di WooCommerce"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Altri plugin di qualità"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Ignora (per %s mesi)"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Dovresti assicurarti che questo sia davvero un set di backup destinato all'uso su questo sito web, prima di eseguire il ripristino (e non un set di backup di un sito web non correlato)."
#: admin.php:1411
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Vai alle impostazioni di archiviazione remota \"per connettersi\"."
#: admin.php:1411
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "È stato scelto %s per l'archiviazione remota, ma non sei attualmente connesso."
#: admin.php:949 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "È necessario verificare che il sito remoto sia online, non protetto da firewall, che non disponga di moduli di sicurezza che potrebbero bloccare l'accesso, che sia attiva la versione di UpdraftPlus %s o successiva e che le chiavi siano state immesse correttamente."
#: admin.php:943
msgid "Update quota count"
msgstr "Aggiorna il conteggio della quota"
#: admin.php:942
msgid "Counting..."
msgstr "Conteggio..."
#: admin.php:936 admin.php:962 admin.php:963
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Hai apportato modifiche alle tue impostazioni senza salvarle."
#: admin.php:928
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Non hai selezionato alcun componente da ripristinare. Selezionane almeno uno e riprova."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Plugin gratuito di sicurezza in due fattori"
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Per supporto personale, la possibilità di copiare siti, più destinazioni di archiviazione, backup crittografati per sicurezza, più destinazioni di backup, rapporti migliori, nessuna pubblicità e molto altro, dai un'occhiata alla versione premium di UpdraftPlus - il plugin di backup più popolare al mondo."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "Notizie su UpdraftPlus, materiali di formazione di alta qualità per sviluppatori e proprietari di siti WordPress e notizie generali su WordPress. Potrai disiscriverti in qualsiasi momento."
#: admin.php:883
msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata. Non chiudere il browser fino a quando non viene segnalata la fine."
#: admin.php:952
msgid "key name"
msgstr "nome della chiave"
#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "I file di archivio del backup sono stati elaborati, ma con alcune avvertenze. Se tutto va bene, premi Ripristina per procedere. Altrimenti, annulla e correggi eventuali problemi."
#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione (%s) differente da quella prevista (%s) - potrebbe essere corrotto."
#: admin.php:892
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Elaborazione dei file in corso - attendi..."
#: admin.php:891
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendi."
#: admin.php:879
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Se escludi sia il database che i file, allora hai escluso tutto!"
#: admin.php:874
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Presta attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; i backup di dimensioni superiori potrebbero non arrivare."
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Newsletter gratuita"
#: admin.php:1384
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "WordPress ha un numero di operazioni programmate (%d) che sono in ritardo. A meno che questo non sia un sito di sviluppo, ciò significa probabilmente che lo scheduler della tua installazione WordPress non funziona."
#: admin.php:923 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Esegui il backup adesso"
#: admin.php:909
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Elimina vecchie directory"
#: admin.php:912 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarti."
#: admin.php:1353
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Consulta questa FAQ se hai problemi di backup."
#: admin.php:950
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Dai un nome a questa chiave (es., indicare il sito per la quale è stata creata):"
#: admin.php:727 admin.php:933 admin.php:4589
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: admin.php:953 central/translations-central.php:84
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminazione in corso..."
#: admin.php:944
msgid "Adding..."
msgstr "Aggiunta in corso..."
#: admin.php:939
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione in corso..."
#: admin.php:938 admin.php:3290 methods/updraftvault.php:483
#: methods/updraftvault.php:524
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: admin.php:903
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Elimina dal tuo server web"
#: admin.php:878
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Per inviare a più indirizzi, separa ciascun indirizzo con una virgola."
#: admin.php:931
msgid "Proceed with update"
msgstr "Procedi con l'aggiornamento"