HEX
Server: Apache
System: Linux a16-asgard6.hospedagemuolhost.com.br 5.14.0-570.52.1.el9_6.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Oct 15 06:39:08 EDT 2025 x86_64
User: maoristu4c3dbd03 (1436)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/maoristu4c3dbd03/public_html/wp-content/languages/plugins/updraftplus-tr_TR.po
# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in Turkish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-03 04:35:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: tr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: methods/dropbox.php:888 methods/dropbox.php:910
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr "döndürülen bilgilerin bir kısmı beklendiği gibi olmasa da - bunun gerçek bir sorunu gösterip göstermediği belirlenemez"

#: class-updraftplus.php:5465
msgid "Deselect All"
msgstr "Tümünü bırak"

#: backup.php:3200
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s). Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr "%s: Bağlantı yedekleme için izlenemedi (readlink=%s). Bağlantı geçersiz ya da erişilemez bir konumu gösteriyor olabilir."

#: methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"https://docs.rackspace.com/support/how-to/set-up-an-api-key-cloud-office-control-panel\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "API anahtarınızı <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">Rackspace Cloud panonuzdan</a>alabilirsiniz (<a href=\"https://docs.rackspace.com/support/how-to/set-up-an-api-key-cloud-office-control-panel\" target=\"_blank\">buradaki yönergeleri okuyun</a>). Ardından depolama için kullanılacak bir kapsayıcı adı seçin. Bu kapsayıcı yoksa sizin için oluşturulur."

#: methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Kimlik doğrulama adresi"

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:169
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Web sunucunuzun PHP kurulumunda gerekli bir modül (%s) eksik. Lütfen web sitesi barındırma hizmeti sağlayınız ile görüşün."

#: central/translations-central.php:67
msgid "(including management of backups and updates)"
msgstr "(yedeklemelerin ve güncellemelerin yönetimi ile birlikte)"

#: central/translations-central.php:66
msgid "(including management of WP-Optimize)"
msgstr "(WP-Optimize yönetimi ile birlikte)"

#: central/translations-central.php:64
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral, tek bir yerdeki panodan WordPress sitelerinizin %s denetimini sağlar."

#: central/modules/posts.php:1406
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Parola korumalı bir yazı sabitlenemez."

#: central/modules/posts.php:1397
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Sabitlenmiş bir yazı parola ile korunamaz."

#: central/modules/posts.php:1390
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Bir yazı hem sabitlenmiş hem parola ile korunuyor olamaz."

#: backup.php:2102
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr "Rutinleri yedekleyebilmek için, rutin DEFINER olarak adlandırılan kullanıcı olmanız, SHOW_ROUTINE iznine (MySQL 8.0.20+ kullanıcıları için), global düzeyde SELECT ya da CREATE ROUTINE iznine sahip olmanız gerekir. , ALTER ROUTINE ya da EXECUTE izni rutinleri içeren bir kapsamda verilir."

#: backup.php:2102
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "WordPress veritabanı kullanıcınızın, bu kaydedilmiş rutinleri okumak için yeterli izinleri yok."

#: backup.php:2102
msgid "Dumping routines: "
msgstr "Rutinler indiriliyor: "

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Yedek dosyalarınızı sürükleyip bırakın"

#: methods/addon-not-yet-present.php:118
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "PHP sürümünüz: %s"

#: class-updraftplus.php:5451
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus, veritabanı yedeklemesini tararken herhangi bir tablo bulamadı. Bozulmuş olabilir."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "En büyük veritabanı paketi boyutu:"

#: includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required. The client needs to authenticate to gain network access. Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr "Ağ kimliği doğrulaması gerekiyor. İstemcinin ağ erişimi elde etmesi için kimlik doğrulaması yapması gerekir. Ağa erişimi denetlemek için kullanılan vekil sunucuları kullanmak için tasarlanmıştır (örneğin, bir Wi-Fi bağlantı noktası aracılığıyla tam İnternet erişimi vermeden önce Hizmet koşullarının kabul edilmesini gerektiren \"captive portal\" gibi)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended. Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Genişletilmemiş. Sunucunun bunu yerine getirmesi için başka eklentiler gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected. The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr "Döngü algılandı. Sunucu, isteği işlerken sonsuz bir döngü algıladı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage. The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr "Depolama alanı yetersiz. Sunucu isteği tamamlamak için gereken gösterimi kaydedemedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates. Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr "Çeşit de iletişim kuruyor. İstek için şeffaf içerik görüşmesi, döngüsel bir referansla sonuçlanır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported. The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "HTTP sürümü desteklenmiyor. Sunucu, istekte kullanılan HTTP iletişim kuralı sürümünü desteklemiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout. The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr "Ağ geçidi zaman aşımına uğradı. Sunucu bir ağ geçidi ya da vekil sunucu görevi görüyordu ve upstream sunucusundan zamanında yanıt alamadı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable. The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance). Generally, this is a temporary state."
msgstr "Hizmet kullanılamıyor. Sunucu isteği işleyemedi (aşırı yüklenmiş ya da bakım için kapatılmış olabilir). Genellikle bu geçici bir durumdur."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway. The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "Ağ geçidi bozuk. Sunucu bir ağ geçidi ya da vekil sunucu olarak davranıyor ve upstream sunucusundan geçersiz bir yanıt aldı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented. The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request. Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr "Henüz uygulanmıyor. Sunucu ya istek yöntemini tanımıyor ya da isteği yerine getirme yeteneğinden yoksun. Bu durum genellikle, gelecekte kullanılabileceği anlamına gelir (bir web hizmeti API uygulamasının yeni bir özelliği gibi)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error. A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr "Sunucu iç hatası. Beklenmeyen bir durumla karşılaşıldığında ve daha uygun belirli bir ileti bulunamadığında görüntülenen genel bir hata iletisi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons. A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr "Yasal nedenlerle kullanılamıyor. Bir sunucu işletmecisi, bir kaynağa ya da istenen kaynağı içeren bir dizi kaynağa erişimi engellemek için yasal bir bildirim aldı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large. The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr "İstek üst bilgi alanları çok büyük. Tek bir üst bilgi alanı ya da toplu olarak tüm üst bilgi alanları çok büyük olduğundan, sunucu isteği işlemek istemiyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests. The user has sent too many requests in a given amount of time. Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr "Çok fazla istek yapıldı. Kullanıcı belirli bir süre içinde çok fazla sayıda istekte bulundu. Hız sınırlayıcı şemalarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required. The origin server requires the request to be conditional. Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr "Ön koşulun sağlanması gerekli. Kaynak sunucu isteğin koşullu olmasını gerektiriyor. Bir istemcinin bir kaynağın durumunu GET isteğini aldığı, değiştirdiği ve sunucuya geriye PUT isteğini yaptığı 'kayıp güncelleme' sorununu önlemeye yöneliktir. Bu durum üçüncü taraf bir sunucunun durumunu değiştirdiğinde ve bir çakışmaya neden olduğunda ortaya çıkar."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required. The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr "Yükseltme gerekli. İstemci, yükseltme üst bilgi alanında verilen TLS/1.3 gibi farklı bir iletişim kuralına geçirilmelidir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early. Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr "Çok erken. Sunucunun, yeniden oynatılabilecek bir isteği işleme riskini almak istemediğini gösterir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency. The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr "Bağımlılık sorunu. İstek, başka bir isteğe bağlı olduğundan ve bu istek yerine getirilemediğinden (bir PROPPATCH gibi) yerine getirilemedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked. The resource that is being accessed is locked."
msgstr "Kilitli. Erişilen kaynak kilitli."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity. The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr "Varlık işlenemedi. İstek iyi biçimlendirilmiş ancak anlamsal hatalar nedeniyle izlenemedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request. The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr "İstek yanlış yönlendirildi. İstek, yanıt üretemeyen bir sunucuya yönlendirildi (bağlantının yeniden kullanılması nedeniyle gibi)."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed. The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr "Beklenti başarısız oldu. Sunucu, istek Expect request-header alanının gereksinimlerini karşılayamadı."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable. The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion. For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr "Aralık karşılanamadı. İstemci dosyanın bir bölümünü istedi (bayt sunumu), ancak sunucu bu bölümü sağlayamadı. Örneğin, istemci dosyanın sonunun ötesinde kalan bir dosya parçasını istedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type. The request entity has a media type which the server or resource does not support. For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr "Ortam türü desteklenmiyor. İstek varlığı, sunucunun veya kaynağın desteklemediği bir ortam türünde. Örneğin, istemci bir görüntüyü image/svg+xml olarak yükledi, ancak sunucu, görsellerin farklı bir biçim kullanmasını gerektirdi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long. The URI provided was too long for the server to process. Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr "Adres çok uzun. Belirtilen adres, sunucunun işlemesi için çok uzundu. Genellikle çok fazla verinin bir POST isteğine dönüştürülmesi gereken bir GET isteğinin sorgu dizgesi olarak kodlanmasından kaynaklanır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large. The request is larger than the server is willing or able to process. Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr "Yük çok büyük. İstek, sunucunun isteyebileceğinden veya işleyebileceğinden daha büyük. Daha önce \"İstek varlığı çok büyük\" olarak adlandırılıyordu."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed. The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr "Ön koşul karşılanamadı. Sunucu, istekte bulunanın istek başlığı alanlarına koyduğu ön koşullardan birini karşılamıyor."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required. The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr "Uzunluk gerekli. İstek, istenilen kaynağın gerektirdiği içeriğinin uzunluğunu belirtmedi."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone. Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr "Gitmiş. İstenen kaynağın artık var olmadığını ve bir daha kullanılamayacağını belirtir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict. Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr "Çakışma. Birden çok eşzamanlı güncelleme arasındaki düzenleme çakışması gibi, kaynağın geçerli durumundaki çakışma nedeniyle isteğin işlenemediğini gösterir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout. The server timed out waiting for the request. The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr "İstek zaman aşımına uğradı. Sunucu, isteği beklerken zaman aşımına uğradı. İstemci daha sonra herhangi bir değişiklik yapmadan isteği yineleyebilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required. The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "Vekil sunucu kimlik doğrulaması gerekli. İstemcinin önce vekil sunucu üzerinde kimliğini doğrulaması gerekir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable. The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr "Kabul edilemez. İstenilen kaynak, yalnızca istekte gönderilen Accept üst bilgilerine göre kabul edilemez olan içeriği üretebilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed. A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr "Yöneteme izin verilmiyor. İstenilen kaynak için bir istek yöntemi desteklenmiyor. Örneğin, verilerin POST üzerinden sunulmasını gerektiren bir formdaki bir GET isteği ya da salt okunur bir kaynaktaki bir PUT isteği."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found. The requested resource could not be found but may be available in the future. Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr "Bulunamadı. İstenilen kaynak bulunamadı, ancak gelecekte kullanılabilir olabilir. İstemcinin sonraki isteklerine izin verilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden. The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action. This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr "Yasaklanmış. İstek geçerli veriler içeriyor ve sunucu tarafından anlaşıldı. Ancak sunucu işlemi reddediyor. Bunun nedeni, kullanıcının bir kaynak için gerekli izinlere sahip olmaması veya bir tür hesaba gerek duyması ya da yasaklanmış bir işlemde bulunması (yalnızca birine izin verilen bir kopya kayıt oluşturmak gibi) olabilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized. Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Yetkisiz. Kimlik doğrulama gerekli ve yapılamadı ya da henüz yapılmamış."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request. The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr "İstek geçersiz. Sunucu, açık bir istemci hatası (hatalı biçimlendirilmiş istek sözdizimi, çok büyük boyut, geçersiz istek iletisi çerçevesi veya aldatıcı istek yönlendirmesi gibi) nedeniyle isteği işleyemedi ya da işlemeyecek."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect. This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Kalıcı yönlendirme. Bu ve gelecekteki tüm istekler, verilen adrese yönlendirilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect. In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr "Geçici yönlendirme. Bu durumda, istek başka bir adres ile yinelenir. Ancak gelecekteki istekler özgün adresi kullanır."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy. The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "Vekil sunucu kullanın. İstenilen kaynağa yalnızca, adresi yanıtta verilen bir vekil sunucu üzerinden erişilebilir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified. Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "Değiştirilmemiş. Kaynağın, If-Modified-Since veya If-None-Match istek üst bilgileri ile belirtilen sürümden sonra değiştirilmediğini gösterir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other. The response to the request can be found under another URI using the GET method. When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr "Diğerlerine bakılsın. İsteğe verilen yanıt, GET yöntemi kullanılarak başka bir adres altında bulunabilir. Bir POST (ya da PUT/DELETE) yanıt olarak alındığında, istemci, sunucunun verileri aldığını varsaymalı ve verilen adrese yeni bir GET isteği göndermelidir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\"). Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr "Bulundu (önceden \"Geçici olarak taşındı\"). İstemciye başka bir adrese bakmasını (göz atmasını) söyler."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently. This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Kalıcı olarak taşındı. Bu ve gelecekteki tüm istekler, belirtilen adrese yönlendirilmelidir."

#: includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices. Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "Çoklu seçimler. İstemcinin seçebileceği kaynak için birden çok seçenek olduğunu belirtir (aracı tarafından belirlenen içerik iletişimiyle)."

#: includes/class-commands.php:958
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "Gönderilebilecek bir yerel yedek yok."

#: includes/class-commands.php:945
msgid "Backup:"
msgstr "Yedek:"

#: class-updraftplus.php:2074
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: class-updraftplus.php:2073
msgid "Plugin"
msgstr "Eklenti"

#: admin.php:1120
msgid "back"
msgstr "geri"

#: admin.php:1119
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Yedekler aranıyor..."

#: admin.php:1118
msgid "Send a new backup"
msgstr "Yeni bir yedek gönder"

#: admin.php:1117
msgid "Send existing backup"
msgstr "Var olan bir yedeği gönder"

#: admin.php:1116
msgid "Send a backup to another site"
msgstr "Bir yedeği başka bir siteye gönder"

#: admin.php:1115
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Uzak siteye var olan bir yerel yedeği gönderebilir ya da yeni bir yedek oluşturabilirsiniz."

#: methods/googledrive.php:1452 methods/googledrive.php:1629
msgid "Sign in with %s"
msgstr "%s ile oturum açın"

#: admin.php:3700
msgid "file %d of %d"
msgstr "dosya %d / %d"

#: admin.php:3780
msgid "(after %ss)"
msgstr "(%ss sonra)"

#: admin.php:3780
msgid "next resumption: %d"
msgstr "sonraki sürdürme: %d"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:111
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Hata ayıklama eklentilerini kur:"

#: restorer.php:4371
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Başarısız: %s işleminin döndürdüğü sonucu anlamadık."

#: restorer.php:4369 restorer.php:4371
msgid "search and replace"
msgstr "bul ve değiştir"

#: restorer.php:4369
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Tamamlanamadı: %s işlemi başlatılamadı."

#: restorer.php:3096
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Eski ABSPATH:"

#: admin.php:2847
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "%s hoşunuza gitti mi? Lütfen bize %s puanı verin. Desteğinize minnettarız!"

#: includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" içinde birincil anahtar yok. %s satırında el ile değişiklik gerekiyor."

#: includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr "satırlar: %d"

#: includes/class-search-replace.php:99
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Tabloda arama ve değiştirme:"

#: central/modules/theme.php:183
msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Ağınızda devre dışı bırakmak istediğiniz tema yüklü değil ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/theme.php:175
msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Belirtilen tema ağınızdan devre dışı bırakılırken bir sorun çıktı gibi görünüyor. Lütfen izninizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/theme.php:145
msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Ağınızda etkinleştirmek istediğiniz tema kurulmamış ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/theme.php:137
msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Belirtilen tema ağınızda etkinleştirilirken bir sorun çıktı gibi görünüyor. Lütfen izninizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/theme.php:109
msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz tema kurulmamış ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: central/modules/theme.php:101
msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Belirtilen tema etkinleştirilirken ya da temaya geçiş yapılırken bir sorun çıktı gibi görünüyor. Lütfen izninizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/plugin.php:134
msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated."
msgstr "Devre dışı bırakmak istediğiniz eklenti şu anda etkin değil ya da zaten etkisizleştirilmiş."

#: central/modules/plugin.php:126
msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin. Please kindly check your permission and try again."
msgstr "Belirtilen eklenti ağınızda etkisizleştirilirkewn bir sorun çıktı gibi görünüyor. Lütfen izninizi denetleyip yeniden deneyin."

#: central/modules/plugin.php:110
msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently."
msgstr "Etkinleştirmek istediğiniz eklenti kurulmamış ya da yakın zamanda kaldırılmış."

#: includes/updraftplus-notices.php:200
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr "WooCommerce mağaza sahipleri için WordPress abonelik eklentisi."

#: includes/updraftplus-notices.php:199
msgid "by"
msgstr "hazırlayan"

#: admin.php:1446 admin.php:1453
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon. You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings. For more information, please see: %2$s"
msgstr "%1$s uç noktasının kapatılması nedeniyle, %1$s desteği yakında sona erecek. UpdraftPlus ayarlarından genel uç noktaya geçmeniz gerekecek. Ayrıntılı bilgi almak için şuraya bakabilirsiniz: %2$s"

#: admin.php:1446 admin.php:1453
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "UpdraftPlus bildirimi"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Lütfen UpdraftPlus Premium sürümüne göz atın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Daha fazla raporlama özelliği için Premium sürümünü kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Ayrıca mağazamızdan Premium sürümüne bakın."

#: options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress multisite özelliği, ek özelliklerle birlikte UpdraftPlus Premium sürümünde desteklenir."

#: methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Şifreleme istiyorsanız (hassas iş verileriniz varsa) Premium sürümünde bunun için bir eklenti var."

#: methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Diğer seçenekler için Premium sürümünü kullanın"

#: methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Birkaç siteyi aynı Dropbox üzerine yedeklemek ve alt klasörlerde tutmak istiyorsanız, %sPremium%s sürümüne göz atın"

#: class-updraftplus.php:3971
msgid "View log"
msgstr "Günlüğü görüntüle"

#: class-updraftplus.php:3965
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Günlüğü görüntülemek için 'Günlüğü görüntüle' düğmesine tıklayın"

#: admin.php:6078
msgid "more info"
msgstr "diğer bilgiler"

#: admin.php:1258
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Premium / Pro desteği"

#: admin.php:873
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "E-posta depolama yöntemi etkinleştirildiğinde ve bir e-posta adresi yazıldığında, yedek de gönderilsin."

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "zaten yüklenmiş"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Veritabanı yedeklerindeki kişisel veriler anonimleştirilsin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Anonimleştirme işlevleri"

#: methods/s3.php:1395
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Başarısız: Uç nokta ayrıntıları belirtilmemiş."

#: admin.php:1629
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent. Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "E-posta iletişim kuralı, gönderilen bir e-posta ile uzak bir yedeklemenin alınmasına izin vermez. Bu nedenle, lütfen özgün yedekleme e-postasındaki ek dosyayı indirin ve \"Var olan yedekler\" sekmesindeki \"Yedek dosyaları yükle\" özelliğini kullanarak yükleyin."

#: admin.php:930
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Tam ekrandan çık"

#: admin.php:929 admin.php:5087
msgid "Full-screen"
msgstr "Tam ekran"

#: admin.php:1114
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results. See the browser console log for more information."
msgstr "Geri yükleme işlemine devam ederseniz bazı geri yükleme ayarları kaybolacağından beklenmeyen sonuçlar alabilirsiniz. Ayrıntılı bilgi almak için tarayıcı konsolu günlüğüne bakabilirsiniz."

#: admin.php:1114
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Gönderilen geri yükleme ayarı sayısı, PHP yapılandırılmasında ayarlanmış en fazla sayıyı (max_input_vars) aşıyor."

#: methods/s3generic.php:182
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Sanal sunucu biçemi"

#: methods/s3generic.php:181
msgid "Path style"
msgstr "Yol biçemi"

#: methods/s3generic.php:179
msgid "(Read more)"
msgstr "(Devamını oku)"

#: methods/s3generic.php:179
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Klasör (bucket) erişim türü hakkında ayrıntılı bilgi alın"

#: methods/s3generic.php:178
msgid "Bucket access style"
msgstr "Klasör (bucket) erişimi biçemi"

#: central/translations-central.php:15
msgid "Security check. "
msgstr "Güvenlik denetimi."

#: backup.php:4079
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "yedeğe eklemek için iki başarısız girişimde bulunulduğundan yedeğe katılmayacak"

#: backup.php:4075
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "ikinci girişimde bulunuldu (gene başarısız olursa atlanacak)"

#: admin.php:4265
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(asteriks karakteri sıfır ya da birkaç karakter ile eşleşir)"

#: admin.php:1043
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Lütfen dosya adının bir bölümünü yazın"

#: admin.php:1038
msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located"
msgstr "Lütfen katılmayacak dosyaların/klasörlerin bulunduğu bir klasör seçin"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "UpdraftClone kalıbı:"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Katılmayacaklar kuralı ekle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "adlarının sonunda"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "adlarının herhangi bir yerinde"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "adlarının başında"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "şu karakterler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Geçtiği tüm dosyalar/klasörler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Dosya ya da alt klasörlerinin katılmasını istemediğiniz klasörü seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Adlarında belirtilen karakterler geçen tüm dosyalar ve klasörler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Adlarında belirtilen karakterler geçen dosyalar ve klasörler"

#: methods/updraftvault.php:941
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault. Please try again."
msgstr "Depolama bağlantısı kurulurken bilinmeyen bir sorun çıktı. Lütfen yeniden deneyin."

#: methods/updraftvault.php:256 methods/updraftvault.php:939
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials. Please try again after a few minutes."
msgstr "Depolama kimlik doğrulama bilgileriniz alınırken bir sorun çıktı. Lütfen bir kaç dakika sonra yeniden deneyin."

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Belki daha sonra"

#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Tamamdır, bunu hak ettiniz"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Team Updraft"
msgstr "Updraft ekibi"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Thank you so much!"
msgstr "Teşekkürler!"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "here"
msgstr "buraya"

#: includes/updraftplus-notices.php:121
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while.  If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word.  Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr "Merhaba - Verilerinizin bir süredir UpdraftPlus tarafından güvende tutulduğunu görüyoruz.  Uygulamamızı sevdiyseniz, başkalarına duyurmak için olumlu bir yorum yapın.  Soru ve sorunlarınız varsa destek ekibimize yazabilirsiniz"

#: admin.php:974
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: admin.php:6220
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama (%s) yalnızca kısmen yapılandırılmış. Sorun yaşıyorsanız UpdraftPlus ayarları bölümünden el ile yetkilendirmeyi deneyebilirsiniz."

#: admin.php:6214
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama (%s) yalnızca kısmen yapılandırılmış. Bu uzak depolama için el ile yetkilendirme desteklenmiyor. Lütfen yeniden deneyin ve sorun devam ederse destek ekibimiz ile görüşün."

#: methods/backup-module.php:742
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "El ile yetkilendirmeyi tamamla"

#: methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication code:"
msgstr "%s yetkilendirme kodu:"

#: methods/backup-module.php:739
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "El ile yetkilendirmeyi tamamlamak için, turuncu UpdraftPlus yetkilendirme ekranında \"Yetkilendirme ile ilgili sorunlar mı yaşıyorsunuz?\" bağlantısına tıklayın. Ardından burada verilen kodu kopyalayıp yapıştırın."

#: methods/backup-module.php:738
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "%s yetkilendirmesi ile sorun yaşıyorsanız, buradan el ile yetkilendirme yapabilirsiniz."

#: methods/backup-module.php:737
msgid "%s authentication:"
msgstr "%s yetkilendirmesi:"

#: includes/class-commands.php:797
msgid "Missing instance id:"
msgstr "Kopya kodu eksik:"

#: includes/class-commands.php:786
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "Yetkilendirme verileri eksik:"

#: includes/class-commands.php:757
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "Bu uzak depolama yöntemi için el ile yetkilendirme yapılamaz"

#: admin.php:5055
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Bu durum geri yükleme işleminin yapılmasını engelleyebilir."

#: admin.php:5055
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Uyarı: Sayfanın yüklenmesi bittiği halde bu sözcükleri görmeye devam ediyorsanız, sitenizde bir JavaScript ya da jQuery sorunu vardır."

#: class-updraftplus.php:5446
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Bu nedenle, geçerli sitenin etkilenen tabloları, bozulmalarını önlemek için varsayılan olarak değiştirilmeyecek (bu durumu aşağıdaki tablo listesinde gözden geçirebilirsiniz)."

#: class-updraftplus.php:5444
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Bu nedenle, daha sonraki bir sürümü kullanarak kaynak sitenin yeni bir yedeğini almanız önerilir."

#: class-updraftplus.php:5444 class-updraftplus.php:5446
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Bu yedek, bileşik birincil anahtarlar bulunan tabloları (kayıt etiketleri ve ürün özniteliklerini kaydeden term_relationships tablosu gibi) doğru şekilde yedeklemeyen önceki bir UpdraftPlus sürümüyle (%s) alınmış."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "Ya da uzak depolama birimindeyse, bu uzak depolama ile bağlantı kurabilir (\"Ayarlar\" sekmesinden), ayarlarınızı kaydedebilir ve \"Uzak depolamayı yeniden tara\" bağlantısını kullanabilirsiniz."

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Yüklemek ve geri yüklemek istediğiniz bir yedeğiniz varsa, lütfen yukarıdaki \"Yedek dosyaları yükle\" bağlantısını kullanın."

#: admin.php:1109
msgid "is not"
msgstr "şu olmayan"

#: admin.php:1105
msgid "is"
msgstr "şu olan"

#: admin.php:1099
msgid "Day of the month"
msgstr "Ayın şu günü"

#: admin.php:1095
msgid "Day of the week"
msgstr "Haftanın şu günü"

#: admin.php:1089
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "aşağıdaki koşulların tümü karşılanıyorsa:"

#: admin.php:1085
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "aşağıdaki koşulların herhangi biri karşılanıyorsa:"

#: admin.php:1081
msgid "on every backup"
msgstr "her yedeklemede"

#: class-updraftplus.php:5396
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Bu yedek, WordPress tarafından resmi olarak desteklenmeyen boş bir tablo ön eki kullanan bir siteye ait olduğundan sonuçlar güvenilmez olabilir."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:584
msgid "Failed to open directory: %s. This is normally caused by file permissions."
msgstr "Klasör açılamadı: %s. Bu sorun genellikle dosya izinlerinden kaynaklanır."

#: admin.php:6305
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "İndirme bağlantısı bozuk ya da yedekleme dosyası artık yok"

#: admin.php:6303
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "İndirme bağlantısı bozuk, tıkladığınız bağlantının kaynağı güvenilmez olabilir"

#: admin.php:6288
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Kısıtlama nedeniyle, bazı ayarlar otomatik olarak yapılabilir, etkisizleştirilebilir ya da kullanılamayabilir."

#: admin.php:6287
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month. Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr "%s, UpdraftPlus tarafından ayda yalnızca bir yedekleme yapılmasına izin verir. Bu nedenle, el ile yedekleme yaparken bir tam yedekleme seçmenizi ve planlanmış bir yedekleme oluştururken bu seçeneği kullanmanızı öneririz."

#: admin.php:6286
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr "Web siteniz %s (%s) ile barındırılıyor."

#: admin.php:1075
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Barındırma hizmeti sağlayıcınız günde yalnız bir artımlı yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1074 class-updraftplus.php:3241
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Barındırma hizmeti sağlayıcınız ayda yalnız bir yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1074 class-updraftplus.php:3241
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Şu anda oluşturabileceğiniz aylık yedekleme sayısı sınırına ulaştınız."

#: admin.php:1074 admin.php:1075 class-updraftplus.php:3238
#: class-updraftplus.php:3241
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Daha fazla desteğe gerek duyuyorsanız, lütfen barındırma hizmeti sağlayınız (%s) ile görüşün."

#: class-updraftplus.php:3238
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Barındırma hizmeti sağlayıcınız günde yalnız bir artımlı yedek almanıza izin veriyor."

#: admin.php:1075 class-updraftplus.php:3238
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Şu anda oluşturabileceğiniz günlük yedekleme sayısı sınırına ulaştınız."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:67
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Geçerli SQL kipi:"

#: backup.php:1901
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "Veritabanı tablosu yedeklenemedi:"

#: backup.php:1746
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Klasör okunmak üzere açılamadı:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "E-posta yedeğiniz ve raporu şu adrese gönderilecek"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Uyarı: Kopyalama jetonunuz kalmadı ve herhangi bir aboneliğiniz yok ya da kopyanın son kullanma tarihinden önce yenilenecek bir abonelik yok."

#: admin.php:1063
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Kaydedilmiş yordam geri yükleniyor: %s"

#: admin.php:1073
msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)."
msgstr "Uyarı: Devam ederseniz, yapılandırılmış uzak depolama klasörüne (hangi site tarafından oluşturulmuşlarsa) kaydedilmiş tüm yedekleri eklemiş olacaksınız."

#: class-updraftplus.php:5462
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Aşağıda listelenmeyen tüm tablolar katılsın"

#: class-updraftplus.php:5460
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated. This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Taranan veritabanı tablolarının sayısı php_max_input_vars değerine yakın ya da üzerinde olduğundan bazı tablolar budanabilir. Bu seçenek, bulunamayan tüm tabloların yedeklenmesini sağlar."

#: class-updraftplus.php:5459
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed. This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Veritabanı taraması çok uzun sürdüğünden veritabanındaki tüm tabloların listesi tamamlanamadı. Bu seçenek, bulunamayan tüm tabloların yedeklenmesini sağlar."

#: class-updraftplus.php:3924
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "%s üzerinde UpdraftPlus"

#: includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "Mevcut sitelerin listesi kaldırıldı"

#: includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Mevcut siteler listesini kaldırmaya çalışırken bir hata oluştu."

#: includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Mevcut sitelerin listesini temizle"

#: includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites. This action cannot be undone. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "Var olan sitelerin listesini kalıcı olarak silmek üzeresiniz. Bu işlem geri alınamaz. Durdurmak için 'İptal', silmek için 'Tamam' üzerine tıklayın."

#: includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Site ekle"

#: admin.php:5464
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Aşağıdaki uzak depolama seçenekleri yapılandırılmış."

#: admin.php:5461
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "Geçerli seçeneklere sahip bir uzak depolama konumu bulunamadı."

#: admin.php:882
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Bu yedeklemeyi uzak depolamaya kaydetmeyi seçtiniz. Ancak herhangi bir uzak depolama konumu seçilmemiş"

#: restorer.php:3656
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "%s tablosu atlanıyor: Kullanıcı bu tabloyu geri yüklememeyi seçti"

#: restorer.php:2401
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "MySQL genel log_bin_trust_function_creators değişkeni %s için yeni bir değer ayarlanırken bir sorun çıktı"

#: restorer.php:2394
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "MySQL genel log_bin_trust_function_creators değişkeni %s alınırken bir sorun çıktı"

#: admin.php:1071
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: admin.php:1070
msgid "Missing pages:"
msgstr "Eksik sayfalar:"

#: admin.php:1070
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Web tarayıcı bazı sayfalara erişirken \"sayfa bulunamadı (404)\" hatası ile karşılaştı. Bu durum .htaccess dosyasının içeriğinin hatalı ya da eksik olmasından ya da web sunucusundaki eşdeğer bir işlevin eksik olmasından kaynaklanabilir."

#: admin.php:900 admin.php:2252
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Mevcut yedeklemeler"

#: includes/class-database-utility.php:657
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Rutin SQL/DDL durumu alınırken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:645
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Rutin durumu alınırken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:577
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Depolanmış rutin oluşturma desteği denetlenirken bir sorun çıktı (%s %s)"

#: class-updraftplus.php:5454
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Tüm veritabanı tablolarının geri yüklenmesini istemiyorsanız katılmayacak olanları buradan seçin."

#: class-updraftplus.php:5149
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the new %s version."
msgstr "Yalnız eklentilerin/temaların/diğer bileşenlerin yeni %s sürümü ile uyumlu olduğunu denetlediyseniz ve eminseniz (ya da risk almak istiyorsanız) ilerlemelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5149
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Bu sürüm şu an geri yükleme yaptığınız sunucudan daha eski (%s sürümü)."

#: class-updraftplus.php:683
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Düzenli bir bakım çalışması nedeniyle kısa süre hizmet dışıyız. Bir kaç dakika sonra yeniden deneyin."

#: class-updraftplus.php:683
msgid "Under Maintenance"
msgstr "Bakım Yapılıyor"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Tüm yedekleri görüntüle..."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Diğer yedekleri görüntüle..."

#: central/translations-central.php:82
msgid "Expected parameter(s) missing."
msgstr "Beklenen parametreler eksik."

#: central/translations-central.php:81
msgid "Default template"
msgstr "Varsayılan kalıp"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:20
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient. It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Sitenizi daha hızlı ve etkin duruma getirir. Veritabanını temizler, görselleri sıkıştırır ve hızlandırmak için sayfaları ön belleğe alır."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d jeton"
msgstr[1] "%d jeton"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s. You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Kopyanızın her yenilenmesi %s jetona (haftalık) mal olur. Bu kopyayı şu bağlantıdan kapatabilirsiniz:"

#: restorer.php:3997
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "Veritabanı bağlantısı kapatıldı ve yeniden açılamadı."

#: admin.php:6078
msgid "Clone package"
msgstr "Kopya paketi"

#: central/translations-central.php:80
msgid "Unattached"
msgstr "Ayrılmış"

#: central/translations-central.php:79
msgid "Selected media has been deleted successfully."
msgstr "Seçili ortam başarıyla silindi."

#: central/translations-central.php:78
msgid "Failed to delete selected media."
msgstr "Seçilmiş ortam silinemedi."

#: central/translations-central.php:77
msgid "Media has been detached from post."
msgstr "Ortam iletiden kaldırılmış."

#: central/translations-central.php:76
msgid "Failed to detach media."
msgstr "Ortam kaldırılamadı."

#: central/translations-central.php:75
msgid "Media has been attached to post."
msgstr "Ortam iletiye eklendi."

#: central/translations-central.php:74
msgid "Failed to attach media."
msgstr "Ortam eklenemedi."

#: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256
msgid "Unable to connect to the filesystem. Please confirm your credentials."
msgstr "Dosya sistemi ile bağlantı kurulamıyor. Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi onaylayın."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Birkaç öge seçmek için ctrl / cmd tuşuna ya da ctrl / cmd + shift tuşlarına basarak tıklayın"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "Şu andan %s sonra"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Yedek arşivi dosyaları işlendi, ancak bazı uyarılar verildi. Her şey yolunda ise ilerlemek için yeniden \"Geri Yükle\" üzerine tıklayın. Değilse işlemi iptal ederek sorunları çözün."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Yedek arşivindeki dosyalar işlendi. İlerlemek için yeniden Geri Yükle üzerine tıklayın."

#: admin.php:1049
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "Seçtiğiniz yedekler için henüz bir geri yükleme yolu belirtmemişsiniz"

#: methods/updraftvault.php:526
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Yardım almak için bu bağlantıya tıklayın"

#: methods/updraftvault.php:523
msgid "Connect to your %s"
msgstr "%s depolamanızla bağlantı kurun"

#: methods/updraftvault.php:521
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Lütfen %s parolanızı yazın"

#: methods/updraftvault.php:519
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Lütfen %s e-posta adresinizi yazın"

#: methods/updraftvault.php:515
msgid "Back to other %s options"
msgstr "Diğer %s seçeneklerine geri dönün"

#: methods/updraftvault.php:491 methods/updraftvault.php:492
#: methods/updraftvault.php:493
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "%s Aboneliğini Başlat"

#: methods/updraftvault.php:495
msgid "Start %s Trial"
msgstr "%s Denemesini Başlat"

#: methods/updraftvault.php:506 methods/updraftvault.php:507
#: methods/updraftvault.php:508 methods/updraftvault.php:509
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "%s UpdraftVault Aboneliğini Başlat"

#: methods/updraftvault.php:485
msgid "Read more about %s here."
msgstr "%s hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:482
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "%s hesabınızla bağlantı kurun"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Updraftplus.com ödeme sayfasına gider"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "%s uygulamasını şuradan alabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Tüm yedekleri bırak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Tüm yedekleri seç"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Seçilmiş yedekleri sil"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Şu sayıda zamanlanmış veritabanı yedeği tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Şu sayıda zamanlanmış dosya yedeği tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "%s için katılmayacak öge ekle"

#: restorer.php:3659
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "%s tablosu atlanıyor: Daha önceki bir çalışmada zaten geri yüklenmiş, sıradaki geri yüklenecek tablo: %s"

#: restorer.php:852
msgid "Could not delete old path."
msgstr "Eski yol silinemedi."

#: admin.php:5087
msgid "Activity log"
msgstr "İşlem günlüğü"

#: admin.php:5080
msgid "Cleaning"
msgstr "Temizleniyor"

#: admin.php:5071
msgid "Verifying"
msgstr "Doğrulanıyor"

#: admin.php:5068
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Geri yükleme işlemi:"

#: admin.php:5067
msgid "The restore operation has begun (%s). Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "Geri yükleme işlemine başlandı (%s). Tamamlandığı bildirilene kadar bu sayfayı kapatmayın."

#: admin.php:1069
msgid "Restore error:"
msgstr "Geri yükleme sorunu:"

#: admin.php:1068
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Web tarayıcı web sitesi ile iletişim kuramadı."

#: admin.php:1067
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Yedek dosyaları hazırlanıyor"

#: admin.php:1066
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Gerek olduğunda yedek dosyaları indiriliyor"

#: admin.php:1065
msgid "Begun"
msgstr "Başlandı"

#: admin.php:1064 admin.php:5081
msgid "Finished"
msgstr "Tamamlandı"

#: admin.php:1061
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Dosyalar geri yükleniyor: %s1 / %s2"

#: admin.php:1060
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "son işlem kaydı yok. %d saniye sonra yeniden sürdürülecek"

#: admin.php:1059
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "son işlem %d saniye önce"

#: admin.php:5095 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "3. Restoration"
msgstr "3. Geri yükleme"

#: admin.php:5094 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "2. Verifications"
msgstr "2. Doğrulamalar"

#: admin.php:5093 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "1. Component selection"
msgstr "1. Bileşen seçimi"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Geri yüklenecek bileşenleri seçin:"

#: admin.php:5058 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "UpdraftPlus Geri Yükleme"

#: central/translations-central.php:73
msgid "Unable to install %s. Make sure that the zip file is a valid %s file and a previous version of this %s does not exist. If you wish to overwrite an existing %s then you will have to manually delete it from the %s folder on the remote website and try uploading the file again."
msgstr "%s kurulamadı. Zip dosyasının geçerli bir %s dosyası olduğundan ve önceki bir %s sürümünün var olmadığından emin olun. Var olan bir %s üzerine yazmak istiyorsanız uzak sitedeki %s klasöründen el ile sildikten sonra dosyayı yeniden yüklemeyi deneyin."

#: central/translations-central.php:72
msgid "Unable to activate %s successfully. Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version. WordPress version currently installed in your remote website is %s."
msgstr "%s etkinleştirilemedi. %s eklentisinin uzak WordPress sürümü ile uyumlu olduğundan emin olun. Uzak web sitesinde kurulu WordPress sürümü: %s."

#: central/translations-central.php:71
msgid "Unable to connect to the filesystem"
msgstr "Dosya sistemi ile bağlantı kurulamadı"

#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready. If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr "Önemli: Kopya hazır olduğunda hesabınızdan bir jeton alınır. Kopyalama başlatılamazsa jeton bir saat içinde geri verilir."

#: includes/class-commands.php:1133
msgid "No backup will be started. The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "Herhangi bir yedekleme başlatılmayacak. Şimdi kopyanızın oluşturulmasına başlanması gerekir. Hazır olduğunda aşağıda WordPress kullanıcı adı ve parolası görüntülenecek."

#: restorer.php:2558
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Tablo ön eki değiştirildiğinden, var olan tablo dış anahtar tanımları da bulunup değiştirildi."

#: admin.php:6065
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Boş bir WordPress kurulumuna"

#: admin.php:1056
msgid "credentials"
msgstr "kimlik doğrulama bilgileri"

#: admin.php:6064
msgid "This current site"
msgstr "Bu geçerli siteye"

#: admin.php:6062
msgid "Clone:"
msgstr "Kopya:"

#: admin.php:4536
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%s boyutunda %d arşiv dosyası)."

#: admin.php:1439
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "%1$s hesabınız ile bağlantı kuruldu. Bununla birlikte, hesabınızda kullanabileceğiniz %2$s lisansı bulunmadığından bu site %2$s üzerine kaydedilemedi."

#: admin.php:1055
msgid "No UpdraftCentral licences were available. Continuing to connect to account."
msgstr "Bir UpdraftCentral lisansı yok. Hesap ile bağlantı kurulmaya devam ediliyor."

#: admin.php:1054
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Deneyin. 1 ay için $1!"

#: includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "Yoksa, Updraftvault depolamasını 1 ay için $1 ödeyerek deneyebilirsiniz!"

#: includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Geçerli bir Premium lisansınız varsa 1GB depolama alanınız olur."

#: includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "UpdraftVault depolamasını 1 ay için $1 ödeyerek deneyin!"

#: includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "%s kopyası"

#: admin.php:1048
msgid "HTML was detected in the response. You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Yanıt içinde HTML kodları var. Web sunucunuzda geri yükleme işlemini engelleyen bir güvenlik modülü kurulu olabilir."

#: admin.php:651
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Bildirimi yok say"

#: admin.php:639
msgid "dismiss notice"
msgstr "bildirimi yok say"

#: admin.php:639
msgid "go here to learn more"
msgstr "ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Updraft ekibinin geliştirdiği diğer harika eklentiler"

#: admin.php:639
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "UpdraftClone kredileri kullanarak site güncellemelerinizi anlık bir kopya üzerinde deneyebilirsiniz"

#: admin.php:651
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "UpdraftClone kredileri kullanarak sitenizi farklı bir PHP (ya da WordPress) sürümü ile deneyebilirsiniz."

#: methods/updraftvault.php:490
msgid "Start Subscription"
msgstr "Aboneliği Başlat"

#: methods/updraftvault.php:494
msgid "Start Trial"
msgstr "Denemeyi Başlat"

#: methods/updraftvault.php:502
msgid "%s month %s trial"
msgstr "%s ay %s deneme"

#: methods/updraftvault.php:497
msgid "with the option of"
msgstr "şu seçenek ile"

#: restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "Klasör bulunamadı ve oluşturulamadı"

#: admin.php:6229 admin.php:6231
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Uzak depolamaya (%s) yükleme isteğinde bulunmuşsunuz ancak bu depolama ile ilgili herhangi bir ayar yapmamışsınız."

#: admin.php:3387
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral hakkında ayrıntılı bilgi alın"

#: admin.php:3387
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Bu web sitesini UpdraftCentral (uzak, merkezi denetim) üzerine ekleyin. 5 siteye kadar ücretsiz."

#: admin.php:1024
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Bir kerelik parola doğrulanıyor..."

#: admin.php:1019
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Oturum açıldı. Bilgiler yeniden yükleniyor."

#: admin.php:1017
msgid "Key created. Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Anahtar oluşturuldu. Site UpdraftCentral Cloud üzerine ekleniyor."

#: admin.php:1016
msgid "Connected. Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Bağlantı kuruldu. UpdraftCentral anahtarı isteniyor."

#: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Hata: Hazırlanamadı"

#: methods/updraftvault.php:481
msgid "Already got space?"
msgstr "Zaten depolama alanınız var mı?"

#: methods/updraftvault.php:479
msgid "Need to get space?"
msgstr "Depolama alanı mı gerekli?"

#: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "hata. Dosya yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "hata. Parçalar yeniden birleştirilemedi"

#: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199
#: methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Hata: Yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358
#: methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "hata. Kapsayıcı oluşturulamadı ve erişilemedi"

#: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109
#: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350
#: methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "kimlik doğrulanamadı"

#: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1232
#: methods/googledrive.php:1238
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Hata: Yerel dosya açılamadı"

#: methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "yüklenemedi"

#: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "oturum açılamadı"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "tüm WordPress sitelerinizi aynı anda tek bir yerden yönetir"

#: includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "Birkaç siteniz mi var?"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "güncellemeleri istediğiniz zaman otomatik olarak yükler"

#: includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Zaman kazanın"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "eklentileri, temaları ya da çekirdek dosyalarını güncellemeden önce yedekler"

#: includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Güvende kalın"

#: includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus ile güncellemeleri kolayca yapın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Değer yükseldikçe, arşiv oluşturmak için daha çok sunucu kaynağı gerekir."

#: class-updraftplus.php:3723
msgid "Incomplete"
msgstr "Tamamlanmamış"

#: class-updraftplus.php:2445
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "Yinelenen bir ilerleme sorunu nedeniyle yedekleme işleminden vazgeçildi."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Yalnız son yedeklemeden sonra değişen dosyaların yedeklenmesini sağlar (yeni bir görsel gibi)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Kurulum yönergeleri için bu bağlantıya tıklayın (özellikle 1. adım)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "UpdraftPremium sürümünü satın aldınız."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Updraftplus.com ödeme sayfasına gider"

#: restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "WordPress kurulumunuzda geri yüklenmeden/aktarılmadan önceki durumda eski klasörler var (teknik bilgi: bu klasörlerin sonunda -old eki bulunur)."

#: includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings. It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "PHP ayarlarınızdaki %s seçeneği etkinleştirilmiş. Bu özellik kullanımdan kaldırıldı. Şifrelemenin çalışmamasına neden olacağından etkisizleştirilmelidir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:556
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Zip ayıklama işlemi: %d / %d dosya"

#: admin.php:2423
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Artımların ekleneceği uygun bir yedek paketi (istenen tüm dosya bileşeni türlerinin bir tam yedeğini içeren) bulunamadı. Bu yedekleme işleminden vazgeçiliyor."

#: admin.php:1047
msgid "File backup options"
msgstr "Dosya yedekleme seçenekleri"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Bu yedek paketinde dosyaların artımlı yedeği var. Lütfen dosyalarınızın geri yüklenmesini istediğiniz zamanı seçin"

#: includes/class-filesystem-functions.php:781
msgid "Could not copy file."
msgstr "Dosya kopyalanamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:777
msgid "Could not extract file from archive."
msgstr "Dosya arşivden ayıklanamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:702
msgid "Could not create directory."
msgstr "Klasör oluşturulamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:676
msgid "Could not copy files. You may have run out of disk space."
msgstr "Dosyalar kopyalanamadı. Diskte boş alan kalmamış olabilir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:642
#: includes/class-filesystem-functions.php:715
msgid "Could not retrieve file from archive."
msgstr "Dosya arşivden alınamadı."

#: includes/class-filesystem-functions.php:631
#: includes/class-filesystem-functions.php:638
msgid "Incompatible Archive."
msgstr "Arşiv uyumsuz."

#: includes/class-filesystem-functions.php:464
msgid "Could not access filesystem."
msgstr "Dosya sistemine erişilemedi."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Artımlı yedekler"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Bir yedek alın"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55
msgid "Add changed files (incremental backup) ..."
msgstr "Değiştirilmiş dosyaları ekle (artımlı yedek)..."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "artımlı yedek almak için"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20
#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Artımlı yedekler hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "Artımlı yedekler bir %s özelliğidir (bu bağlantıya tıklayarak yükseltebilirsiniz)."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Artımlı bir yedek al"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Yeni bir yedek al"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Dosyaları şuradan geri yükle"

#: methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr "%s logosu"

#: admin.php:6048
msgid "Clone region:"
msgstr "Kopya bölgesi:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Kolay Güncelleme Yöneticisi hakkında ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Kopyalama anahtarları hakkında ayrıntılı bilgileri burada bulabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "Ya da bir UpdraftClone anahtarı kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Bir güncelleme yayınlandığında UpdraftPlus eklentisi WordPress tarafından otomatik olarak güncellenir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Otomatik güncellemeler"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Değişikliği onayla"

#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Katılmayacak öge ekle"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Bir dosya ön eki yazın"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Şu karakterler ile başlayan dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Zip gibi bir uzantı yazın"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Katılmasını istemediğiniz bir dosya/klasör seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Belirtilen karakterlerle başlayan tüm dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Bu uzantıya sahip tüm dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9
#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Dosyalar ve klasörler"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Yedeğe katılmayacak dosya ya da klasörlerin bulunduğu yolu seçin"

#: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Dosyalar/klasörler katılmasın"

#: restorer.php:3351
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "SET NAMES %s bulundu, ancak WPDB::determine_charset() tarafından önerilen %s olarak değiştiriliyor."

#: restorer.php:2909 restorer.php:2960
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Veritabanı kullanıcınızın tabloları silme izni yok"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "UpdraftClone hakkında SSS/belgeleri okumak için buraya tıklayın."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "UpdraftPlus.com hesabınız"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "İlerlemeyi buradan ya da %s üzerinden görebilirsiniz"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "UpdraftClone kurulumunuz sürüyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "%s arşiv kaldı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Site verilerinin tümü alındı ve içe aktarılmaya başlandı."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun. So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Site verilerinin gönderilmesine başlandı. Şu ana kadar %s veri arşivi toplamı %s alındı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress kuruldu; site verilerinin gönderilmesi bekleniyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Kopya hazır"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Site verileri gönderildi"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Site verileri gönderiliyor"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Site verileri alındı"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Site verileri alınıyor"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66
#: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress kuruldu"

#: admin.php:6153
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Kopyanız başlatıldı, ağ bilgileri henüz kullanılamıyor ancak hazır olduğunda burada ve updraftplus.com hesabınızda görüntülenecek."

#: admin.php:4265
msgid "Exclude these from"
msgstr "Katılmayacaklar -"

#: admin.php:3376
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Bir güncelleme yayınlandığında WordPress, UpdraftPlus eklentisini otomatik olarak güncellesin"

#: admin.php:1045
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "UpdraftClone anahtarı gerekli."

#: admin.php:1044
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "Eklemeye çalıştığınız katmama kuralı zaten var"

#: admin.php:1042
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya adı ön eki yazın"

#: admin.php:1041
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Lütfen katılmamasını istediğiniz dosya adının başlangıç karakterlerini yazın"

#: admin.php:1040
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Lütfen geçerli bir dosya uzantısı yazın"

#: admin.php:1039
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Lütfen zip gibi bir dosya uzantısı yazın"

#: admin.php:1037
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Lütfen katılmamasını istediğiniz bir dosya/klasör seçin"

#: admin.php:1036
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "Bu katmama kuralını silmek istediğinize emin misiniz?"

#: admin.php:1034
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "Kopyalama verilerinin hazırlanmasından vazgeçildi."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "log results to console"
msgstr "sonuçları konsola gönder"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "UpdraftClone hüküm ve koşullarını kabul ediyorum"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "Hesabınız yok mu? Buradan jeton satın alarak hesap açabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Geçici bir kopya oluşturmak için şunlar gereklidir: 1) hesabınızda jetonlar 2) aşağıdan hesabınızla bağlantı."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Geçici bir kopya oluşturulabilmesi için hesabınızda jeton bulunmalıdır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "İsterseniz, farklı bir PHP ya da WP sürümüne yükseltmeyi deneyin."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Esnek"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Yalnız yedeğin hazırlanması ve gönderilmesi kadar zaman alır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Her kopya için bir VPS (Virtual Private Server), kimseyle paylaşılmaz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Güvenli"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Önde gelen bulut hizmeti sağlayıcılarının kapasitesini kullanır."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Güvenilir"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons... UpdraftClone does the work."
msgstr "Yalnız düğmelere tıklayın... UpdraftClone geri kalan işi yapar."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "UpdraftClone jetonlarını buraya tıklayarak mağazamızdan alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "SSS bölümüne bakabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers. Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "Geçici kopya, bu web sitesinin sunucularımızda çalışan bir kopyasıdır. Denemelerinizi canlı siteniz üzerinde yapmak yerine UpdraftClone kopyası üzerinde çalışabilir, hazır olduğunuz kopyanızı yayına alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Sunucularımızda (UpdraftClone) geçici bir kopya oluştur"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Aktarın (bir siteyi kendi barındırma hizmetiniz üzerine kopyalayın)"

#: class-updraftplus.php:5465
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:64
msgid "Select All"
msgstr "Tümünü Seç"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Turu yeniden başlat"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Eklenti turuna bakmak için bu düğmeye tıklayın."

#: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "dosya %s üzerine yüklenemedi (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr "hata: %s (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Kapanış 1 Ekim 2018"

#: includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Tura Başla"

#: includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Erişiminiz olan tüm özellikleri kullanabilmek için buradan oturum açın."

#: includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Updraftplus.com bağlantısı kur"

#: includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour. You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "Tura katıldığınız için teşekkürler. Şimdi UpdraftPlus kullanmaya hazırsınız!"

#: includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "UpdraftVault kullanmaya başlamak için aşağıdakilerden birini seçin:"

#: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198
#: includes/updraftplus-tour.php:209
msgid "Finish"
msgstr "Bitti"

#: includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "UpdraftPlus Premium pek çok heyecan verici özelliğe sahiptir!"

#: includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium ve eklentileri"

#: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:203
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Tura katıldığınız için teşekkürler."

#: includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "Birkaç WordPress sitesini mi yedeklemek istiyorsunuz? Öyle ise, tüm yedeklerinizi UpdraftCentral üzerinde tek noktadan yöneterek saatlerce zaman kazanabilirsiniz."

#: includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Tüm yedeklerinizi tek noktadan yönetin"

#: includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Tebrikler, ayarlarınız kaydedildi."

#: includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Ayarlarınızı kaydetmek için buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Ayarları kaydedin"

#: includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Buradan diğer ayarlara bakabilir ve istediğiniz değişiklikleri yapabilirsiniz."

#: includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Diğer ayarları yapın"

#: admin.php:1052 includes/updraftplus-tour.php:134
#: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: admin.php:1051 includes/updraftplus-tour.php:133
#: includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault, UpdraftPlus ile birlikte çalışan uzak depolama alanımızdır."

#: admin.php:1050 includes/updraftplus-tour.php:132
#: includes/updraftplus-tour.php:184
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "UpdraftVault depolamasını deneyin!"

#: includes/updraftplus-tour.php:130 includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats. If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "Şimdi sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı bir uzak depolama hedefi seçin. Uzak depolama kullanmadığınızda yedekleriniz siteniz ile aynı sunucu üzerinde bulunur."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Yedek alınmasını istediğiniz zamanları belirtin."

#: includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Yedekleme zamanlamanızı seçin"

#: includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "Tebrikler! İlk yedeğiniz alınıyor."

#: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Ayarlara git"

#: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı %s ayarlar %s bölümünden uzak depolama üzerine düzenli yedek alınmasını sağlayın"

#: includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Yedeklemeyi el ile başlatmak için buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "İlk yedeğiniz hazırlanıyor"

#: includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Neyi yedeklemek istediğinizi seçin"

#: includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "El ile yedekleme seçenekleri"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Sunucunuz üzerine bir yedek almak için bu düğmeye tıklayın ya da %s ayarlar %s bölümüne giderek düzenli yedekleme ve uzak depolama özelliklerini kullanın"

#: includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "İlk yedeğiniz"

#: includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "Başlamak için buraya tıklayın!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "Dünya'nın en güvenilen yedekleme eklentisi!"

#: includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus uygulamasına hoş geldiniz"

#: includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "UpdraftPlus ayarlar"

#: includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Turu tamamla"

#: includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Bu adımı atla"

#: includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Geri dön"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Kopyalarınızı yönetin"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Kopyanızın yenilenme tarihi:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "Yenilenme tarihi alınamadı"

#: admin.php:6149
msgid "Dashboard:"
msgstr "Pano:"

#: admin.php:6148
msgid "Front page:"
msgstr "Ön sayfa:"

#: admin.php:6147
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Kopyanız başlatıldı ve hazır olduğunda şu adreste kullanılabilir olacak."

#: includes/class-commands.php:1084
msgid "manage"
msgstr "yönet"

#: includes/class-commands.php:1084
msgid "Current clones"
msgstr "Var olan kopyalar"

#: includes/class-commands.php:1065
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Buradan daha fazla geçici kopya jetonu satın alabilirsiniz."

#: class-updraftplus.php:3621
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "Kopyanız şimdi sitenizi yeniden oluşturmak için bu verileri gönderecek."

#: admin.php:6101
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Yönetici olmayan kullanıcıların kopyanız üzerinde WordPress oturumu açması engellensin"

#: admin.php:1432
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "%s uç noktasının 1 Ekim 2018 tarihinde kapatılması planlanıyor. Bu tarihten önce farklı bir uç noktaya geçmeniz ve verilerinizi taşımanız gerekecek. %sAyrıntılı bilgi almak için bu makaleye bakabilirsiniz%s"

#: admin.php:1033
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it. Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Kopya hazırlandı ve verileri gönderildi. Kopyanın gönderilmesi tamamladığında bir e-posta alacaksınız."

#: admin.php:990
msgid "The backup was aborted"
msgstr "Yedekleme işleminden vazgeçildi"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "WooCommerce eklentileri"

#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported. See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "WordPress alt etki alanı çoklu site kurulumlarının geçici kopyaları henüz desteklenmiyor. Normal bir aktarımın nasıl yapılacağı hakkında bilgi almak için belgeler bölümüne bakabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Ayrıntılı bilgi alın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Diğer harika eklentiler"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Uzak depolama: %s"

#: methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Başarısız: Bu klasörde bir dosya oluşturulamadı. Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr "İndirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s indirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "Bu depolama yönteminde indirmeye izin verilmez"

#: methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr "dosyalar listelenemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "%s yüklenemedi"

#: admin.php:6151 admin.php:6154
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Updraftplus.com hesabınızdaki geçici kopyanız ile ilgili bilgileri burada bulabilirsiniz."

#: class-updraftplus.php:5355
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Her tablonun varsayılanını seçin"

#: admin.php:3693
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Dosyalar uzak siteye gönderiliyor"

#: admin.php:3687
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "Uzak sunucu hazırlandı ve başlatıldı (erişilebilmesi bir kaç dakika alabilir)"

#: admin.php:3166
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Yedekle / Geri Yükle"

#: admin.php:1032
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version. This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Uyarı: Şu anda kurulu sürümden daha düşük bir sürüm seçtiniz. Eklentileriniz eski sürümler ile uyumlu değilse bu durum soruna yol açabilir."

#: admin.php:727 admin.php:5058
msgid "Backup"
msgstr "Yedekle"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Buradan ayrıntılı bilgi alabilirsiniz."

#: restorer.php:3357
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "İstenilen karakter kümesi (%s) bulunamadı. %s olarak değiştiriliyor."

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Yalnız yöneticiler oturum açabilsin"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Aşağıdaki seçenek etkinleştirildiğinde, yönetici olmayan kullanıcıların bu geçici kopya üzerinde oturum açması engellenir"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "UpdraftPlus geçici kopya kullanıcı oturumu açma ayarları:"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "UpdraftClone (geçici) kopyanıza hoş geldiniz"

#: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Bağlantıyı yenile"

#: includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr "Var olan anahtarlar"

#: includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr "Henüz uzak sitelerin yedek verilerini buraya göndermesini sağlayacak bir anahtar oluşturulmamış."

#: includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "Henüz bir alıcı site eklenmemiş."

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "Bu yedekleri şu siteye göndermek içindir: "

#: includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr "Anahtar eklendi."

#: includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "Yazılan anahtar bir uzak siteye ait değil (bu siteye ait)."

#: includes/class-remote-send.php:597 includes/class-remote-send.php:599
#: includes/class-remote-send.php:603
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "Yazılan anahtar hatalı. Yeniden deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "Yazılan anahtarın uzunluğu hatalı. Yeniden deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr "anahtar"

#: includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr "Gönderen site üzerinde bu anahtarı kopyalayıp yapıştırmalısınız. Anahtar yeniden görüntülenmez."

#: includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "Aynı adlı bir anahtar zaten var. Eşsiz bir ad kullanmalısınız."

#: includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "Bu yedek ayrıca etkin uzak depolama konumlarına gönderilsin"

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "Ekran görüntülerini de içeren, ayrıntılı bir yardım almak için, bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "Siteden siteye doğrudan gönderimi kullanamıyorsanız, kullanabileceğiniz üç yöntem daha var. Onlardan birini deneyin."

#: includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "Yedeği gönderdiğiniz site adresi (%s) bir yerel geliştirici sitesine benziyor. Gönderme işlemini bir dış ağdan yapıyorsanız, bir güvenlik duvarı bunu engelliyor olabilir."

#: includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr "site bulunamadı"

#: includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "Yedekleme verileri şuraya gönderilecek:"

#: includes/class-commands.php:1135
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "Şimdi kopyayı oluşturmak için verileriniz eklenmeye başlamalıdır."

#: admin.php:4396 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Bu yedek yalnız el ile silinebilsin (tutulma sınırlaması aşılsa bile tutulur)."

#: admin.php:735 admin.php:3167
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Aktar / Kopyala"

#: updraftplus.php:127
msgid "Every hour"
msgstr "1 saatte bir"

#: admin.php:3300 includes/class-commands.php:1078
#: includes/class-commands.php:1133 includes/class-commands.php:1135
#: methods/backup-module.php:743
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "İşleniyor"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud Bağlantısı Kur"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "UpdraftPlus.Com hesabı kullanma koşulları ve ilkeleri"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "%s için onay veriyorum"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Bu e-posta adresi ile oturum ya da hesap açın"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Hesabınız yoksa bilgilerinizi seçin ve yeni bir hesap açın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Zaten bir updraftplus.com hesabınız varsa aşağıya bilgilerini yazın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Bu web sitesini updrafplus.com sitesindeki UpdraftCentral Cloud panonuza ekleyin."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud oturumu ya da hesabı açın"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Bağlantı kurmak için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "Ya da sitenizi kendiniz barındırmayı yeğliyorsanız, ilgili sürümü buradan alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Bu site ile UpdraftCentral Cloud bağlantısı kurun"

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours. It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Bir kaç siteniz varsa saatlerce zaman kazanabilirsiniz. 5 siteye kadar denemek ücretsizdir."

#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Tüm WordPress sitelerinizi tek panodan yedekleyebilir, güncelleyebilir ve yönetebilirsiniz"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1448
msgid "this privacy policy"
msgstr "bu gizlilik ilkesini"

#: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1448
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Lütfen %s okuyarak %s kimlik doğrulama uygulamasını kullanma koşullarımızı öğrenin (yedek verileriniz bize gönderilmez)."

#: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request. The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request. Please try again later."
msgstr "İsteğiniz yerine getirilirken bir sorun çıktı. Sunucu meşgul ya da İnternet bağlantınız sorunlu olabilir. Lütfen daha sonra yeniden deneyin."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Bu olmadan şifreleme çok daha yavaş yapılır."

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Web sunucunuzda %s modülü kurulu değil."

#: includes/class-commands.php:1077
msgid "Create clone"
msgstr "Kopya oluştur"

#: includes/class-commands.php:1064 includes/class-commands.php:1121
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Kullanılabilecek geçici kopya jetonları:"

#: class-updraftplus.php:240
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed. WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one. That is safe - all your settings and backups will be retained. So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Zaten yüklü bir UpdraftPlus sürümü var. WordPress eski sürüm kaldırılmadan yeni sürümün yüklenmesine izin vermez ancak bu işlem güvenlidir. Var olan tüm ayarlarınız ve yedekleriniz korunur. \"Eklentiler\" bölümüne giderek UpdraftPlus eklentisini etkisizleştirin ve sildikten sonra yeni sürümü yüklemeyi deneyin."

#: admin.php:6083 admin.php:6127
msgid "(current version)"
msgstr "(geçerli sürüm)"

#: admin.php:6010
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "%s dosyanın başlangıcında \"byte order mark\" (BOM) bilgisi var."
msgstr[1] "%s dosyanın başlangıcında \"byte order mark\" (BOM) bilgisi var."

#: admin.php:4174
msgid "press here"
msgstr "buraya tıklayın"

#: admin.php:3413 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Tek Kullanımlık Parola (bu parolayı almak için Tek Kullanımlık Parola uygulamanıza bakın)"

#: admin.php:3364
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Bilgilerinizi mi unuttunuz?"

#: admin.php:3277
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Bir hesabınız yok mu? İsterseniz bir tane açabilirsiniz (ücretsiz)!"

#: admin.php:3343
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "UpdraftPlus.com hesabınızla bağlantı kurun"

#: admin.php:1030
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Gelecekte tüm UpdraftCentral bağlantılarınızı denetlemek için 'Uzman Araçları' sekmesine bakın."

#: admin.php:1029
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "İsterseniz bu yardımcıyı kapatabilirsiniz."

#: admin.php:1028
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "İlerlemeden önce UpdraftCentral Cloud veri ve gizlilik ilkelerini okuyup kabul etmeniz gerekir."

#: admin.php:1027
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Lütfen UpdraftCentral Cloud sitesine yönlendirilirken bekleyin."

#: admin.php:1026
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Lütfen sistem UpdraftCentral Cloud üzerinden web siteniz için bir şifreleme anahtarı üretip kaydederken bekleyin."

#: admin.php:1025
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Belki onun yerine oturum açmak istersiniz."

#: admin.php:1023
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "Bağlantı kurmakta sorun mu yaşıyorsunuz? Gelişmiş güvenlik ayarları bölümünden alternatif bir yöntem kullanmayı deneyin."

#: admin.php:1022
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Geçerli bir e-posta adresi yazılmalıdır."

#: admin.php:1021
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "E-posta ve parola alanlarının ikisi de yazılmalıdır."

#: admin.php:1020
msgid "Registration successful."
msgstr "Kayıt tamamlandı."

#: admin.php:1018 admin.php:1020
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Yeni bir pencerede açmak için %s bağlantısına tıklayın."

#: admin.php:1018
msgid "Login successful."
msgstr "Oturum açıldı."

#: admin.php:1015 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Bu yedek paketinin yükleneceği uzak depolama hedeflerini seçin"

#: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Yedeği depolamaya yükle"

#: admin.php:4654
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr "Bu düğmeye tıkladıktan sonra, kaydedilmiş uzak depolama konumlarından yedeğinizi yüklemek istediğinizi seçin"

#: admin.php:1014
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Lütfen Microsoft OneDrive klasörünün adını yazın, adresini değil."

#: admin.php:1013
msgid "(already uploaded)"
msgstr "(zaten yüklenmiş)"

#: admin.php:1012
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Bu yedek paketinin yükleneceği en az bir uzak depolama hedefi seçmelisiniz."

#: admin.php:1011
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr "Yerel yedeğin yüklenmesine başlandı. Yükleme ilerlemesini denetlemek için günlük dosyasına bakın"

#: admin.php:927 admin.php:4654
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"

#: admin.php:584
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "Tüm UpdraftPlus haberlerini süresiz olarak kapatmak istediğinize emin misiniz?"

#: admin.php:583
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Tüm UpdraftPlus haberlerini kapat"

#: admin.php:582
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "UpdraftPlus Haberleri"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr "Yedekleri alma, listeleme ve silme WP-CLI komutları."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI desteği"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr "WP-CLI"

#: admin.php:3288
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "UpdraftPlus.Com parola güvenliğiniz ile ilgili bilgi almak ister misiniz? Burayı okuyun."

#: admin.php:876
msgid "Only email the database backup"
msgstr "E-posta ile yalnız veritabanı yedeği gönderilsin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "birkaç web sitesini tek bir yerden yönetmek, güncellemek ve yedeklemek için etkili bir yöntem."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9
msgid "Super-charge and secure your WordPress site with our other top plugins:"
msgstr "Diğer başarılı eklentilerimiz ile WordPress sitenizi canlandırın ve güvenliğini sağlayın:"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlus eklentisini kurduğunuz için teşekkürler!"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr "Bu özellik site yöneticisi tarafından devre dışı bırakılmış."

#: restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr "Çalışma klasörü okunamadı."

#: restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr "Yedek içinde bir envanter dosyası bulunamadı."

#: restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr "Yedekten envanter dosyası okunamadı."

#: options.php:48
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr "(Henüz bir günlük kaydı yok)"

#: methods/backup-module.php:626 methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr "İlerlemeden önce doğru hesap ile oturum açtığınızdan emin olun."

#: admin.php:5651
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr "Kimlik doğrulaması için uzak depolama yöntemi ve kopya kodu gereklidir."

#: admin.php:5647
msgid "authentication error"
msgstr "kimlik doğrulama hatası"

#: admin.php:1010
msgid "Currently disabled"
msgstr "Şu anda devre dışı"

#: admin.php:1009
msgid "Currently enabled"
msgstr "Şu anda etkin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "UpdraftPlus.Com üzerinden satın aldıysanız kurulum yönergeleri için bu bağlantıya tıklayın (özellikle 1. adım)."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr "Şu anda ücretsiz UpdraftPlus Free sürümünü kullanıyorsunuz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr "Şuradan alabilirsiniz"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr "uzak site"

#: restorer.php:2602
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] "Gereken tablo karşılaştırması (%1$s) bulunamadı. %2$s olarak değiştiriliyor."
msgstr[1] "Gereken tablo karşılaştırmaları (%1$s) bulunamadı. %2$s olarak değiştiriliyor."

#: class-updraftplus.php:5332
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr "Yerine kullanılmak üzere seçtiğiniz karşılaştırma"

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr "Yerine kullanılmak üzere uygun başka bir karşılaştırma seçerek geri yüklemeyi sürdürebilirsiniz (sorumluluk size aittir)."

#: class-updraftplus.php:5309
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] "Bu WordPress sitesinin veritabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veritabanında kullanılan karşılaştırmayı (%s) desteklemiyor."
msgstr[1] "Bu WordPress sitesinin veritabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veritabanında kullanılan birkaç karşılaştırmayı (%s) desteklemiyor."

#: central/translations-central.php:45
msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard"
msgstr "Sitenizin UpdraftCentral panosunun adresi"

#: central/translations-central.php:44
msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:"
msgstr "Kendi barındırdığınız UpdraftCentral kurulumun bulunduğu adresi yazın:"

#: central/translations-central.php:43
msgid "A website where you have installed %s"
msgstr "%s kurulu olan bir web sitesi"

#: central/translations-central.php:42
msgid "Self-hosted dashboard"
msgstr "Kendi barındırdığınız pano"

#: central/translations-central.php:23
msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box."
msgstr "UpdraftCentral panonuzda \"Site Ekle\" düğmesine tıklayıp anahtarı yapıştırın."

#: restorer.php:2543
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "Gereken tablo karakter kümesi (%s) bulunamadı. %s olarak değiştiriliyor."

#: class-updraftplus.php:5284
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr "Yerine kullanılmak üzere seçtiğiniz karakter kümesi:"

#: class-updraftplus.php:5274
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr "Yerine kullanılmak üzere uygun başka bir karakter kümesi seçerek geri yüklemeyi sürdürebilirsiniz (sorumluluk size aittir)."

#: class-updraftplus.php:5274
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] "Bu WordPress sitesinin veritabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veritabanında kullanılan karakter kümesini (%s) desteklemiyor."
msgstr[1] "Bu WordPress sitesinin veritabanı sunucusu içe aktarmaya çalıştığınız veritabanında kullanılan karakter kümelerini (%s) desteklemiyor."

#: class-updraftplus.php:5099
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem. If that is not yet set up, then you should set it up, or use %s so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Web barındırma hizmetiniz http (SSL olmayan) erişime izin verdiği ya da istekleri https üzerine yönlendirdiği (genellikle durum budur) sürece bu bir sorun olmaz. Henüz bu kurulum yapılmamış ise siz yapmalısınız ya da %s özelliğini kullanarak https olmayan bağlantıları otomatik olarak değiştirmelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5097 class-updraftplus.php:5099
msgid "the migrator add-on"
msgstr "migrator eklentisi"

#: class-updraftplus.php:5097
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site. Otherwise, you will want to use %s to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "Bu geri yükleme, sitenize erişmek için hala bir SSL sertifikanız varsa (https kullanılabiliyorsa) çalışır. Yoksa, aşağıdaki %s özelliğini kullanarak site adresini https olmadan erişilebilecek şekilde değiştirmeniz gerekir."

#: class-updraftplus.php:5095
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr "Bu yedek paketi bu siteye ait. Ancak sitede şu anda %s kullanılıyorken, yedek alındığında %s kullanılıyormuş."

#: class-updraftplus.php:5090
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s). This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "Yedek paketindeki web sitesi adresi (%s), şu andaki site adresinden (%s) biraz farklı. Eski adrese yapılan erişim istekleri siteye ulaşabildiği sürece, bu durum siteyi geri yüklemek için bir sorun olmaz."

#: central/translations-central.php:70
msgid "Create another key"
msgstr "Başka bir anahtar üret"

#: central/translations-central.php:47
msgid "UpdraftCentral dashboard connection details"
msgstr "UpdraftCentral pano bağlantısı ayrıntıları"

#: central/translations-central.php:46 includes/updraftplus-tour.php:93
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"

#: central/translations-central.php:41
msgid "an account"
msgstr "bir hesap"

#: central/translations-central.php:40
msgid "i.e. if you have %s there"
msgstr "örneğin orada %s varsa"

#: central/translations-central.php:39
msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..."
msgstr "Bu site ile şunlardan birindeki UpdraftCentral panosu arasında bağlantı kurun..."

#: central/translations-central.php:36
msgid "Manage existing keys (%d)..."
msgstr "Var olan anahtarları yönet (%d)..."

#: central/translations-central.php:29
msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site."
msgstr "Şu anda bu siteyi kontrol eden bir UpdraftCentral panosu yok."

#: central/translations-central.php:25
msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s."
msgstr "Artık bu siteyi %s adresindeki UpdraftCentral panosu ile kontrol edebilirsiniz."

#: central/translations-central.php:24
msgid "Detailed instructions for this can be found at %s"
msgstr "Bununla ilgili ayrıntılı bilgiler için %s adresine bakabilirsiniz"

#: central/translations-central.php:22
msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s."
msgstr "Şimdi aşağıdaki anahtarı kopyalayıp %s üzerine yapıştırın."

#: central/translations-central.php:21
msgid "UpdraftCentral key created successfully"
msgstr "UpdraftCentral anahtarı oluşturuldu"

#: admin.php:1002 central/translations-central.php:89
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr "Lütfen http://websitesi.com gibi geçerli bir adres yazın"

#: admin.php:1001 central/translations-central.php:88
msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted."
msgstr "Lütfen UpdraftCentral panonuzun barındırıldığı adresi yazın."

#: methods/googledrive.php:1456
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr "UpdraftPlus (tüm siteler) tarafından Google Drive alanınıza erişilmesini istemiyorsanız Google hesap ayarlarınıza gitmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: methods/backup-module.php:697 methods/dropbox.php:608
#: methods/googledrive.php:1455
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr "%s ayarlarını silmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: backup.php:617 backup.php:2938 class-updraftplus.php:2509
#: class-updraftplus.php:2576 includes/class-search-replace.php:298
#: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:713
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr "Ciddi bir PHP sorunu (%s) çıktı: %s"

#: backup.php:611 backup.php:2929 class-updraftplus.php:2500
#: class-updraftplus.php:2569 includes/class-search-replace.php:291
#: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:701
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr "Bir PHP sorunu (%s) çıktı: %s"

#: admin.php:981
msgid "Error: The chosen file is corrupt. Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Hata: Seçilmiş dosya bozuk. Lütfen geçerli bir UpdraftPlus dışa aktarma dosyası seçin."

#: admin.php:5599
msgid "Your settings failed to save. Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Ayarlarınız kaydedilemedi. Lütfen ayarlar sayfasını yenileyip yeniden deneyin"

#: admin.php:5558
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded. Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "UpdraftPlus, bu ayarlar sayfası yüklendiğinde kullanılan sürümden farklı bir sürüme (%s) güncellenmiş gibi görünüyor. Lütfen ayarları kaydetmeye çalışmadan önce ayarlar sayfasını yeniden yükleyin."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:635
msgid "archive"
msgstr "arşiv"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:629
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Çekirdeği"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:626
msgid "Extra database"
msgstr "Ek veritabanı"

#: admin.php:4535
msgid "Press here to download or browse"
msgstr "Paketi indirmek ya da göz atmak için buraya tıklayın -"

#: admin.php:1575 admin.php:1585
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Hata: Yol geçersiz"

#: admin.php:1320
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Depolama modülü seçenekleri alınırken bir sorun çıktı: "

#: admin.php:999
msgid "Loading log file"
msgstr "Günlük dosyası yükleniyor"

#: admin.php:998
msgid "Unable to download file. This could be caused by a timeout. It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Dosya indirilemedi. Zaman aşımına uğramış olabilir. Bilgisayarınıza zip olarak indirmeniz daha iyi olur."

#: admin.php:997
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: admin.php:996
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr "Bilgilerini görüntülemek istediğiniz dosyayı seçin"

#: admin.php:995
msgid "Browsing zip file"
msgstr "ZIP dosyasına göz atılıyor"

#: admin.php:961
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr "UpdraftPlus Premium sürümü ile istediğiniz dosyaları buradan doğrudan indirebilirsiniz."

#: admin.php:905
msgid "Browse contents"
msgstr "İçeriklere göz at"

#: restorer.php:3068
msgid "Skipped tables:"
msgstr "Atlanan tablolar:"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr "UpdraftPlus Premium sürümü ile WordPress dışındaki tabloları yedeklemeyi, yalnız belirtilen tabloları yedeklemeyi ve diğer veritabanlarını yedeklemeyi de seçebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr "Tüm WordPress tabloları yedeklenecek."

#: admin.php:994
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için tarayıcı JavaScript konsoluna ve sunucu PHP hata günlüklerine bakabilirsiniz."

#: admin.php:994
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr "Daha önce UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir zip dosyasını yüklemeyi deniyorsunuz."

#: admin.php:994
msgid "The available memory on the server."
msgstr "Sunucuda kullanılabilecek bellek."

#: admin.php:994
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr ".htaccess veya web.config dosyanızdaki en büyük yükleme ya da gönderme boyutunu etkileyen tüm ayarlar."

#: admin.php:994
msgid "The file failed to upload. Please check the following:"
msgstr "Dosya yüklenemedi. Lütfen şunları denetleyin:"

#: admin.php:993
msgid "HTTP code:"
msgstr "HTTP kodu:"

#: admin.php:881
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr "Bir veritabanını yedeklemeyi seçmişsiniz ancak herhangi bir tablo seçilmemiş"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:339
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:344
msgid "Find out more"
msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr "UpdraftPlus kendi gömülü depolama seçeneğine sahiptir. Tüm yedeklerinizi tek bir yerden indirmek, depolamak ve yönetmek gibi özellikleri sıfır zahmet ile sunar."

#: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr "UpdraftVault"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr "UpdraftPlus erişimi bir parola ile kısıtlanarak, hangi yönetici kullanıcıların yedeklere erişebileceği belirlenebilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr "Bazı yedekleme eklentileri yedekleri geri yüklemez. Premium sürümü diğer eklentilerin yedeklerinin de geri yüklenebilmesini sağlar."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr "İçe Aktarıcı"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr "Müşterilerinizin kafasını karıştırmamak için diğer tüm ürün reklamları kaldırılır."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr "Reklamsız"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr "Ayrıntılı rapor ve e-posta yetenekleri."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr "Hassas bilgiler bulunan veritabanlarınızı (müşteri bilgileri ya da parolalar gibi) şifreler. Dış veritabanlarını da yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr "Diğer veritabanı seçenekleri"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr "Yedeklerin oluşturulacağı ya da silineceği zamanlar ayarlanabilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr "Yedekleme zamanı ve zamanlama"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr "Çoklu WordPress sitelerini (ağları) güvenli olarak yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr "Ağ / Çoklu Site"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr "Ağ ve çoklu site"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr "WordPress çekirdeğini ve WordPress dışındaki dosyalar ile veritabanlarını yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr "Eklenti, tema ve WordPress çekirdeğindeki güncellemeleri yapmadan önce sitenizi otomatik olarak yedekler."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Güncelleme öncesi yedekleme"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Gerek duyduğunuzda uzman yardımı ve geliştirici desteği alabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Hızlı, kişisel destek"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr "UpdraftPlus Migrator, WordPress sitenizi kopyalayarak yeni bir etki alanına doğrudan ve kolayca taşıyabilir."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr "Kopyalama ve aktarma"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr "Migrator"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr "Geliştirilmiş ve ek uzak depolama konumları"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr "Ek depolama"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage. UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "Sunucu tarafında çıkabilecek sorunlara karşı yedeklerinizi her zaman uzak bulut depolamasına alın. Ücretsiz UpdraftPlus Free sürümünde Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace ve diğer seçenekler sunulur."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr "Uzak depolama konumlarına yedekleme"

#: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr "Uzak depolamayı seçin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr "Şimdi güncelle"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr "Kurulu"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr "UpdraftPlus Turu"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr "Ücretsiz"

#: admin.php:581
msgid "UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr "Öneri: WP-Optimize eklentisini kurarak veritabanınızı ile en iyi duruma getirebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33
#: templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr "Ayrıntılı bilgi alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr "Veritabanınızı yedekledikten sonra, web sitenizin başarımını iyileştirmek için WP-Optimize eklentisini kurmanız önerilir."

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "İstenmeyen"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Çöp"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Beklet ya da Kabul etme"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Onayla"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pingler"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "bildirim görseli"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Oraya git"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Hesap aç"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Premium Sürümü Alın"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus Eklentisini Değerlendirin"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral Uygulamasını Alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:166 includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Günlüğü - Güncel haberleri ve teklifleri alın"

#: includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Bülteni"

#: includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "UpdraftCentral uzak site yönetimini kullanarak tüm WordPress kurulumlarınızı tek bir yerden denetleyin!"

#: includes/updraftplus-notices.php:112
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Birçok sitede UpdraftPlus kullanıyor musunuz?"

#: includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral birkaç web sitesini tek bir yerden yönetmek, güncellemek ve yedeklemek için etkili bir yöntemdir."

#: includes/updraftplus-notices.php:102
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral Bilgileri"

#: includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Sitenizi doğrudan başka bir etki alanına kopyalayın. Veritabanındaki bilgileri güncellemek için kullanılabilecek bir bul ve değiştir aracı vardır."

#: includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "sitenizi dakikalar içinde aktarın ya da kopyalayın"

#: includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Ek güvenlik sağlamak için, SFTP ile güvenli veri aktarımı, kilit ayarları ve veritabanı yedeği şifreleme özellikleri vardır."

#: includes/updraftplus-notices.php:80
msgid "secure your backups"
msgstr "yedeklerinizi güvende tutun"

#: includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Güvenli çoklu site kurulumu, gelişmiş raporlama gibi başka özellikler bulunur."

#: includes/updraftplus-notices.php:69
msgid "advanced options"
msgstr "gelişmiş ayarlar"

#: includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Dropbox, Google Drive ve S3 için geliştirilmiş uzak depolama seçeneklerinin yanında çok daha fazla seçenek."

#: includes/updraftplus-notices.php:58
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "geliştirilmiş uzak depolama ayarları"

#: includes/updraftplus-notices.php:48
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Yedeklerinizi depolamak için son derece güvenli ve kullanışlı bir yer sağlar."

#: includes/updraftplus-notices.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault depolama"

#: includes/updraftplus-notices.php:37
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr "Premium sürümü ile, gerek duyduğunuzda profesyonel, hızlı ve dostça destek almanın keyfini sürebilirsiniz."

#: includes/updraftplus-notices.php:35 includes/updraftplus-notices.php:46
#: includes/updraftplus-notices.php:57 includes/updraftplus-notices.php:68
#: includes/updraftplus-notices.php:79 includes/updraftplus-notices.php:90
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Ardından, doğrudan siteden siteye aktarım yapabilen \"Migrator\" eklentimizi deneyin. Bu eklentiyi kullandığınızda, bir siteyi el ile kopyalamak için harcayacağınız zamana göre ödeyeceğiniz satın alma maliyetinin çok daha uygun olacağını görebilirsiniz."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:107
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache modülleri"

#: restorer.php:3035
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Şunun yedeği: %s"

#: restorer.php:2965
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Veritabanı kullanıcınızın tabloları silme (drop) izni yok. Tabloları boşaltarak geri yükleme denenecej. Aynı veritabanı yapısına (%s) sahip bir WordPress sürümünden geri yükleme yaptığınız sürece bu yöntemin işe yaraması beklenir."

#: restorer.php:2912
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Veritabanı kullanıcınızın tablo oluşturma izni yok. Bu nedenle geri yükleme işlemi tablolar boşaltılarak yapılmaya çalışılacak. Bu yöntem yalnız şu koşullarda işe yarar: a) Geri yükleme aynı veritabanı yapısına sahip bir WordPress sürümünden yapılıyorsa b) İçeri aktardığınız veritabanında şu anda sitede bulunmayan bir tablo yoksa."

#: backup.php:2161
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Yoksa, bu tablodaki verileri silmeli ya da web barındırma hizmeti sağlayıcınızla görüşerek daha fazla kaynak ayırmalarını istemelisiniz."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Seçtiğiniz uzak depolamanın tamamlanması gereken bir kimlik doğrulama adımı var:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Uzak depolama kimlik doğrulaması"

#: admin.php:2190
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Silinen uzak dosyalar:"

#: admin.php:2189
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Silinen yerel dosyalar:"

#: methods/backup-module.php:634
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr "%s hesabınızın kimliğini doğrulamak için bu bağlantıya tıklayın (bunu yapmadan %s üzerine yedek alamazsınız)."

#: admin.php:992
msgid "remote files deleted"
msgstr "uzak dosya silindi"

#: admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr "kalıp bulunamadı"

#: restorer.php:2604
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Tablo işleniyor (%s)"

#: methods/dropbox.php:860
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s izinlerini kaldırma"

#: methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Sorulduğunda, Dropbox panonuza (\"API Ayarları\" bölümüne) şu yetkili yönlendirme adresini ekleyin"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus ayarlar sayfasına erişimi kilitle"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Web sitelerini aktarabilmek için UpdraftPlus Premium sürümüne yükseltin."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr "Site boyutunu hesapla"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr "Veritabanında bul ve değiştir"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Kilit ayarları"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr "Site bilgileri"

#: admin.php:988
msgid "Complete"
msgstr "Tamamla"

#: methods/googledrive.php:378
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "İstemci Google Drive API panosundan silindi. Lütfen yeni bir Google Drive projesi ekleyin ve yeniden UpdraftPlus ile bağlantısını kurun."

#: includes/class-commands.php:435
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s eklentisi bulunamadı"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Ayarları içe aktar"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Daha önce dışa aktarılmış ayarları içe aktarabilirsiniz. Bu araç kaydedilmiş tüm ayarlarınızı değiştirir."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Ayarları dışa aktar"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "parolalar da katılır"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "UpdraftPlus ayarlarınızı buradan dışa aktarabilirsiniz (%s). Bu ayarları başka bir sitede kullanabilir ya da yedek olarak tutabilirsiniz. Bu araç Ayarlar sekmesinde bulunan bilgileri dışa aktarır."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr "Ayarları dışa/içe aktar"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "ya da el ile geri yükleyin"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Bu durum zaman aşımı sorunlarına yol açabilir. safe_mode seçeneğini kapatmanız ya da bir kerede yalnız bir kuruluşu geri yüklemeniz önerilir"

#: admin.php:2964
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Bu sorunu gidermek için buraya tıklayın."

#: admin.php:2964
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 içeriği şifrelediğinden arama ve değiştirme özellikleri çalışmaz."

#: admin.php:987
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "İçe aktarılsın mı?"

#: admin.php:986
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Şu zamanda dışa aktarılmış:"

#: admin.php:985
msgid "This will import data from:"
msgstr "Şuradaki veriler içe aktarılacak:"

#: admin.php:984
msgid "Importing..."
msgstr "İçe aktarılıyor..."

#: admin.php:980
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Henüz içe aktarılacak bir dosya seçmemişsiniz."

#: admin.php:963
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Dışa aktarıolan dosyada kaydettikleriniz değil, görüntülenen ayarlar bulunur."

#: admin.php:947 central/translations-central.php:86
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "PHP kurulumunuzda openssl modülü eksik olduğundan bu işlem birkaç dakika sürebilir. Uzun süre bir şey olmuyorsa daha küçük bir anahtar boyutu deneyin ya da web barındırma hizmeti sağlayınız ile görüşerek openssl modülünü kurmasını isteyin."

#: methods/s3.php:1441
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "AWS erişim anahtarı hatalı gibi görünüyor (geçerli %s erişim anahtarları \"AK\" ile başlar)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "%s kullanılarak yedeklensin mi?"

#: methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Herhangi bir ayar bulunamadı. Lütfen Ayarlar sekmesine giderek ayarlarınızı denetleyin"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "SSS"

#: central/translations-central.php:59
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Bu seçenek, pano web sunucusuna bu web sitesi tarafından gelen trafik üzerinden ulaşılamadığında (örneğin, bu web sitesi herkese açık İnternet üzerinde barındırılıyorsa, ancak UpdraftCentral panosu localhost veya bir Intranet üzerinde ise ya da bu web sitesinde bir çıkış güvenlik duvarı varsa) ya da pano web sitesinin bir SSL sertifikası yoksa işe yarar."

#: central/translations-central.php:58
msgid "More information..."
msgstr "Ayrıntılı bilgiler..."

#: central/translations-central.php:57
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Pano ile bağlantı kurmak için alternatif yöntem kullanılsın."

#: backup.php:3187
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Klasör açılamadı (dosya izinlerini ve sahipliğini denetleyin): %s"

#: central/translations-central.php:56
msgid "slower, strongest"
msgstr "daha yavaş, en güçlü"

#: central/translations-central.php:55
msgid "recommended"
msgstr "önerilen"

#: central/translations-central.php:52
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bayt"

#: central/translations-central.php:54
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "daha hızlı (yavaş PHP kurulumları için olabilir)"

#: central/translations-central.php:53
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "kırılması kolay, en hızlı"

#: central/translations-central.php:51
msgid "%s bits"
msgstr "%s bit"

#: central/translations-central.php:50
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Şifreleme anahtarı boyutu:"

#: central/translations-central.php:34
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Anahtar boyutu: %d bit"

#: central/translations-central.php:32
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Herkese açık anahtar şuraya gönderildi:"

#: methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Buna bazen bir güvenlik duvarı neden olur. Uzman ayarları bölümünden SSL seçeneğini devre dışı bırakarak yeniden deneyin."

#: methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr "oturum aç"

#: methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "E-posta sunucularının boyut sınırlamaları olduğunu unutmayın. Genellikle %s MB civarındadır. Sınırları aşan yedekler hedefine ulaşmayabilir."

#: central/translations-central.php:63
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Uzaktan Kontrol)"

#: central/translations-central.php:62
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Son UpdraftCentral günlük kayıtlarını görüntüle"

#: central/translations-central.php:49
msgid "Enter any description"
msgstr "Bir açıklama yazın"

#: central/translations-central.php:48
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: central/translations-central.php:35
msgid "Delete..."
msgstr "Sil..."

#: central/translations-central.php:33
msgid "Created:"
msgstr "Oluşturulma:"

#: central/translations-central.php:31
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Bu siteye kullanıcı olarak erişim:"

#: central/translations-central.php:38
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"

#: central/translations-central.php:37
msgid "Key description"
msgstr "Anahtar açıklaması"

#: central/translations-central.php:20
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Yazılan adres geçersiz"

#: central/translations-central.php:17
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Bu bağlantı zaten kurulmuş gibi görünüyor."

#: central/translations-central.php:16
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Bu bağlantıyı, anahtarı oluşturmak için oturum açtığınız web tarayıcı penceresinde açmalısınız."

#: central/translations-central.php:14
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Bu adresi, anahtarı oluşturmak için oturum açtığınız web tarayıcı penceresinde açmalısınız."

#: central/translations-central.php:13
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Web tarayıcıda bu WordPress sitesinde oturum açmamışsınız."

#: central/translations-central.php:12
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Belirtilen anahtar bilinmiyor."

#: central/translations-central.php:11
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Yeni bir UpdraftCentral bağlantısı kurulamadı."

#: central/translations-central.php:10
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Yeni bir UpdraftCentral bağlantısı kuruldu."

#: central/translations-central.php:9
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral Bağlantısı"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud Files"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(seçmek ya da bırakmak için bir simgeye dokunun)"

#: class-updraftplus.php:648 class-updraftplus.php:730
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Belirtilen dosya bulunamadı ya da okunamadı."

#: admin.php:962
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Yedekleme sırasında kullanılacağından emin olmak için yaptığınız değişiklikleri kaydetmelisiniz."

#: admin.php:954 central/translations-central.php:85
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Lütfen geçerli bir adres yazın"

#: admin.php:888 central/translations-central.php:83
msgid "Fetching..."
msgstr "Alınıyor..."

#: admin.php:5594
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ayarlarınız kaydedildi."

#: admin.php:4444
msgid "Total backup size:"
msgstr "Toplam yedek boyutu:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "bu yedek paketleri"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "bu yedek paketi"

#: admin.php:955
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Dosyanın silinmesi için istek gönderildi ancak sunucudan gelen yanıt anlaşılamadı"

#: admin.php:937
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."

#: methods/updraftvault.php:498 methods/updraftvault.php:503
#: methods/updraftvault.php:504 methods/updraftvault.php:505
msgid "%s per year"
msgstr "yılda %s"

#: methods/updraftvault.php:496
msgid "or (annual discount)"
msgstr "ya da (yıllık indirim)"

#: methods/updraftvault.php:335
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Bu site için bir Vault depolama bağlantısı bulunamadı (taşınmış olabilir mi?). Lütfen bağlantıyı kesip yeniden bağlantı kurun."

#: class-updraftplus.php:3602 class-updraftplus.php:3714
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Yedekleme işleminden kullanıcı tarafından vazgeçildi"

#: admin.php:3836
msgid "stop"
msgstr "durdur"

#: admin.php:989 admin.php:3622
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Yedekleme tamamlandı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "reset"
msgstr "varsayılana dön"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "hesapla"

#: restorer.php:3058
msgid "Uploads URL:"
msgstr "Yükleme adresi:"

#: class-updraftplus.php:5172 restorer.php:3076
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Normal bir WordPress sitesini bir çoklu site kurulumu içine aktarmak için %s kullanılması gereklidir."

#: class-updraftplus.php:5168
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Lütfen bu işlemler ile ilgili ayrıntılı ve önemli bilgileri almak için bu bağlantıya bakın."

#: class-updraftplus.php:5168
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Yeni bir site olarak içe aktarılacak."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "Şu WordPress işlemi yapılsın:"

#: admin.php:3253 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Reddet"

#: admin.php:975
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Lütfen zorunlu bilgileri doldurun."

#: class-updraftplus.php:2042
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(şifresi çözüldüğünde)"

#: class-updraftplus.php:2038 class-updraftplus.php:2043
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s sağlaması: %s"

#: class-updraftplus.php:2033
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Boyut: %s MB"

#: class-updraftplus.php:2030
msgid "External database (%s)"
msgstr "Dış veritabanı (%s)"

#: class-updraftplus.php:1970 class-updraftplus.php:1972
msgid "files: %s"
msgstr "%s dosya"

#: restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Atlanıyor: Bu arşiv zaten geri yüklenmiş."

#: admin.php:4427
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Yüklendiği yer:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Dosya Seçenekleri"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Veritabanı yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Dosya yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Ardından tüm ayarlarınızı yeniden yapmanız gerekecek. İsterseniz bu işlemi UpdraftPlus eklentisini etkisizleştirmeden ya da silmeden önce de yapabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Bu düğme tüm UpdraftPlus ayarlarını ve yürürlükteki yedeklemeler ile ilgili tüm işlem bilgilerini siler (bulut depolamasında var olan yedeklere dokunulmaz)."

#: admin.php:5457
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Herhangi bir uzak depolamanız yok mu?"

#: admin.php:5457
msgid "settings"
msgstr "ayarlar"

#: admin.php:5457
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Yedek herhangi bir uzak depolama üzerine gönderilmeyecek. %s üzerine herhangi bir şey kaydedilmedi"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız neyin yedekleneceğini de belirler (katılmayacak dosyalar gibi)."

#: admin.php:1046 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Dosyalar yedeğe katılsın"

#: admin.php:3249 admin.php:3251
msgid "Continue restoration"
msgstr "Geri yüklemeyi sürdür"

#: admin.php:3241
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Tamamlanmamış bir geri yükleme işleminiz var, %s önce başlanmış."

#: admin.php:3240
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Tamamlanmamış geri yükleme"

#: admin.php:3237
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s dakika, %s saniye"

#: admin.php:3067
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Yedekleme İçeriği ve Zamanlama"

#: admin.php:3170
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium / Eklentiler"

#: admin.php:4950 admin.php:4959
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Yapılmakta olan geri yükleme işlemi ile ilgili yeterli bilgi bulunamadı."

#: admin.php:960
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: admin.php:880
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Dosya yedeklemeyi seçmişsiniz ancak herhangi bir dosya seçilmemiş"

#: admin.php:759
msgid "Extensions"
msgstr "Eklentiler"

#: admin.php:751 admin.php:3169
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Uzman Araçları"

#: class-updraftplus.php:3621
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Aktarmaya da kopyalama işlemini tamamlamak için uzak sitede oturum açarak yedek paketini geri yükleyin."

#: central/translations-central.php:28
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Bu anahtarı şimdi kopyalayıp yapıştırmalısınız. Anahtar yeniden görüntülenemez."

#: central/translations-central.php:27 includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr "Anahtar oluşturuldu."

#: backup.php:1708
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Yedekleme klasörü yazılabilir değil (ya da disk dolu). Veritabanı yedeğinin tamamlanamaması bekleniyor."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bazı uzak depolama hizmeti sağlayıcıları tarafından istenir"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
msgid "Not installed"
msgstr "Kurulu değil"

#: backup.php:1952
msgid "the options table was not found"
msgstr "options tablosu bulunamadı"

#: backup.php:1950
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "options ya da sitemeta tablosu bulunamadı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "ya da daha karmaşık zamanlamalar ayarlayın"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "%s UpdraftPlus üzerinden silinsin mi?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Tümünü bırak"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Tümünü seç"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Seçilmiş yedekleri"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Var olan yedek paketlerindeki uzak depolama yöntemlerinin ayrıntılarına bakmak için buraya tıklayın (aynı klasörde tutuluyorlarsa, herhangi bir siteden)."

#: admin.php:2188
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Silinen yedek paketleri::"

#: admin.php:973
msgid "Processing..."
msgstr "İşleniyor..."

#: admin.php:971
msgid "For backups older than"
msgstr "Şundan eski yedekler için"

#: admin.php:970
msgid "week(s)"
msgstr "hafta"

#: admin.php:969
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"

#: admin.php:968
msgid "day(s)"
msgstr "gün"

#: admin.php:967
msgid "in the month"
msgstr "saat"

#: admin.php:966
msgid "day"
msgstr "gün"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Yedekleme ve geri yükleme: Yerel olarak yedek alın ya da otomatik zamanlama ile Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV ve e-posta kullanarak yedekleyin."

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#: updraftplus.php:227
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus tam olarak kurulmamış. Lütfen kaldırıp yeniden kurun. Büyük olasılıkla, WordPress eklenti dosyalarını kopyalarken bir sorun çıktı."

#: restorer.php:4171 restorer.php:4282
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tablo ön eki değiştirildi: %s tablo alanı buna göre değiştiriliyor:"

#: restorer.php:4038
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Çok fazla veritabanı sorunu çıktığından vazgeçiliyor"

#: restorer.php:4026
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Bu yedeği kullanabilmek için, veritabanı sunucunuz %s karakter kümesini desteklemelidir."

#: restorer.php:4024
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Bu veritabanı ancak %s ve üzerindeki bir MySQL sürümüne yüklenebilir."

#: restorer.php:4024
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Bu sorun, bir veritabanının kaynak veritabanı ile uyumlu olmayan çok eski bir MySQL sürümüne geri yüklenmesi durumunda ortaya çıkar."

#: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:3979
msgid "the database query being run was:"
msgstr "çalıştırılan veri tabanı sorgusu şuydu:"

#: restorer.php:3979
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Bir sorun çıktı (%s):"

#: restorer.php:3811
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "En büyük paket boyutu değerinden büyük ve bölünemeyen bir SQL satırı bulundu. Bu satır işlenmeyecek ve atlanacak: %s"

#: restorer.php:2608
msgid "will restore as:"
msgstr "şu olarak geri yüklenecek:"

#: admin.php:1062
msgid "Restoring table: %s"
msgstr "Tablo geri yükleniyor: %s"

#: restorer.php:2529
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Gerekli tablo işleyici (%s) bulunamadı. MyISAM işleyicisine geçiliyor."

#: restorer.php:3215 restorer.php:3936 restorer.php:4009 restorer.php:4026
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "İlk %s komutunda bir sorun çıktı. İşlemden vazgeçiliyor"

#: restorer.php:3184
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "En büyük paket boyutu değerini aşmamak için satırı böl"

#: restorer.php:2437 restorer.php:3065 restorer.php:3245
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Eski tablo ön eki:"

#: restorer.php:3053
msgid "Content URL:"
msgstr "İçerik adresi:"

#: restorer.php:3047
msgid "Site home:"
msgstr "Site ana sayfası:"

#: restorer.php:3042
msgid "Backup created by:"
msgstr "Yedeği oluşturan:"

#: restorer.php:2807
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Veritabanı dosyası açılamadı"

#: restorer.php:2786
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Veritabanı dosyası bulunamadı "

#: restorer.php:2763
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Dikkat: Sunucunuzda PHP safe_mode seçeneği etkin. Zaman aşımı sorunları çıkabilir. Bu durumda dosyayı phpMyAdmin ya da başka bir yöntem kullanarak el ile geri yüklemelisiniz."

#: restorer.php:2324
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Lütfen istenilen bilgiyi verip devam edin."

#: class-updraftplus.php:5117 restorer.php:1883
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Bağlantı görünüşlerini sadeleştirmek için %s seçeneğini etkinleştirmelisiniz (%s gibi)"

#: class-updraftplus.php:5117 restorer.php:1883
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "%s web sunucusunu kullanıyorsunuz ancak %s modülü yüklenmemiş görünüyor."

#: restorer.php:1836
msgid "Files found:"
msgstr "Bulunan dosyalar:"

#: restorer.php:1695 restorer.php:1743
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Bu zip dosyasında WordPress içerik klasörü (wp-content) bulunamadı."

#: restorer.php:1589
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Bu UpdraftPlus sürümü bu türde bir yabancı yedeği nasıl işleyeceğini bilmiyor"

#: restorer.php:1565
msgid "file"
msgstr "dosya"

#: restorer.php:1557
msgid "folder"
msgstr "klasör"

#: restorer.php:1557 restorer.php:1565
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus tarafından içerik klasörünüzde %s oluşturulması gerekiyordu ancak yapılamadı. Lütfen dosya izinlerinizi denetleyerek erişim izni verin (%s)"

#: restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Klasör bulunamadı"

#: restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Şifresi çözülmüş veritabanı dosya sistemine yazılamadı"

#: restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Bir geçici klasör oluşturulamadı"

#: restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Arşiv ayıklanamadı"

#: restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Geri yükleme sonrasında çalışma klasörü silinemedi."

#: restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Dosyalar yerlerine taşınamadı. Dosya izinlerinizi denetleyin."

#: restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Yeni dosyalar yerlerine taşınamadı. wp-content/upgrade klasörünü denetleyin."

#: restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "WordPress kurulumunuzdaki dosya sahipliklerini ve izinlerini kontrol etmelisiniz"

#: restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Eski dosyalar yolun dışına taşınamadı."

#: restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Kalıntılar temizleniyor..."

#: restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Veritabanı geri yükleniyor. Büyük bir sitede bu işlem uzun sürebilir. Zaman aşımına uğrarsa (web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınız kaynakları sınırlıyorsa) phpMyAdmin gibi başka bir yöntem kullanmalısınız..."

#: restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Ayıklanmış yedek şu konuma taşınıyor..."

#: restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Eski veriler yolun dışına taşınıyor..."

#: restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Veritabanının şifresi çözüldü."

#: restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Veritabanının şifresi çözülüyor (biraz zaman alabilir)..."

#: restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Yedek ayıklanıyor..."

#: restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Bu varlık kopyalanamadı."

#: restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr "Yedek dosyası kullanılamıyor."

#: restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus bu tür varlıkları doğrudan geri yükleyemez. Geri yükleme el ile yapılmalı."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Bu seçenek, özel olarak çoklu sitelere uyumlu geliştirilmiş eklentiler dışında tüm WordPress yedekleme eklentilerine uygulanır)."

#: options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Sürümü yükseltilmeden UpdraftPlus, <strong>her</strong> günlük yöneticisinin <strong>tüm ağda</strong> eklentinin yedekleme (dolayısı ile parolalar, nereden gibi verilere erişebilme) ve geri yükleme (değiştirilmiş parolalar gibi özel değişikliklerle birlikte) ayarlarını değiştirebilmesine izin verir."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Bu bir WordPress çoklu site (ağ) kurulumudur."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus uyarı:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Yedekleri"

#: methods/addon-not-yet-present.php:116
msgid "follow this link to get it"
msgstr "almak için bu bağlantıya tıklayın"

#: methods/addon-not-yet-present.php:117
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "eklenti ile %s desteği sağlanabilir"

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "UpdraftPlus %s eklentisi kurulmamış. %s üzerinden alın"

#: methods/updraftvault.php:934
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com e-posta adresinizi ve parolanızı tanıyamadı"

#: methods/updraftvault.php:931
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com üzerinde kayıtlı olmayan bir e-posta adresi yazdınız"

#: methods/updraftvault.php:928
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Parolanızı unuttuysanız, updraftplus.com parolanızı değiştirmek için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:928
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "E-posta adresiniz geçerli, fakat UpdraftPlus.Com parolanız doğru değil."

#: methods/updraftvault.php:922 methods/updraftvault.php:945
#: methods/updraftvault.php:948
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Com bir yanıt verdi, ancak verilen yanıt anlaşılamadı"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:895
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Com anlaşılamayan bir yanıt verdi (veri: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Engellemeyi kaldırmak için lütfen buraya tıklayın."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Bu durum büyük olasılıkla daha önce içine sızılarak saldırı için kullanılmış bir web sitesi ile aynı sunucuyu paylaştığınız anlamına gelir."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Web sunucunuzun IP adresi (%s) engellenmiş gibi görünüyor."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:893
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com 'Erişim Reddedildi' yanıtını verdi."

#: methods/updraftvault.php:868
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "E-posta ve parola alanlarının ikisini de doldurmalısınız"

#: includes/class-commands.php:899 methods/updraftvault.php:842
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.Com sitesi ile bağlantı kurulurken bilinmeyen bir sorun çıktı"

#: methods/updraftvault.php:651 methods/updraftvault.php:753
msgid "Refresh current status"
msgstr "Geçerli durumu güncelle"

#: methods/updraftvault.php:649 methods/updraftvault.php:666
#: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:753
msgid "Get more quota"
msgstr "Kotayı arttırın"

#: methods/updraftvault.php:646 methods/updraftvault.php:663
#: methods/updraftvault.php:717
msgid "Current use:"
msgstr "Geçerli kullanım:"

#: methods/updraftvault.php:631
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Kotanızı buradan arttırabilirsiniz"

#: methods/updraftvault.php:631
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr "Hata: Geçerli depolama kotanız (%s) bu arşivi (%s) (%s) yüklemek için yetersiz."

#: methods/updraftvault.php:531 methods/updraftvault.php:600
msgid "Quota:"
msgstr "Kota:"

#: methods/updraftvault.php:530 methods/updraftvault.php:598
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault sahibi"

#: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:598
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Harika. Yapılması gereken bir ayar kalmadı."

#: methods/updraftvault.php:528
msgid "Go here for help"
msgstr "Yardım almak için buraya tıklayın"

#: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "E-posta adresinizi ya da parolanızı mı unuttunuz?"

#: methods/updraftvault.php:518
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Bağlantı kurmak için UpdraftPlus.Com e-posta adresinizi ve parolanızı yazın:"

#: central/translations-central.php:61 methods/updraftvault.php:514
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Geri dön..."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Abonelikler her hangi bir anda iptal edilebilir."

#: methods/updraftvault.php:517
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Ödemeler Amerikan Doları, Euro, İngiliz Poundu, kredi kartı ya da PayPal ile yapılabilir."

#: methods/updraftvault.php:499 methods/updraftvault.php:500
#: methods/updraftvault.php:501
msgid "%s per quarter"
msgstr "her çeyrekte %s"

#: methods/updraftvault.php:486
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "%s sık sorulan sorularına buradan bakabilirsiniz."

#: central/translations-central.php:69
msgid "Read more about it here."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: methods/updraftvault.php:480
msgid "Show the options"
msgstr "Seçenekleri görüntüle"

#: methods/updraftvault.php:478 methods/updraftvault.php:489
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Başlamak için bir düğmeye basın."

#: methods/updraftvault.php:324
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "UpdraftPlus Premium satın almanızın üzerinden bir yıl geçti. UpdraftPlus Premium aboneliğiniz ile birlikte sunulan 12 aylık ücretsiz depolama hakkınızı kaybetmemek için aboneliğinizi hemen yenilemelisiniz."

#: methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3generic.php:79
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Uyumlu)"

#: methods/s3.php:1469
msgid "Delete failed:"
msgstr "Silinemedi:"

#: methods/s3.php:1462
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Lütfen erişim kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/s3.php:1457
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "%s ile iletişim şifreli değil."

#: methods/s3.php:1455
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "%s ile iletişim şifreli."

#: methods/s3.php:1452
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Klasöre erişildi ve içinde dosya oluşturulabildi."

#: methods/s3.php:1450 methods/s3.php:1462
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Klasöre erişilebildi ancak içinde dosya oluşturulamadı."

#: methods/s3.php:1450 methods/s3.php:1462
msgid "Failure"
msgstr "Başarısız"

#: methods/s3.php:1439
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s tarafından bildirilen sorun şuydu:"

#: methods/s3.php:1437
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Başarısız: Böyle bir klasöre erişilemedi ya da oluşturulamadı. Lütfen kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin. Bilgileriniz doğruysa farklı bir klasör adı deneyin (bu ad daha önce başka bir %s kullanıcısı tarafından alınmış olabilir)."

#: methods/s3.php:1390
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Başarısız: Klasör bilgileri belirtilmemiş."

#: methods/s3.php:1368
msgid "API secret"
msgstr "API parolası"

#: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1048 methods/s3.php:1088
#: methods/s3generic.php:176
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Yalnız bir klasör adı ya da bir klasör ve yol yazın. Örnekler: klasorum, klasorum/yolum"

#: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1047 methods/s3.php:1087
#: methods/s3generic.php:175
msgid "%s location"
msgstr "%s konumu"

#: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1043 methods/s3.php:1085
#: methods/s3generic.php:173
msgid "%s secret key"
msgstr "%s gizli anahtarı"

#: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1039 methods/s3.php:1084
#: methods/s3generic.php:172
msgid "%s access key"
msgstr "%s erişim anahtarı"

#: methods/s3.php:1030
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr "Yalnızca bu klasöre erişim hakkı olan yeni bir IAM alt kullanıcısı ve erişim anahtarı oluşturmak için, Premium sürümüne yükseltin."

#: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:177
msgid "%s end-point"
msgstr "%s bitiş noktası"

#: methods/s3.php:939 methods/s3.php:1083
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Diğer %s SSS."

#: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:937 methods/s3.php:1082
#: methods/s3generic.php:171
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "SSL sertifikaları ile ilgili hatalar görüyorsanız yardım almak için buraya tıklayın."

#: methods/dreamobjects.php:183 methods/s3.php:935 methods/s3.php:1078
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "<a href=\"%s\">%s panosundan</a> erişim anahtarınızı ve gizli anahtarınızı alın. Ardından depolama için bir klasör adı seçin (tüm %s kullanıcıları içinde eşsiz olarak, harf ve sayılardan oluşan) ve (isteğe bağlı) bir yol belirtin. Aynı adlı bir klasör yoksa yeni bir klasör oluşturulur."

#: methods/dreamobjects.php:182 methods/s3.php:925
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Web sunucunuzun PHP kurulumunda gerekli bir modül (%s) eksik. Lütfen web barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bu modülü etkinleştirmesini isteyin."

#: methods/s3generic.php:167
msgid "... and many more!"
msgstr "... ve daha fazlası!"

#: methods/s3generic.php:167
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Örnek S3-uyumlu depo sağlayıcılar:"

#: methods/s3.php:826 methods/s3.php:870
msgid "Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Hata: %s indirilemedi. İzinlerinizi ve kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/s3.php:542 methods/s3.php:736 methods/s3.php:845
msgid "Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Hata: %s klasörüne erişilemedi. İzinlerinizi ve kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin."

#: methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s yeniden birleştirme sorunu (%s): (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "yükleme (%s): Yeniden birleştirilemedi (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "%s. parça: yüklenemedi"

#: methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "hata: %s dosyası beklenmeyen bir şekilde kısaltıldı"

#: methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s yükleme: Çok parçalı yükleme için yükleme kodu alınamadı. Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Gerekli %s PHP modülü kurulmamış. Web barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bu modülü kurmasını isteyin"

#: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Hata : Hazırlanamadı"

#: methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "kiracı"

#: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr "parola"

#: methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr "kullanıcı adı"

#: methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr "Kapsayıcı"

#: admin.php:1058 admin.php:3359 methods/openstack2.php:255
#: methods/updraftvault.php:522
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Parola"

#: methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Burayı boş bırakırsanız bir varsayılan seçilir."

#: methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:1431
msgid "Region"
msgstr "Bölge"

#: methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr "Kiracı"

#: admin.php:1070 admin.php:6010 methods/openstack2.php:251 restorer.php:390
#: restorer.php:392
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için bağlantıya tıklayın"

#: methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Bu bir v2 (Keystone) kimlik doğrulama adresi olmalıdır; v1 (Swauth) desteklenmez."

#: methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr "kimlik doğrulama adresi"

#: methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "OpenStack Swift hizmeti sağlayıcınızdan kimlik doğrulama bilgilerinizi alın ve disk için kullanacağınız bir kapsayıcı adı belirleyin. Aynı adlı bir kapsayıcı yoksa sizin için oluşturulur."

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Bölge: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s sorunu. Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "%s kapsayıcısına erişilemiyor"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s sorunu. Kapsayıcıya erişilemedi"

#: methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "%s sürümünüz: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:119 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Web barındırma hizmeti sağlayıcınızdan yükseltmelerini isteyin."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Bu uzak depolama yöntemi (%s) için PHP %s ya da üzeri bir sürüm gereklidir."

#: methods/googledrive.php:1453
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Kimliğinizi doğrulamış gibi görünüyorsunuz</strong>. Ancak bir sorun yaşadıysanız yeniden kimlik doğrulaması yaparak erişiminizi tazeleyebilirsiniz)."

#: methods/googledrive.php:1450
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Google kimlik doğrulaması"

#: methods/googledrive.php:1447
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Özel bir klasör adı yazabilmek için UpdraftPlus Premium sürümünü kullanın."

#: methods/googledrive.php:1446
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Google Drive içinde kullanılan bir kod"

#: methods/googledrive.php:1446
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Bu bir klasör adı değildir</strong>."

#: methods/googledrive.php:1438
msgid "Folder"
msgstr "Klasör"

#: methods/googledrive.php:1436
msgid "Client Secret"
msgstr "İstemci Parolası"

#: methods/googledrive.php:1435
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Daha sonra Google tarafından \"invalid_client\" iletisi görüntülenirse buraya yazılmış İstemci Kimliği geçersiz demektir."

#: methods/googledrive.php:1434
msgid "Client ID"
msgstr "İstemci Kimliği"

#: methods/googledrive.php:1445
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Önemli: UpdraftPlus eklentisini birkaç WordPress sitesine kuruyorsanız, projenizi yeniden kullanamazsınız. Her site için Google API konsolundan yeni bir proje oluşturmanız gerekir."

#: methods/googledrive.php:1443
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "İstendiğinde şu bağlantıyı izin verilen yönlendirme adresi olarak eklemelisiniz (\"Diğer Ayarlar\" altında)"

#: methods/googledrive.php:1442
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Uygulama türü olarak 'Web Uygulaması' seçin."

#: methods/googledrive.php:1441
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Bu bağlantıyı kullanarak Google API panosunu açın ve Drive API seçeneğini etkinleştirin. Ardından API Erişimi bölümünden bir İstemci Kimliği oluşturun."

#: methods/googledrive.php:1439
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Ekran görüntülerini de içeren, daha ayrıntılı yardım yazısını görüntülemek için bu bağlantıya tıklayın. Aşağıdaki açıklama daha uzman kullanıcılar için yeterlidir."

#: methods/googledrive.php:1460
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s doğrudan IP adreslerinde barındırılan sitelerin kimlik doğrulamasına izin vermiyor. Sitenizin adresini (%s)  değiştirdikten sonra %s depolama hizmetinden faydalanabilirsiniz."

#: methods/googledrive.php:1404
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "indirme: tamamlanamadı: dosya bulunamadı"

#: methods/googledrive.php:814 methods/googledrive.php:850
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Henüz Google erişim kodu alınmamış. Google Drive bağlantısına izin vermeli ya da yeniden izin vermelisiniz."

#: methods/googledrive.php:770 methods/googledrive.php:771
#: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:782
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Hesap kimliği doğrulanmamış."

#: methods/googledrive.php:716
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Yüklemenin yapılamaması bekleniyor: %s sınırı herhangi bir tek dosya için %s. Bu dosya ise %s GB (%d bayt)"

#: methods/googledrive.php:709
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Hesap dolu: %s hesabınızda yalnız %d bayt boş alan kalmış. Ancak yüklenecek dosya %d bayt boyutunda"

#: methods/googledrive.php:666
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "üst klasöre erişilemedi"

#: methods/googledrive.php:666 methods/googledrive.php:728
#: methods/googledrive.php:744 methods/googledrive.php:746
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "%s üzerine yüklenemedi"

#: methods/googledrive.php:623
msgid "Name: %s."
msgstr "Ad: %s."

#: methods/googledrive.php:623
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "%s hesabınızla kimliğinizi doğruladınız."

#: methods/googledrive.php:587 methods/googledrive.php:600
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Bununla birlikte, yinelenen girişimler başarısız oldu:"

#: methods/googledrive.php:547
msgid "Authorization failed"
msgstr "Kimlik doğrulanamadı"

#: methods/googledrive.php:539
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Google tarafından bir yenileme kodu alınamadı. Bu durum genellikle İstemci Parolasının yanlış olduğu ya da parola değiştirildikten sonra yeniden kimlik doğrulaması yapılmadığı anlamına gelir. Yeniden denetleyin ve kimliği yeniden doğrulamak için bağlantıya tıklayın. Sonuç alamazsanız, uzman araçları bölümünden tüm ayarlarınızı sıfırlayın. Ardından yeni bir Google İstemci Kimliği ve Parolası oluşturup işleme baştan başlayın."

#: methods/googledrive.php:318
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Google Drive dosya listesi: Üst klasöre erişilemedi"

#: methods/googledrive.php:306 methods/googledrive.php:308
#: methods/googledrive.php:623 methods/googledrive.php:666
#: methods/googledrive.php:709 methods/googledrive.php:716
#: methods/googledrive.php:728 methods/googledrive.php:744
#: methods/googledrive.php:746 methods/googledrive.php:1433
#: methods/googledrive.php:1434 methods/googledrive.php:1436
#: methods/googledrive.php:1438 methods/googledrive.php:1460
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Başarısız: Oturum açıldı ancak belirtilen klasörde bir dosya oluşturulamadı."

#: methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Başarılı: Oturum açıldı ve belirtilen klasörde bir dosya oluşturulabildi (oturum türü:"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Başarısız: Bu kimlik doğrulama bilgileri ile oturum açılamadı."

#: methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Başarısız: Herhangi bir sunucu ayrıntısı belirtilmemiş."

#: methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Neredeyse tüm FTP sunucuları pasif kipte çalışılmasını ister. Ancak aktif kipi kullanmanız gerekiyorsa bu seçeneğin işaretini kaldırın."

#: methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr "Pasif kip"

#: methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Zaten var olmalı"

#: methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr "Uzaktaki yol"

#: methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr "FTP parolası"

#: methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr "FTP kullanıcı adı"

#: methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr "FTP sunucusu"

#: methods/ftp.php:120
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Normal UpdraftPlus sadece şifresiz FTP'yi destekler."

#: methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "şifreli FTP (açık şifreleme)"

#: methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "şifreli FTP (örtülü şifreleme)"

#: methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "düz şifresiz FTP"

#: admin.php:977
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s Ayarları Sınanıyor..."

#: methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr "%s oturumu açılamadı"

#: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129
#: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229
#: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:306
#: methods/googledrive.php:308
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Herhangi bir %s ayarı bulunamadı"

#: methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr "buradan yapılandırın"

#: methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Sitenizin yönetici e-posta adresi (%s) kullanılacak."

#: methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr "Not:"

#: methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Yedeği e-posta ile gönderme girişimi başarısız oldu (büyük olasılıkla yedek boyutu bu yöntem için fazla büyük)"

#: methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Yedek kaynağı: %s."

#: methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Yedeği"

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Bu yedek arşivinin boyutu %s MB. Yedek büyük olasılıkla e-posta ile gönderilemez (çok az e-posta sunucusu bu boyutta dosyalara izin verir). Durum buysa farklı bir uzak depolama alanına geçmelisiniz."

#: methods/dropbox.php:921 methods/dropbox.php:930 methods/googledrive.php:584
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "%s kota kullanımınız: %s %% dolu, %s kullanılabilir"

#: methods/dropbox.php:898
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "%s hesap adınız: %s"

#: methods/dropbox.php:883 methods/dropbox.php:885
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "kimliğinizi %s hesabınızla doğruladınız"

#: methods/dropbox.php:883 methods/dropbox.php:885
msgid "Success:"
msgstr "Tamamlandı:"

#: methods/dropbox.php:789 methods/dropbox.php:846
msgid "%s authentication"
msgstr "%s kimlik doğrulaması"

#: methods/dropbox.php:723
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Hesap sahibinin adı: %s."

#: methods/backup-module.php:631 methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr "Ayarlarınızı kaydettikten <strong>sonra</strong> (aşağıdaki 'Değişiklikleri kaydet' üzerine tıklayarak) buraya geri dönüp bu bağlantıya tıklayarak %s kimlik doğrulamasını tamamlayabilirsiniz."

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "%s kimliğini doğrula"

#: methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr "Yedekler %s konumuna kaydedildi."

#: methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Alt klasör kullanma gereksinimi var mı?"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Silinirken %s erişimi sağlanamadı (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s beklenmeyen bir HTTP yanıtı döndürdü: %s"

#: methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "beklenen yanıt gelmedi. Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyanıza bakın"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "hata: dosya şuraya yüklenemedi: %s (ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın)"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı."

#: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:623 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1452
msgid "Success"
msgstr "Başarılı"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files sorunu: Kapsayıcıya erişildi ancak içinde bir dosya oluşturulamadı"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files kimliği doğrulanamadı"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Başarısız: Kapsayıcı ayrıntıları belirtilmemiş."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files kullanıcı adı"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "Birleşik Devletler ya da Birleşik Krallık Bulut"

#: methods/cloudfiles-new.php:281 methods/cloudfiles-new.php:282
#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:929
#: methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:169
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlus %s modülü için <strong>güçlü bir</strong> %s gerekir. Alternatifi bulunmadığından lütfen bu konuyla ilgili destek istemeyin."

#: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181
#: methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:929
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Web sunucunuzun PHP kurulumunda gerekli bir modül (%s) eksik. Lütfen web sitesi barındırma hizmeti sağlayınız ile görüşün."

#: admin.php:978
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s ayarlarının sınama sonucu:"

#: admin.php:976 methods/backup-module.php:401 methods/cloudfiles-new.php:299
#: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:258
#: methods/s3.php:1089 methods/s3generic.php:184
msgid "Test %s Settings"
msgstr "%s Ayarlarını Sına"

#: methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr "Hata. Böyle bir dosya bulunamadı."

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Uzak dosya indirilirken sorun çıktı: İndirilemedi"

#: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Hatası"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Herhangi bir ayar bulunamadı"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s hatası. Dosya yüklenemedi"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:408 methods/s3.php:420
#: methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Hatası: Yüklenemedi"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s kimlik doğrulanamadı"

#: admin.php:1057 methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"

#: methods/cloudfiles-new.php:166 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1364
msgid "API key"
msgstr "API anahtarı"

#: methods/cloudfiles-new.php:129 methods/cloudfiles-new.php:298
#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Kapsayıcısı"

#: methods/cloudfiles-new.php:124 methods/cloudfiles-new.php:296
#: methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API Anahtarı"

#: methods/cloudfiles-new.php:119 methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr "Yalnız bu Rackspace kapsayıcısına erişebilecek yeni bir Rackspace API alt kullanıcısı ve API anahtarı oluşturmak için Premium sürümüne yükseltin."

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Kullanıcı Adı"

#: methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr "Londra (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Kuzey Vijinya (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Şikago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sidney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (varsayılan)"

#: methods/cloudfiles-new.php:106 methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Depolama Bölgesi"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 methods/cloudfiles-new.php:291
#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "Birleşik Krallık"

#: methods/cloudfiles-new.php:100 methods/cloudfiles-new.php:290
#: methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "Birleşik Devletler (varsayılan)"

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Rackspacecloud.com sitesinde açılan hesaplar Birleşik Devletler hesapları, rackspace.co.uk sitesinde açılan hesaplar Birleşik Krallık hesaplarıdır"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Birleşik Devletler ya da Birleşik Krallık kaynaklı Rackspace Hesabı"

#: methods/cloudfiles-new.php:97 methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Rackspacecloud.com sitesinde açılan hesaplar Birleşik Devletler hesapları, rackspace.co.uk sitesinde açılan hesaplar Birleşik Krallık hesaplarıdır."

#: methods/cloudfiles-new.php:285 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Ayrıca bu önemli SSS konusunu okumalısınız."

#: methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "<a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">Rackspace Cloud panosundan</a> API anahtarınızı alın (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">buradan yönergelere bakabilirsiniz</a>). Ardından depolama için kullanılacak bir kapsayıcı adı belirtin. Aynı adlı bir kapsayıcı yoksa yeni bir kapsayıcı oluşturulur."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Kimlik doğrulanamadı (kimlik doğrulama bilgilerinizi denetleyin)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s bağlantısı zaman aşımına uğradı. Sunucu bilgilerini doğru yazdıysanız, bu sorun genellikle bağlantı kurulmasını engelleyen bir güvenlik duvarından kaynaklanır. Web barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşün."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "%s ile yeniden oturum açmalısınız. Var olan kimlik doğrulama bilgileriniz geçersiz."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:440
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "%s kimlik doğrulaması tamamlanamıyor. Sitenizdeki başka bir şey buna engel oluyor. Diğer eklentilerinizi etkisizleştirmeyi ve varsayılan bir temaya dönmeyi deneyin. Özellikle, sayfa görüntülenmeye başlanmadan önce çıktı gönderen (büyük olasılıkla PHP uyarıları/hataları) bir bileşen arayın. Hata ayıklama ayarlarını etkisizleştirmek yararlı olabilir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Çifte sıkıştırmayı geri alma girişimi başarılı oldu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Çifte sıkıştırmayı geri alma girişimi başarısız oldu."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Veritabanı dosyası iki kez sıkıştırılmış gibi görünüyor. Büyük olasılıkla dosyayı indirdiğiniz web sitesinin web sunucusu yanlış yapılandırılmış."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2801
msgid "restoration"
msgstr "geri yükleme"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "%s çalışmadan önce, web barındırma hizmeti sağlayıcınızın bu işlevleri etkinleştirmesi gereklidir."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Sunucunuzun PHP kurulumunda şu işlevler devre dışı bırakılmış: %s."

#: class-updraftplus.php:5421
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus veritabanı yedeğini tararken tablo ön ekini bulamadı."

#: class-updraftplus.php:5413
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Bu veritabanında temel WordPress tabloları eksik: %s"

#: class-updraftplus.php:5249
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Bu veritabanını kullanabilmek için MySQL sürümünüzü yükseltmelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5249
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Bu veritabanında, bu sitede kurulu eski MySQL sürümünde (%s) bulunmayan MySQL özellikleri kullanılıyor."

#: class-updraftplus.php:5183 restorer.php:3082
msgid "Site information:"
msgstr "Site bilgileri:"

#: class-updraftplus.php:5176
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Bir çoklu site yedeğini geri yüklemek istiyorsanız, öncelikle WordPress kurulumunuzu çoklu site olarak yapılandırmalısınız."

#: class-updraftplus.php:5176
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Yedekte bir çoklu WordPress sitesi kurulumu bulunuyor, ancak bu WordPress kurulumu çoklu site olarak yapılandırılmamış. Ağın yalnız ilk sitesi erişilebilir olacak."

#: class-updraftplus.php:5168 restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Çoklu bir WordPress sitesi üzerinde çalışıyorsunuz. Ancak yedeğiniz bir çoklu siteden alınmamış."

#: class-updraftplus.php:5157
msgid "Backup label:"
msgstr "Yedek etiketi:"

#: class-updraftplus.php:5147 class-updraftplus.php:5149
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "%s ile ilgili destek isteklerinizi web barındırma hizmeti sağlayıcınıza iletmelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5147
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Yalnız geçerli sunucuyu güncelleyemiyorsanız ve eklentilerin/temaların/diğer bileşenlerin eski %s sürümü ile uyumlu olduğundan eminseniz (ya da risk almak istiyorsanız) ilerlemelisiniz."

#: class-updraftplus.php:5147
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Bu sürüm şu an geri yükleme yaptığınız sunucudan çok daha yeni (%s sürümü)."

#: class-updraftplus.php:5147 class-updraftplus.php:5149
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Bu yedekteki site %s sürümünde %s ile çalışan bir web sunucusu üzerindeydi. "

#: class-updraftplus.php:5140
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Daha yeni bir WordPress sürümünü (%s) eski bir sürüm (%s) içine aktarıyorsunuz. İşlem tamamlandığında WordPress düzgün çalışamayabilir."

#: class-updraftplus.php:5109 class-updraftplus.php:5130
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Yedek paketi başka bir siteden geliyor (%s). Bu bir geri yükleme değil aktarım işlemi. Bu işlemi yapabilmek için Migrator eklentisi gereklidir."

#: class-updraftplus.php:5076
msgid "(version: %s)"
msgstr "(sürüm: %s)"

#: class-updraftplus.php:5018
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Veritabanı dosyası açılamadı."

#: class-updraftplus.php:5004
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Veritabanı geçerli bir WordPress veritabanı olmak için çok küçük (boyut: %s Kb)."

#: class-updraftplus.php:4987
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Şifre çözülemedi. Veritabanı dosyası şifrelenmiş."

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr "RSS bağlantı"

#: includes/updraftplus-notices.php:167 includes/updraftplus-notices.php:168
#: includes/updraftplus-notices.php:177 includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr "Blog bağlantısı"

#: includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "UpdraftPlus bültenine abone olmak için bu bağlantıya tıklayın."

#: includes/updraftplus-notices.php:145 includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/updraftplus-notices.php:142
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus uygulamasını sosyal ağlarda izleyin!"

#: class-updraftplus.php:4772 methods/googledrive.php:1361 methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Kullanılan şifre çözme anahtarı:"

#: class-updraftplus.php:4997 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1179
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Şifre çözülemedi. Büyük olasılıkla kullanılan anahtar doğru değil."

#: class-updraftplus.php:4985 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1166
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Şifre çözülemedi. Veritabanı dosyası şifrelenmiş ancak şifreleme anahtarı yazılmamış."

#: class-updraftplus.php:4487
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Yedekleme dizisi olmadığından yedekleme geçmişi kaydedilemedi. Yedekleme büyük olasılıkla tamamlanamadı."

#: class-updraftplus.php:4471
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Klasör okunamadı"

#: class-updraftplus.php:3636
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Yedekleme henüz tamamlanmadı. sürdürme görevi zamanlandı"

#: class-updraftplus.php:3632
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Yedekleme görevi tamamlanamadı"

#: class-updraftplus.php:3615
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Yedekleme (uyarılarla) tamamlandı"

#: includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Uzak depolama alanının taranması sonucunda bir ya da birkaç yedek eklendi. Bu yedekler, \"tutma\" ayarları nedeniyle otomatik olarak silinmeyecek. Bu dosyaları silmek isterseniz el ile yapmalısınız."

#: class-updraftplus.php:3256
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Yedekleme klasöründe dosya oluşturulamadığından yedekleme işleminden vazgeçildi. UpdraftPlus ayarlarınızı denetleyin."

#: class-updraftplus.php:2332
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Web siteniz çok sık ziyaret edilmiyor ve UpdraftPlus beklediği kaynaklara ulaşamıyor. Lütfen bu sayfayı okuyun:"

#: class-updraftplus.php:2090
msgid "Others"
msgstr "Diğer"

#: class-updraftplus.php:2075
msgid "Uploads"
msgstr "Yüklemeler"

#: class-updraftplus.php:2074
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"

#: class-updraftplus.php:2073
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"

#: class-updraftplus.php:1622 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Sorun. Dosya indirilemedi"

#: class-updraftplus.php:1554 class-updraftplus.php:1598
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Yerel dosya açılırken sorun çıktı: İndirilemedi"

#: class-updraftplus.php:1511
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s hatası: Yığınları yeniden birleştirme işlemi tamamlanamadı"

#: class-updraftplus.php:1396
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Hatası: Yerel dosya açılamadı"

#: class-updraftplus.php:1040
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Kullanılabilecek boş disk alanınız çok az. Yalnız %s Mb kalmış"

#: class-updraftplus.php:1011
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "PHP için ayrılmış bellek (RAM) değeri çok düşük (%s Mb). Yetersiz bellek kaynaklı sorunlar çıkmaması için bellek değerini arttırmalısınız (ayrıntılı bilgi için web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşün)"

#: class-updraftplus.php:725
msgid "No log files were found."
msgstr "Herhangi bir günlük dosyası bulunamadı."

#: class-updraftplus.php:596 methods/dropbox.php:789 methods/dropbox.php:846
#: methods/dropbox.php:860 methods/dropbox.php:880 methods/dropbox.php:1039
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s hata: %s"

#: backup.php:4426
msgid "check your log for more details."
msgstr "ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın."

#: backup.php:4422
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Bir sıkıştırma sorunu çıktı"

#: backup.php:4420
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Sıkıştırma uygulaması şu iletiyi gönderdi: %s."

#: backup.php:4413 class-updraftplus.php:1027
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Web barındırma hizmeti hesabınızda çok az boş alan kaldı. Yalnız %s Mb var"

#: backup.php:4069
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Çok büyük boyutlu bir dosya bulundu: %s (boyut: %s Mb)"

#: backup.php:4035 backup.php:4366
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Zip dosyası (%s) açılamadı - %s"

#: backup.php:3225 backup.php:3254
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: Dosya okunamadığından yedeklenemedi"

#: backup.php:3165
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: Dosya okunamadığından yedeklenemiyor (dosya izinlerini ve sahipliğini denetleyin)"

#: backup.php:3130
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Sonsuz döngü: Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın"

#: backup.php:2978
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Yedekleme dosyasına yazılamadı"

#: backup.php:2114
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Son veritabanı dosyası kapatılırken bir sorun çıktı"

#: backup.php:2023
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Veri tabanı dosyası okunmak üzere açılamadı:"

#: backup.php:2161
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr "%s tablosunda çok fazla sayıda satır var (%s). Web sunucu barındırma hizmeti sağlayıcınızın bu tabloyu yedeklemeye yetecek kaynakları sunduğunu umarız."

#: backup.php:1697
msgid "No database tables found"
msgstr "Herhangi bir veritabanı tablosu bulunamadı"

#: backup.php:1695
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "lütfen yeniden zamanlanmış girişim için bekleyin"

#: backup.php:1645
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Bağlantı kurulamadı: Erişim bilgilerinizi kontrol edin. Veritabanı sunucunuzun çalışıyor olduğundan ve ağ bağlantınızın güvenlik duvarı tarafından engellenmediğinden emin olun."

#: backup.php:1645
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "veritabanı bağlantı kurma girişimi başarısız oldu."

#: class-updraftplus.php:3812
msgid "Latest status:"
msgstr "Son durum:"

#: class-updraftplus.php:3811
msgid "Backup contains:"
msgstr "Yedek içeriği:"

#: class-updraftplus.php:3810
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress yedeklemesi tamamlandı"

#: class-updraftplus.php:3809 class-updraftplus.php:5076
msgid "Backup of:"
msgstr "Şunun yedeği:"

#: class-updraftplus.php:3777
msgid "read more at %s"
msgstr "%s üzerinden ayrıntılı bilgi alabilirsiniz"

#: class-updraftplus.php:3777
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "UpdraftPlus (Free sürüm) tarafından oluşturulan e-posta raporları size en son UpdraftPlus.com haberlerini iletir"

#: class-updraftplus.php:3768
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Yedeklendi: %s"

#: class-updraftplus.php:3762 class-updraftplus.php:3937
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Günlük dosyası bu e-postaya eklendi."

#: class-updraftplus.php:3753
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Uyarılar var:"

#: class-updraftplus.php:3735
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Çıkan sorunlar:"

#: class-updraftplus.php:3726
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Bilinmeyen ya da beklenmeyen bir sorun çıktı. Lütfen bu durumu destek ekibimize bildirin"

#: class-updraftplus.php:3721
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Yalnız veritabanı (dosyalar bu zamanlamaya katılmıyor)"

#: class-updraftplus.php:3721
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Veritabanı (dosya yedeği tamamlanmadı)"

#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Yalnız dosyalar (veritabanı bu zamanlamaya katılmamış)"

#: class-updraftplus.php:3718
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dosyalar (veritabanı yedeği tamamlanmadı)"

#: admin.php:425 class-updraftplus.php:3716
msgid "Files and database"
msgstr "Dosyalar ve veritabanı"

#: class-updraftplus.php:3709
msgid "Incremental"
msgstr "Artımlı"

#: class-updraftplus.php:3709
msgid "Full backup"
msgstr "Tam yedek"

#: backup.php:365
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "%s zip dosyası oluşturulamadı. Ayrıntılı bilgi almak için günlük dosyasına bakın."

#: backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s. Bu birim yedeklenemedi. İlgili klasör bulunamadı (%s)"

#: restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr "Hata iletisi"

#: restorer.php:545 restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr "Geri yükleme için gereken dosyalardan biri okunamadı"

#: restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Yedek kayıtlarında bu dosyanın gerçek boyutu ile ilgili bilgi bulunamadı."

#: restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr "dosya boyutu:"

#: restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Beklenen arşiv boyutu:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Dosya yerel depolamada bulunamadı. Uzak depolama üzeründen alınması gerekiyor"

#: restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "%s arşivi aranıyor: Dosya adı: %s"

#: restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Bir tekli site, çoklu site kurulumu içine aktarılırken WordPress çekirdeği geri yüklenmez. Yedeklenmiş WordPress klasöründe site için gereken şeyler varsa, bunları zip dosyasından el ile ayıklayıp siteye yüklemeniz gerekecek."

#: restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr "Son kontroller"

#: admin.php:5213
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bu konuyla ilgili destek isteyecekseniz, lütfen şu bilgiyi de ekleyin:"

#: admin.php:5213
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "VAZGEÇ: Hangi varlıkların geri yükleneceği ile ilgili bir bilgi bulunamadı."

#: admin.php:5084
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Bu geri yükleme işleminin günlük dosyasını indirmek için bu bağlantıya tıklayın (destek isteklerinizde gerekir)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Bunu neden görüyorum?"

#: admin.php:5177
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Yedek, yedekleme geçmişinde bulunamadı"

#: admin.php:5176
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Bu yedek, yedekleme geçmişinde bulunamadı. Geri yükleme işleminden vazgeçildi. Zaman damgası:"

#: admin.php:3622 admin.php:4684
msgid "View Log"
msgstr "Günlüğü Görüntüle"

#: admin.php:4674
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Bu yedek paketini sil"

#: admin.php:4589
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Bu düğmeye tıkladıktan sonra geri yüklenecek bileşenleri seçebileceğiniz bir sayfa görüntülenecek"

#: admin.php:4586
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(uzak konumdan içeri aktarılan yedek paketi)"

#: admin.php:4561
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Beklediğinizden fazla sayıda yedek görüyorsanız, bunun nedeni eski yedek paketlerinin yeni yedeklemeler tamamlanmadan silinmemesi olabilir."

#: admin.php:4559 admin.php:4561
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Tamamlanmamış)"

#: admin.php:4513
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dosya yedeği (%s tarafından oluşturulmuş)"

#: admin.php:4513
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Dosyalar ve veritabanı WordPress yedeği (%s tarafından oluşturulmuş)"

#: admin.php:4507 includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Yedeği oluşturan: %s."

#: admin.php:4469
msgid "External database"
msgstr "Dış veritabanı"

#: admin.php:4467
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Veritabanı (%s tarafından oluşturuldu)"

#: admin.php:4461 admin.php:4509
msgid "unknown source"
msgstr "kaynak bilinmiyor"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Yedek uzak siteye gönderildi. İndirmek için kullanılamaz."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Yedek verileri (indirmek için tıklayın)"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Yedekleme tarihi"

#: includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Henüz bir yedek alınmamış."

#: admin.php:4358
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "İyi haber: Sitenizin %s ile iletişimi şifrelenebilir. Şifreleme ile ilgili sorunlarla karşılaşırsanız daha fazla yardım almak için 'Uzman Ayarları' bölümüne bakın."

#: admin.php:4355
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Web sunucunuzun PHP/Curl kurulumu erişim için https kullanımını desteklemiyor. Bu destek olmadan %s erişimi yapılamaz. Lütfen web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınızdan destek isteyin. %s için Curl+https <strong>zorunludur</strong>. Bu sorunun başka bir çözümü bulunmadığından, lütfen bizden destek istemeyin."

#: admin.php:4353
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Web sunucunuzun PHP/Curl kurulumu erişim için https kullanımını desteklemiyor. %s ile kurulan iletişim şifrelenmemiş olacak. Şifreleme özelliğini kullanabilmek için (eklenti ile) web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınızdan Curl/SSL kurulumu yapmasını isteyin."

#: admin.php:4346
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Web sunucunuzun PHP kurulumunda <strong>gerekli</strong> (%s için) bir modül (%s) eksik. Lütfen web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bu modülü etkinleştirmesini isteyin."

#: admin.php:4268
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Birkaç dosya ya da klasörü virgül ile ayırarak yazabilirsiniz. Üst düzey varlıklar için, kayıdın başına ya da sonuna * genel arama karakteri ekleyebilirsiniz."

#: admin.php:4254
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "WordPress wp-content klasörünün içinde bulunan diğer klasörler"

#: admin.php:4254
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Sunucudaki wp-content klasörünün yolu: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Bu sık sorulan sorulara da bakın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Bu seçenek kullanıldığında, UpdraftPlus kimlik doğrulaması ve şifreli aktarımda SSL kullanmayacağından güvenlik düzeyi düşer. Bazı (Dropbox gibi) bulut depolama hizmeti sağlayıcılarının buna izin vermediğini unutmayın. Bu seçeneğin bu tür hizmet sağlayıcılarda herhangi bir etkisi olmaz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Olabildiğinde SSL kullanılmasın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Tüm bulut yedekleme yöntemlerinde kimlik doğrulaması için SSL kullanılmadığını unutmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Bu seçenek kullanıldığında, UpdraftPlus bağlantı kurduğu şifreli sitelerin (Dropbox, Google Drive gibi) kimlik doğrulamasını yapmayacağından güvenlik düzeyiniz düşer. SSL, UpdraftPlus tarafından yalnız trafiği şifrelemek için kullanılır, kimlik doğrulaması için kullanılmaz."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "SSL sertifikaları doğrulanmasın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Varsayılan olarak UpdraftPlus, uzak sitelerin kimliklerini doğrulamak için kendi SSL sertifika deposunu kullanır (iletişimin bir saldırganla değil, Dropbox, Amazon, S3 gibi gerçek bir hizmet sağlayıcı ile kurulduğundan emin olmak için). Bu bilgiler güncel tutulur. Ancak bir SSL hatası ile karşılaşırsanız bu seçeneği kullanmak işe yarayabilir (bu durumda UpdraftPlus web sunucunuzun sertifika deposunu kullanır)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Sunucu sertifikaları kullanılsın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>Asla</b> uploads ya da plugins klasörünün altında seçmeyin yoksa iç içe yinelenme sorunu ortaya çıkar (yedeğin yedeğinin yedeği gibi...)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "UpdraftPlus zip dosyalarını ilk olarak bu konumda oluşturur.  Web sunucunuzun bu klasöre yazma izni olmalıdır. Bu klasör İçerik klasörünün altında olmalıdır (varsayılan olarak wp-content klasörü)"

#: admin.php:4174
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Sorun çıkarsa sunucunuzdaki izinleri denetleyin ya da web sunucunuz tarafından yazılabilen başka bir klasör seçin."

#: admin.php:4174
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ya da bu seçeneği sıfırlamak için"

#: admin.php:4174
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klasörü oluşturmayı ve izinleri ayarlamayı denemek için bu bağlantıya tıklayın"

#: admin.php:4172
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Belirtilen yedek klasör var ancak yazılabilir <b>değil</b>."

#: admin.php:4170
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Belirtilen yedek klasörü <b>bulunamadı</b>."

#: admin.php:4166
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Yedek klasörü yazılabilir olarak ayarlanmış, bu güzel :)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Yedek klasörü"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Yedekleme görevi tamamlandıktan sonra gerek kalmayan yedek dosyalarının sunucunuzdan silinmesi için burayı işaretleyin (işaretlemezseniz, uzak depolamaya gönderilen dosyalar yerel depolamada da kalmaya devam eder ve yerel depolama üzerindeki dosyalar tutma ayarlarına göre silinmez)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Yerel yedek silinsin"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus, bu dosya boyutunu aşan yedek arşivlerini parçalara böler. Varsayılan değer: %s MegaBayt. Web sunucunuzun sabit bir boyut sınırı varsa boş alan için pay bırakmaya dikkat edin (bazı 32 bit sunucularda ya da dosya sistemlerinde en fazla 2 GB / 2048 MB sınırlaması vardır)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Arşivlerin bölüneceği boyut:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Bu seçenek tüm eklentilerin hata ayıklama çıktılarının bu bölümde görüntülenmesine neden olur. Bunları görünce şaşırmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Yedekleme işlemiyle ilgili daha fazla bilgi ve e-posta almak için buraya bakın. Özellikle bir şeyler ters gittiğinde yardımı olur."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "daha fazla seçenek görmek için buraya tıklayın. Bir sorun yoksa ya da merak etmiyorsanız bununla uğraşmayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Uzman ayarlarını görüntüle"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Uzman ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Gelişmiş / Hata Ayıklama Ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Bir uzak depolama seçilmediğinde yedek dosyaları web sunucusunda tutulur. Yedekleri bilgisayarınıza el ile kopyalamayı düşünmüyorsanız, web sunucusunda çıkabilecek sorunlar hem sitenizin hem de yedeklerinizin kaybolmasına neden olacağından bir uzak depolama kullanılması önerilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr "Premium sürümüne yükseltrerek bir yedeği birkaç konuma gönderebilirsiniz."

#: admin.php:4439
msgid "None"
msgstr "Yok"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Uzak depolama seçimi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Yedek Uzak Depolama Üzerine Gönderiliyor"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "sitenizin yönetici adresine"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Temel bir rapor göndermek için bu seçeneği işaretleyin"

#: admin.php:3349 methods/updraftvault.php:520
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-posta"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Raporlama"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr "Yedeklenecek diğer veritabanları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Önce şifre çözme anahtarını yazın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "ya da"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Şifresinin çözülmesi için şifreli veritabanı dosyalarınızı (db.gx.crypt uzantılı dosyalar) sürükleyip buraya bırakın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "El ile bir veritabanı dosyasının şifresini çöz"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Şifrelenmiş bir veritabanının şifresini el ile çözmek için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Ayrıca dış veritabanlarını da yedekleyebilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Güvenlik mi istiyorsunuz? UpdraftPlus Premium veritabanı yedeğinizi şifreleyebilir."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Veritabanı şifreleme ifadesi"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Veritabanı Ayarları"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Yukarıdaki klasörlerde, WordPress.org adresinden yenisini indirebileceğiniz WordPress çekirdeği dışındaki her şey bulunur."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Dosya yedeğine katılacaklar"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium kullanın"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "örneğin sunucunuz gün içinde yoğunsa ve gece çalıştırmak isterseniz"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Yedeklemenin ne zaman yapılacağını düzeltmek için,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr "Veritabanı yedekleme sıklığı"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "şu sayıda zamanlanmış yedek tutulsun"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr "Dosya yedekleme sıklığı"

#: updraftplus.php:159
msgid "Monthly"
msgstr "Ayda bir"

#: updraftplus.php:155
msgid "Fortnightly"
msgstr "İki haftada bir"

#: updraftplus.php:151
msgid "Weekly"
msgstr "Haftada bir"

#: updraftplus.php:147
msgid "Daily"
msgstr "Günde bir"

#: updraftplus.php:123
msgid "Every %s hours"
msgstr "%s saatte bir"

#: admin.php:4159
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "El ile"

#: admin.php:4129
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Henüz tamamlanmış bir yedek yok"

#: admin.php:4099
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "artımlı yedek; temel yedek: %s"

#: admin.php:3993
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Bir WordPress eklentisinin klasöre yazma izinlerinin nasıl ayarlanacağı ile ilgili olarak web barındırma hizmeti sağlayıcınız ile görüşmelisiniz."

#: admin.php:3993
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Klasör bulundu ancak web sunucunuzun bu klasöre yazma izni yok."

#: admin.php:3988
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Klasör oluşturuldu ancak yazılabilir olması için dosya izinleri 777 (world-writable) olarak değiştirilmeli. Bu durumun sorun olup olmayacağını öğrenmek için web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınızla görüşmelisiniz"

#: admin.php:3974
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Dosya sisteminde klasör oluşturma isteği yerine getirilemedi."

#: admin.php:3890 admin.php:3925 admin.php:3929
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:537
#: restorer.php:4177 restorer.php:4318
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: admin.php:3886 admin.php:3922 admin.php:3932 backup.php:2102
#: methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr "Başarısız"

#: admin.php:3846
msgid "Remove old directories"
msgstr "Eski klasörleri sil"

#: admin.php:3815 admin.php:4111
msgid "Warning: %s"
msgstr "Uyarı: %s"

#: admin.php:3836
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Not: Aşağıdaki ilerleme çubuğu zamana göre DEĞİL aşamalara göre ilerler. Aynı aşamada bir süre kaldığı için yedekleme işlemini durdurmayın. Bu durum normaldir."

#: admin.php:3835
msgid "show log"
msgstr "günlüğü görüntüle"

#: admin.php:3801
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Görev kodu: %s"

#: admin.php:3781
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "son işlem: %ss önce"

#: admin.php:3763 central/translations-central.php:30
#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:603
#: methods/updraftvault.php:722
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"

#: admin.php:3761
msgid "Encrypted database"
msgstr "Veritabanı şifrelendi"

#: admin.php:3753
msgid "Encrypting database"
msgstr "Veritabanı şifreleniyor"

#: admin.php:3740
msgid "table: %s"
msgstr "tablo: %s"

#: admin.php:3738
msgid "Creating database backup"
msgstr "Veritabanı yedeği oluşturuluyor"

#: admin.php:3727
msgid "Created database backup"
msgstr "Veritabanı yedeği oluşturuldu"

#: admin.php:3714
msgid "Backup finished"
msgstr "Yedekleme tamamlandı"

#: admin.php:3709
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Hatalar nedeniyle yeniden denemek için belirlenmiş zaman bekleniyor"

#: admin.php:3705
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Eski yedek paketleri siliniyor"

#: admin.php:3692
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Dosyalar uzak depolama alanına yükleniyor"

#: admin.php:3682
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Dosya yedeği zip arşivleri oluşturuldu"

#: admin.php:3669
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Dosya yedeği zip arşivleri oluşturuluyor"

#: admin.php:3664
msgid "Backup begun"
msgstr "Yedekleme başladı"

#: class-updraftplus.php:3609
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Yedekleme görevi tamamlandı"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Bu işlem tüm UpdraftPlus ayarlarınızı siler. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Ayarları sil"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "hesapla"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Önemli: Bu hesaplama, ayarlar son kaydedildiğinde katılan ya da katılmayan ögelere göre yapılmıştır."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Diskteki veri toplamı (sıkıştırılmamış):"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlus ayarları erişimine parola ile açılan bir kilit koymak için, UpdraftPlus Premium sürümüne yükseltin."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Ham yedek ve dosya listesini görüntüle"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Call"
msgstr "Çağır"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Fetch"
msgstr "Al"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s kullanılıyor)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:90
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Hesabın kullanılabilir disk alanı:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
msgid "zip executable found:"
msgstr "bulunan zip uygulaması:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Hayır"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:79
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:82
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:86
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Evet"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "PHP bilgilerini görüntüle (phpinfo)"

#: admin.php:6040 admin.php:6044 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:75
msgid "%s version:"
msgstr "%s sürümü:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Bellek sınırlaması"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Güncel bellek kullanımı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "En çok bellek kullanımı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Web sunucusu:"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Bir sorun olmadığı sürece buradaki işlemlere gerek duyulmaz."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Geri yüklemeden önce işinize yarayacak bilgilerin bulunduğu bu yazıyı okuyun."

#: class-updraftplus.php:5112
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Migrator eklentisini kullanarak veritabanında bul ve değiştir işlemi yapılabilir (sitenizi yeni bir adrese aktarmak için). Ayrıntılı bilgi almak için bu bağlantıya tıklayın"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s geri yükleme seçenekleri:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Geri yüklemeyi el ile yapmalısınız."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Bu varlık otomatik olarak geri yüklenemez: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Web sunucunuzda PHP safe_mode seçeneği etkin."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Geri yüklenecek bileşenleri seçin"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Geri yükleme işlemi sitenizdeki temaları, eklentileri, yüklenmiş dosyaları, veritabanını ve/veya diğer içerik klasörlerini değiştirir (yedek paketinde bulunan bileşenlere ve sizin seçiminize göre)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Alınıyor (gerekirse) ve yedek dosyaları hazırlanıyor..."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Yedeği geri yükle"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Lütfen uzak depolama ile bağlantı kurulması için biraz zaman tanıyın."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Uzak depodan da silinsin"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Yedek paketi silme"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Dosyaları Seçin"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "veya"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Yedek dosyalarını sürükleyip buraya bırakın"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Bu özellik için %s %s ya da üzeri bir sürüm gereklidir"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ayrıca dosyaları FTP gibi bir yöntemle UpdraftPlus klasörüne (genellikle wp-content/updraft) el ile yükledikten sonra yukarıdaki \"yeniden tara\" bağlantısına tıklayabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Dosyaları UpdraftPlus üzerine yükleyin."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Yedek dosyaları yükle"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Bunu kullanıyorsanız Turbo/Road kipini etkisizleştirin."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera web tarayıcısı"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Uzak depolama alanını tara"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Yerel klasördeki yeni yedek paketlerini tara"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Bu klasörün konumu, Ayarlar sekmesinin uzman ayarları sekmesinden ayarlanabilir."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "UpdraftPlus klasörünüze (web barındırma alanınızda) yüklenmiş yeni yedek paketlerini görüntülemek için buraya tıklayın."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Yedek dosyaları yükle"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Diğer görevler:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "yenile"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus tarafından kullanılan web sunucu disk alanı"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Updraft klasörünüzdeki içeriklerin sayısı"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "WordPress kurulumunda çıktıda ek boşlukların görüntülenmesi ile ilgili bir sorun var. Bu durum buradan indireceğiniz yedeklerin bozulmasına neden olabilir."

#: admin.php:3484
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Son UpdraftPlus.com haberleri:"

#: admin.php:3511
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Güncel günlük dosyasını indir"

#: central/translations-central.php:19
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Henüz bir günlük kaydı yok)"

#: admin.php:3467 admin.php:3473 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Son günlük iletisi"

#: admin.php:5464
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Bu yedek uzak depolama üzerine gönderilsin"

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr "Veritabanı yedeğe katılsın"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr "WordPress dışındaki dosyaları ve veritabanını yedekleyin"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Satış öncesi sorularınızı sorun"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Satış öncesi SSS"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Tüm özelliklerin listesi"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "WordPress çoklu site desteğine mi ihtiyacınız var?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Siteyi aktarmak mı kopyalamak mı istiyorsunuz?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr "Güncel zaman"

#: admin.php:425 admin.php:5826 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Sıradaki zamanlanmış yedekler"

#: admin.php:404
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Dosyalar yedeklenirken aynı zamanda"

#: admin.php:394 admin.php:415 admin.php:422 admin.php:465 admin.php:496
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Şu anda zamanlanmış bir görev yok"

#: admin.php:5565 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Yedek klasörünüz yazılabilir olmadığı için bu düğme kullanılamıyor (ayarlara bakın)."

#: admin.php:1325 includes/class-commands.php:496
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Yedekleme klasörünüz yazılabilir olmadığı için 'Şimdi Yedekle' düğmesi kullanılamaz ('Ayarlar' sekmesinde ilgili seçeneğe bakın)"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Bu yönetim bölümünde oldukça yoğun bir şekilde JavaScript kullanılır. Web tarayıcınızın JavaScript özelliğini etkinleştirmeli ya da JavaScript destekleyen bir web tarayıcı kullanmalısınız."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript uyarısı"

#: admin.php:3006
msgid "Current limit is:"
msgstr "Geçerli sınırlama:"

#: admin.php:3006
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "PHP bellek limitiniz (web sitesi barındırma hizmeti sağlayıcınız tarafından ayarlanan) çok düşük. UpdraftPlus bu değeri arttırmayı denedi ancak başarısız oldu. Özellikle çok büyük dosyalar yüklediyseniz, bu eklenti 64 Mb ve altındaki bir bellek sınırlaması ile çalışamayabilir. Bununla birlikte, bazı siteler 32Mb ile bile sorunsuz çalışabilir. Deneyiminiz duruma göre değişebilir."

#: admin.php:2968
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Yedek geri yüklendi."

#: admin.php:2966
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Daha fazla özellik ve özel destek için göz atın "

#: admin.php:2949
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "WordPress wp-content/plugins klasörü altındaki UpdraftPlus klasörünün adında boşluk karakteri var. WordPress bu durumu sevmez. Srunu çözmek için klasörü wp-content/plugins/updraftplus şeklinde yeniden adlandırın."

#: admin.php:2946
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Sayfa yüklendikten sonra bu yazıyı hala görebiliyorsanız, sitede bir JavaScript ya da jQuery sorunu var demektir."

#: admin.php:1070 admin.php:2946 class-updraftplus.php:5176 restorer.php:3811
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"

#: admin.php:5720
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Ayarlarınız temizlendi."

#: admin.php:2925
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Yedekleme klasörü oluşturuldu."

#: admin.php:2918
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Yedekleme klasörü oluşturulamadı"

#: admin.php:2927 admin.php:3853 admin.php:5000 admin.php:5012 admin.php:5023
#: admin.php:5261 admin.php:6220 admin.php:6231
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "UpdraftPlus yapılandırmasına geri dönün"

#: admin.php:902 admin.php:2927 admin.php:3853 admin.php:5000 admin.php:5012
#: admin.php:5023 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "İşlemler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Diğer eklentiler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Geliştirici sitesi"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Bülten aboneliği"

#: includes/updraftplus-notices.php:36
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: includes/updraftplus-notices.php:143 includes/updraftplus-notices.php:146
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Haberler"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2812
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Dosya adı biçimi hatalı. Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir şifreli veritabanına benzemiyor"

#: admin.php:2709
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş gibi görünüyor ancak kurulum şu nesne türünü tanımıyor: %s. Bir eklenti kurmanız gerekiyor olabilir mi?"

#: admin.php:2701
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Dosya adı biçimi hatalı. Bu dosya UpdraftPlus tarafından oluşturulmuşa benzemiyor"

#: admin.php:2695
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Bu yedek %s tarafından oluşturulmuş ve içe aktarılabilir."

#: admin.php:2680
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Bu dosya yüklenemedi"

#: admin.php:2680 admin.php:2701 admin.php:2709 class-updraftplus.php:1214
#: class-updraftplus.php:1220 class-updraftplus.php:4985
#: class-updraftplus.php:4987 class-updraftplus.php:5172
#: class-updraftplus.php:5249 methods/googledrive.php:541 methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr "Hata: %s"

#: admin.php:2643
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Ayarlar bölümünde bununla ilgili ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."

#: admin.php:2643 backup.php:1392
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Yedekleme klasörü (%s) yazılabilir değil ya da bulunamadı."

#: admin.php:2589
msgid "No local copy present."
msgstr "Herhangi bir yerel kopya yok."

#: admin.php:2586
msgid "Download in progress"
msgstr "İndirme sürüyor"

#: admin.php:2556
msgid "Download failed"
msgstr "İndirilemedi"

#: admin.php:2505 admin.php:2509 class-updraftplus.php:720
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Günlük dosyası okunamadı."

#: admin.php:2497
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Hata: Beklenmeyen dosya okuma sorunu"

#: admin.php:1889
msgid "Messages:"
msgstr "İletiler:"

#: admin.php:2300
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Görev bulunamadı. Zaten tamamlanmış olabilir mi?"

#: admin.php:2293
msgid "Job deleted"
msgstr "Görev silindi"

#: admin.php:2416 includes/class-commands.php:983
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Tamam. Yakında aşağıdaki \"Son günlük iletisi\" alanında işlemi görebilmelisiniz."

#: admin.php:2416 admin.php:2439 includes/class-commands.php:983
msgid "Start backup"
msgstr "Yedeklemeyi başlat"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr "Sabitler"

#: admin.php:5854
msgid "Options (raw)"
msgstr "Seçenekler (ham)"

#: admin.php:5819
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bilinen yedekler (ham)"

#: admin.php:1946 includes/class-wpadmin-commands.php:612
msgid "Backup set not found"
msgstr "Yedek paketi bulunamadı"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:240
#: includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Yedek arşivi dosyaları işlendi, ancak sorunlar çıktı. Yeniden denemeden önce, işlemi iptal edip sorunları çözmeniz gerekiyor."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then press Restore to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Yedek arşivi dosyaları işlendi, ancak bazı uyarılar verildi. Her şey yolunda ise ilerlemek için \"Geri Yükle\" üzerine tıklayın. Değilse işlemi iptal edip sorunları çözün."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore to proceed."
msgstr "Yedek arşivindeki dosyalar işlendi. İlerlemek için Geri Yükle üzerine tıklayın."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Bu çoklu arşiv yedek paketinde şu arşivler eksik gibi görünüyor: %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Dosya (%s) bulundu, ancak boyutu (%s) beklenenden (%s) farklı. Bozulmuş olabilir."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Dosya bulundu, ancak boyutu sıfır (yeniden yüklemelisiniz): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Dosya bulunamadı (yeniden yüklemelisiniz): %s"

#: admin.php:4510 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2770
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Yedek bilinmeyen bir kaynak tarafından oluşturulmuş (%s). Geri yüklenemedi."

#: admin.php:435 admin.php:4414 admin.php:4467 admin.php:5074
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:627 restorer.php:677
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Veritabanı"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Yalnız WordPress veritabanı otomatik olarak geri yüklenebilir. Dış veritabanını el ile geri yüklemelisiniz."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Geri yüklemeden önce, bu yedek paketinin gerçekten bu web sitesine ait olduğundan (ilgisiz başka bir web sitesine ait olmadığından) emin olmalısınız."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "UpdraftPlus bu yedek paketinin geçerli WordPress kurulumu tarafından alınıp alınmadığını bilemiyor. Ancak uzak depolama alanında bulunmuş ya da uzak bir siteden gönderilmiş olabilir."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Bu web sunucusundaki PHP kurulumu, PHP işlemlerinin yalnız %s saniye çalışmasına izin veriyor ve bu sınırlamanın arttırılmasına izin vermiyor. İçe aktarılacak veriler çok büyük ise ve geri yükleme işlemi zaman aşımına uğrarsa, web barındırma hizmeti sağlayıcınızdan bu sınırlama değerini yükseltmesini isteyebilirsiniz (ya da parça parça geri yüklemeyi deneyebilirsiniz)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Böyle bir yedek paketi bulunamadı"

#: admin.php:979
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Günlük dosyasına henüz bir şey kaydedilmemiş"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Bu dosyanın yedek arşivi bulunamadı. Kullanılan uzak depolama yöntemi (%s) dosyaların alınmasına izin vermiyor. UpdraftPlus kullanarak geri yüklemek için bu dosyanın bir kopyasını edinip UpdraftPlus çalışma klasörüne yüklemeniz gerekiyor"

#: admin.php:1411
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Bağlantı kurmak için uzak depolama ayarlarına bakın."

#: admin.php:1411
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "Uzak depolama için %s seçilmiş. Ancak şu anda bağlantı kurulmamış."

#: admin.php:1411 admin.php:1432 admin.php:1470 class-updraftplus.php:648
#: class-updraftplus.php:720 class-updraftplus.php:725
#: class-updraftplus.php:730
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus bildirimi:"

#: admin.php:1384
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Olası nedenler ve çözümleri için bu sayfayı okuyun."

#: admin.php:1384
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "WordPress üzerinde birkaç (%d) gecikmiş zamanlanmış görev var. Bu bir geliştirme sitesi değilse, WordPress kurulumunuzdaki zamanlayıcı düzgün çalışmıyor olabilir."

#: admin.php:1357
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus hata ayıklama kipi etkin. Bu sayfada yalnız UpdraftPlus tarafından değil, diğer eklentilerden de gelebilecek hata ayıklama not ve uyarıları görüntülenir. Bir sorunu destek ekibimize bildirmeden önce gördüğünüz uyarının UpdraftPlus eklentisine ait olduğundan emin olun."

#: admin.php:1357 admin.php:1439
msgid "Notice"
msgstr "Bildirim"

#: admin.php:1353
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Yedekleme ile ilgili sorun yaşıyorsanız lütfen bu SSS bölümüne bakın."

#: admin.php:1353
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Web siteniz %s web sunucusu üzerinde barındırılıyor."

#: admin.php:1349
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus %s öncesi WordPress sürümlerini resmi olarak desteklemez. Sorun yaşarsanız WordPress sürümünüzü güncelleyene kadar destek veremeyeceğimizi unutmayın."

#: admin.php:1345
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "UpdraftPlus yedeklerinin depolanması için yapılandırılmış diskteki boş alan %s değerinden düşük. Yer kalmadığında UpdraftPlus düzgün çalışamayabilir. Bu sorunu çözmek için sunucu yöneticiniz (ya da web barındırma hizmeti sağlayıcınız) ile görüşün."

#: admin.php:1339 admin.php:2951 admin.php:5056 backup.php:4420
#: class-updraftplus.php:5274 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
#: updraftplus.php:227
msgid "Go here for more information."
msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için buraya tıklayın."

#: admin.php:1339
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "WordPress kurulumunuzdaki zamanlayıcı DISABLE_WP_CRON seçeneği kullanılarak etkisizleştirilmiş. Bu seçenek etkinleştirilmeden ya da zamanlayıcıyı el ile çalıştıran bir yöntem olmadan yedekleme yapılamaz (&quot;Şimdi Yedekle&quot; bile)."

#: admin.php:1334 class-updraftplus.php:1014
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "WordPress eklentilerinin çalıştırılmasına izin verilen süre çok kısa (%s saniye). Yedekleme ve zaman aşımı sorunlarını engellemek için bu süreyi arttırmalısınız (yardım almak için web barındırma hizmeti sağlayıcınızdan PHP max_execution_time ayarını değiştirmesini isteyin. Önerilen süre %s saniye ve üzeri)"

#: admin.php:1334 admin.php:1339 admin.php:1345 admin.php:1349 admin.php:1353
#: admin.php:1371 admin.php:1384 admin.php:4346 admin.php:4353 admin.php:4355
#: admin.php:6010 admin.php:6290 methods/cloudfiles-new.php:281
#: methods/cloudfiles-new.php:282 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/dreamobjects.php:181 methods/dreamobjects.php:182
#: methods/ftp.php:116 methods/openstack-base.php:577
#: methods/openstack2.php:242 methods/s3.php:925 methods/s3.php:929
#: methods/s3.php:1079 methods/s3.php:1080 methods/s3generic.php:168
#: methods/s3generic.php:169 methods/updraftvault.php:476
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: admin.php:1330
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Yedeklenecek bileşenler ile ilgili varsayılan ayarları değiştirmek, zamanlanmış yedekleri ayarlamak, yedekleri uzak depolama alanına göndermek (önerilir) ve diğer seçenekleri görmek için ayarlar sekmesine bakın."

#: admin.php:1330
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Bir yedek almak için Şimdi Yedekle düğmesine tıklayın."

#: admin.php:1330
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlus eklentisine hoş geldiniz!"

#: admin.php:1281
msgid "Update Theme"
msgstr "Temayı Güncelle"

#: admin.php:1277
msgid "Update Plugin"
msgstr "Eklentiyi Güncelle"

#: admin.php:1214
msgid "Allowed Files"
msgstr "İzin verilen dosyalar"

#: admin.php:957 includes/class-commands.php:955
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr "Gönder"

#: admin.php:956 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Bağlantı sınanıyor..."

#: admin.php:953 central/translations-central.php:84
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Siliniyor..."

#: admin.php:952
msgid "key name"
msgstr "anahtar adı"

#: admin.php:952 includes/class-remote-send.php:580
#: methods/addon-base-v2.php:336 methods/cloudfiles-new.php:166
#: methods/cloudfiles-new.php:171 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:438 methods/ftp.php:442
#: methods/openstack2.php:115 methods/openstack2.php:120
#: methods/openstack2.php:125 methods/openstack2.php:130 methods/s3.php:1364
#: methods/s3.php:1368
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Başarısız: %s belirtilmemiş."

#: admin.php:951 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr "Anahtar"

#: admin.php:950
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Lütfen bu anahtar için bir ad yazın (örneğin hangi siteye ait olduğunu belirtebilirsiniz):"

#: admin.php:949 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Uzaktaki sitenin çevrimiçi olduğundan, güvenlik duvarı tarafından engellenmediğinden ya da erişimi engelleyecek her hangi bir güvenlik modülü kullanmadığından, %s ya da üzerindeki bir UpdraftPlus sürümünün etkin olduğundan ve anahtarların doğru yazıldığından emin olun."

#: admin.php:948 includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr "Siteye gönder:"

#: admin.php:947 central/translations-central.php:86
msgid "Creating..."
msgstr "Oluşturuluyor..."

#: admin.php:945
msgid "Add site"
msgstr "Site ekle"

#: admin.php:944
msgid "Adding..."
msgstr "Ekleniyor..."

#: admin.php:943
msgid "Update quota count"
msgstr "Kota sayısını güncelle"

#: admin.php:942
msgid "Counting..."
msgstr "Sayılıyor..."

#: admin.php:941
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Bağlantı kesiliyor..."

#: admin.php:940 methods/updraftvault.php:532 methods/updraftvault.php:614
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı kes"

#: admin.php:939
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlantı kuruluyor..."

#: admin.php:938 admin.php:3290 methods/updraftvault.php:483
#: methods/updraftvault.php:524
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr "Bağlan"

#: admin.php:936 admin.php:962 admin.php:963
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Ayalarınızda değişiklik yaptınız ancak kaydetmediniz."

#: admin.php:935
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Güncelleme öncesi otomatik yedekleme"

#: admin.php:934 admin.php:4125
msgid "Download log file"
msgstr "Günlük dosyasını indir"

#: admin.php:727 admin.php:933 admin.php:4589
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"

#: admin.php:932 central/translations-central.php:18
#: includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: admin.php:931
msgid "Proceed with update"
msgstr "Güncellemeye devam et"

#: admin.php:928
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Geri yüklenecek bir bileşen seçmemişsiniz. Lütfen en az bir tane seçip yeniden deneyin."

#: admin.php:926 central/translations-central.php:60
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"

#: admin.php:925 admin.php:3883 admin.php:3917 admin.php:4674
#: includes/class-remote-send.php:696
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Sil"

#: admin.php:924 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: admin.php:921
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Dosya yüklendi."

#: admin.php:920
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıt durumu:"

#: admin.php:919
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Bilinmeyen sunucu yanıtı:"

#: admin.php:918
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Şifre çözmek için kullanılacak anahtar:"

#: admin.php:917
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Şifreyi çözmeyi denemek ve veritabanı dosyasını bilgisayarınıza indirmek için bu bağlantıya tıklayın."

#: admin.php:916
msgid "Upload error"
msgstr "Yükleme sorunu"

#: admin.php:914
msgid "Upload error:"
msgstr "Yükleme sorunu:"

#: admin.php:913
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(UpdraftPlus tarafından oluşturulmuş bir zip dosyasını yüklediğinizden emin olun)"

#: admin.php:912 includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Bu yedek başka bir yedekleme eklentisi tarafından oluşturulduysa, UpdraftPlus Premium size yardımcı olabilir."

#: admin.php:911
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Bununla birlikte, UpdraftPlus arşivleri standart zip/SQL dosyalarıdır. Dosyanızın doğru biçimde olduğundan eminseniz, kalıba uyacak şekilde yeniden adlandırabilirsiniz."

#: includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Bu dosya bir UpdraftPlus yedek arşivi gibi görünmüyor. (arşivler, backup_(saat)_(site_adı)_kod_(tür).(zip|gz) gibi bir adı olan .zip ya da .gz uzantılı dosyalardır)."

#: admin.php:910
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ham yedek geçmişi"

#: admin.php:909
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Eski Klasörleri Sil"

#: admin.php:908
msgid "PHP information"
msgstr "PHP bilgileri"

#: admin.php:907
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Yedeklemenin başlatılması isteniyor..."

#: admin.php:906
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "İndirme sorunu: Sunucu anlaşılamayan bir yanıt verdi."

#: admin.php:904
msgid "Download to your computer"
msgstr "Bilgisayarınıza indirin"

#: admin.php:903
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Web sunucunuzdan silin"

#: admin.php:901 admin.php:2575
msgid "File ready."
msgstr "Dosya hazır."

#: admin.php:899 class-updraftplus.php:1554 class-updraftplus.php:1598
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:338
#: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105
#: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259
#: methods/googledrive.php:1361 restorer.php:4173 restorer.php:4198
#: restorer.php:4315 updraftplus.php:227
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: admin.php:99 admin.php:898 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:480 includes/class-remote-send.php:538
#: includes/class-remote-send.php:565 includes/class-remote-send.php:593
#: includes/class-remote-send.php:603 includes/class-remote-send.php:608
#: includes/class-remote-send.php:620 includes/class-search-replace.php:333
#: includes/class-search-replace.php:519 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:720 restorer.php:539
#: restorer.php:567 restorer.php:2329 restorer.php:4358
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"

#: admin.php:897 restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr "Hata verileri:"

#: admin.php:896
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Hata: Sunucu anlaşılamayan bir yanıt verdi."

#: admin.php:895
msgid "Errors:"
msgstr "Hatalar:"

#: admin.php:894
msgid "Warnings:"
msgstr "Uyarılar:"

#: admin.php:893
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Hata: Sunucu boş bir yanıt gönderdi."

#: admin.php:892
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Lütfen dosyalar işlenirken bekleyin..."

#: admin.php:891
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Bazı dosyalar hala indiriliyor ya da işleniyor. Lütfen bekleyin."

#: admin.php:890
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Bu varlıkta aranmaya başlandı"

#: admin.php:889
msgid "calculating..."
msgstr "hesaplanıyor..."

#: admin.php:887
msgid "Trying..."
msgstr "Deneniyor..."

#: admin.php:886
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Yeni kullanıcının RackSpace panosu parolası (bir daha görüntülenmez):"

#: admin.php:885
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Web sunucusu bir hata kodu iletti (yeniden deneyin ya da web sunucu günlüklerine bakın)"

#: admin.php:884 central/translations-central.php:87 methods/remotesend.php:69
#: methods/remotesend.php:77 methods/remotesend.php:239
#: methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Beklenmeyen yanıt:"

#: admin.php:883
msgid "The restore operation has begun. Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Geri yükleme işlemine başlandı. Tamamlandığı bildirilene kadar web tarayıcınızı kapatmayın."

#: admin.php:879
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Hem veritabanını hem de dosyaları katılmayacak şekilde seçerseniz hiç bir şeyi katmamış olursunuz!"

#: admin.php:878
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Birkaç adrese göndermek için, e-posta adreslerini virgül ile ayırarak yazın."

#: admin.php:877
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Uzak ve yerel depolama alanlarındaki yedek paketleri yeniden taranıyor..."

#: admin.php:875
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Yeniden taranıyor (iç depolama alanına el ile yüklenmiş yedekler aranıyor)..."

#: admin.php:874
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "E-posta sunucularının boyut sınırlamaları olduğunu unutmayın. Genellikle %s Mb civarındadır. Sınırları aşan yedekler hedefine ulaşmayabilir."

#: admin.php:872
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Rapor yalnız hata ya da uyarı olduğunda gönderilsin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce eklentileri"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "Ücretsiz iki aşamalı güvenlik eklentisi"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29
msgid "More quality plugins"
msgstr "Diğer kaliteli eklentiler"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Mağazaya gidin."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Free sürümü ile karşılaştırın"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Özel destek, site kopyalama, daha fazla depolama hedefi seçeneği, yedekleri şifreleme, birden çok yedekleme hedefi, daha ayrıntılı raporlar, reklamsız kullanım gibi pek çok özellik için dünyanın en beğenilen yedekleme eklentisi olan UpdraftPlus uygulamasının premium sürümüne bakın."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus haberleri, WordPress geliştiricileri ve site sahipleri için kaliteli eğitim materyalleri ve genel WordPress haberleri. İstediğiniz zaman abonelikten ayrılabilirsiniz."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Ücretsiz Bülten"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Ertele (%s ay süreyle)"

#: admin.php:743 admin.php:1256 admin.php:3168
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: admin.php:923 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Şimdi Yedekle"