HEX
Server: Apache
System: Linux a16-asgard6.hospedagemuolhost.com.br 5.14.0-570.52.1.el9_6.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Oct 15 06:39:08 EDT 2025 x86_64
User: maoristu4c3dbd03 (1436)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/maoristu4c3dbd03/www/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-fr_FR.po
# Translation of Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:51:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.4\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Really Simple SSL - Stable (latest release)\n"

#: settings/config/config.php:306
msgid "Settings update: .htaccess redirect"
msgstr "Mise à jour des réglages : redirection .htaccess"

#: onboarding/class-onboarding.php:183
msgid "Add your email address below."
msgstr "Ajoutez votre adresse e-mail ci-dessous."

#: onboarding/class-onboarding.php:183
msgid "We use email notification to explain important updates in plugin settings."
msgstr "Nous utilisons la notification par e-mail pour expliquer les mises à jour importantes dans les réglages de l’extension."

#: onboarding/class-onboarding.php:182
msgid "Get notified!"
msgstr "Soyez avertis !"

#: class-admin.php:2315
msgid "Our vulnerability reporting is in beta. Signup for the beta to discover the new features!"
msgstr "Notre rapport sur les vulnérabilités est en version bêta. Inscrivez-vous à la version bêta pour découvrir les nouvelles fonctionnalités !"

#: settings/config/config.php:716
msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL."
msgstr "Les internautes qui tentent d’entrer via /wp-admin ou /wp-login.php seront redirigés vers cette URL."

#: settings/config/config.php:700
msgid "Custom login URL"
msgstr "URL de connexion personnalisée"

#: settings/config/config.php:699
msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control"
msgstr "Exemple : si vous voulez modifier votre page de connexion de /wp-admin/ à /control/, répondez : control"

#: settings/config/config.php:698
msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php"
msgstr "Saisissez une URL de connexion personnalisée. Cela vous permet de vous connecter via cette URL personnalisée au lieu de /wp-admin ou /wp-login.php."

#: settings/config/config.php:687
msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues."
msgstr "Votre URL de connexion a été remplacée par {login_url} afin d’éviter les attaques de robots sur les URL de connexion standard. Apprenez-en plus sur cette fonctionnalité, les questions les plus fréquentes et les mesures à prendre pour éviter tout problème."

#: settings/config/config.php:686
msgid "You have changed your login URL"
msgstr "Vous avez modifié votre URL de connexion"

#: settings/config/config.php:684
msgid "Enable Custom login URL"
msgstr "Activer l’URL de connexion personnalisée"

#: settings/config/config.php:683
msgid "Allows you to enter a custom login URL."
msgstr "Vous permet de saisir une URL de connexion personnalisée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:206
msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates"
msgstr "Veuillez ajuster les enregistrements CAA via votre fournisseur DNS afin d’autoriser les certificats SSL Let's Encrypt."

#: mailer/class-mail.php:24
msgid "This email is part of the Really Simple SSL Notification System"
msgstr "Cet e-mail fait partie de Really Simple SSL Notification System"

#: mailer/class-mail.php:28
msgid "What now?"
msgstr "Et maintenant ?"

#: mailer/class-mail.php:27
msgid "This email was sent to"
msgstr "Cet e-mail à été envoyé à"

#: mailer/class-mail.php:29
msgid "I didn't change any settings in the plugin."
msgstr "Je n’ai modifié aucun réglage de l’extension."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1523
msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain."
msgstr "Il s’agit d'une configuration multisite avec des sous-domaines. Vous devriez générer un certificat wildcard sur le domaine racine."

#: settings/config/config.php:307
msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly."
msgstr "La redirection .htaccess a été activée sur votre site. Si la configuration du serveur n’est pas standard, cela peut causer des problèmes. Veuillez vérifier si toutes les pages de votre site fonctionnent correctement. ."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues."
msgstr "N’activez .htaccess uniquement si vous savez comment récupérer l’accès en cas de problème."

#: settings/config/disable-fields-filter.php:15
msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first."
msgstr "Sous Apache, vous pouvez utiliser une redirection .htaccess, qui est généralement plus rapide, mais qui peut poser des problèmes sur certaines configurations. Lisez d'abord les instructions dans la colonne latérale."

#: settings/config/config.php:656
msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information."
msgstr "À partir de maintenant, le fichier debug.log ne sera plus accessible au public lorsque wp-debugging est activé. Le journal de débogage sera stocké dans un dossier au nom aléatoire dans /wp-content/. Cela permet d’éviter la fuite éventuelle d’informations de débogage sensibles."

#: settings/config/config.php:655
msgid "Settings update: Debug.log file relocated"
msgstr "Mise à jour des réglages : déplacement du fichier debug.log"

#: settings/config/config.php:653
msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/"
msgstr "Un debug.log est accessible au public et a un emplacement standard. Ceci modifiera l’emplacement par un dossier nommé au hasard dans /wp-content/"

#: settings/config/config.php:641 settings/config/config.php:642
msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up."
msgstr "Cela modifiera de façon permanente les préfixes de votre base de données et vous ne pourrez PAS revenir en arrière. Assurez-vous d’avoir une copie de sauvegarde."

#: settings/config/config.php:638
msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article."
msgstr "La sécurité par l’obscurité. Votre site n’utilise plus le préfixe wp_ par défaut pour les tables de la base de données. Le processus a été conçu pour ne compléter et remplacer les tables qu’après avoir bien renommé toutes les tables wp_. Dans le cas improbable où cela entraînerait des problèmes de base de données sur votre site, veuillez consulter notre article de dépannage."

#: settings/config/config.php:637
msgid "Settings update: Database prefix changed"
msgstr "Mise à jour des réglages : le préfixe de la base de données a été modifié"

#: settings/config/config.php:627
msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent."
msgstr "Cela permet de limiter ou de désactiver complètement les requêtes HTTP qui ne sont pas nécessaires, mais qui pourraient être utilisées à des fins malveillantes."

#: settings/config/config.php:570
msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address"
msgstr "Si l’identifiant « admin » existe déjà, vous pouvez le renommer ici. Veuillez noter que vous ne pouvez plus utiliser cet identifiant et que vous devez utiliser le nouvel identifiant ou une adresse électronique."

#: settings/config/config.php:566
msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address."
msgstr "Par mesure de sécurité, l’identifiant « admin » a été modifié sur %s. À partir de maintenant, vous pouvez vous connecter avec « %s » ou une adresse e-mail."

#: settings/config/config.php:565
msgid "Settings update: Username 'admin' renamed"
msgstr "Mise à jour des réglages : identifiant « admin » renommé"

#: settings/config/config.php:563
msgid "Block the username 'admin'"
msgstr "Bloquer l’identifiant « admin »."

#: settings/config/config.php:525
msgid "Prevent login feedback"
msgstr "Empêcher le retour de connexion"

#: settings/config/config.php:524
msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback."
msgstr "Par défaut, WordPress affiche si un identifiant ou une adresse e-mail existe lorsqu’une connexion échoue. Ceci le modifiera en un feedback générique."

#: settings/config/config.php:409
msgid "Dismiss all notifications"
msgstr "Ignorer toutes les notifications"

#: settings/config/config.php:393
msgid "Send test notification by email"
msgstr "Envoie une notification de test par e-mail"

#: settings/config/config.php:366
msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features."
msgstr "Soyez informé des modifications, mises à jour et réglages importants. Recommandé lorsque vous utilisez des fonctionnalités de sécurité."

#: settings/config/config.php:365
msgid "Notifications by email"
msgstr "Notifications par e-mail"

#: settings/config/config.php:303 settings/config/disable-fields-filter.php:19
msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http."
msgstr "Redirige votre site vers https avec une redirection 301 adaptée au référencement si demandé sur http."

#: settings/config/config.php:298
msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)"
msgstr "Redirection .htaccess 301 (lisez d’abord les instructions)"

#: settings/config/config.php:292
msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side."
msgstr "Le changement de méthode de redirection doit être effectué avec prudence. Veuillez vous assurer d’avoir lu nos instructions au préalable dans la partie droite."

#: mailer/class-mail.php:26
msgid "Learn more about our features!"
msgstr "En savoir plus sur nos fonctionnalités !"

#: mailer/class-mail.php:66
msgid "An error occurred:"
msgstr "Une erreur s’est produite :"

#: mailer/class-mail.php:64
msgid "Email could not be sent."
msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé."

#: mailer/class-mail.php:60
msgid "Email sent! Please check your mail"
msgstr "E-mail envoyé ! Veuillez vérifier votre courrier"

#: mailer/class-mail.php:54
msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled."
msgstr "Les notifications par e-mail ne sont envoyées que pour les mises à jour importantes, les notifications de sécurité ou lorsque certaines fonctionnalités sont activées."

#: mailer/class-mail.php:53
msgid "About notifications"
msgstr "À propos des notifications"

#: mailer/class-mail.php:25
msgid "Notification by Really Simple SSL"
msgstr "Notification par Really Simple SSL"

#: mailer/class-mail.php:49
msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox."
msgstr "Cet e-mail est la confirmation que les notifications de sécurité devraient arriver dans votre boîte de réception."

#: mailer/class-mail.php:48
msgid "Really Simple SSL - Notification Test"
msgstr "Really Simple SSL - Test de notification"

#: mailer/class-mail.php:46
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresse e-mail non valide."

#: class-admin.php:2302
msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings."
msgstr "Veuillez vérifier si votre API REST se charge correctement. Votre site utilise actuellement la méthode de repli Ajax, plus lente, pour charger les réglages."

#: mailer/class-mail.php:31
msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries."
msgstr "Vous avez activé une fonctionnalité sur %s. Nous pensons qu’il est important de vous en dire un peu plus sur cette fonctionnalité afin que vous puissiez l’utiliser sans soucis."

#: lets-encrypt/config/notices.php:142
msgid "You are using the Really Simple SSL Shell Exec add on, but your current version needs to be updated."
msgstr "Vous utilisez le module Really Simple SSL Shell Exec, mais votre version actuelle doit être mise à jour."

#: settings/config/config.php:797
msgid "(recommended)"
msgstr "(recommandé)"

#: class-admin.php:1964
msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure."
msgstr "SSL est maintenant activé. Suivez les trois étapes de cet article pour vérifier si votre site est sécurisé."

#: security/wordpress/file-editing.php:28
msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php."
msgstr "La constante DISALLOW_FILE_EDIT est définie et fixée à false. Vous pouvez la retirer de votre wp-config.php."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:111
msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel."
msgstr "Infos de connexion incorrectes. Veuillez vérifier vos infos de connexion pour cPanel."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:792
msgid "Failed retrieving account."
msgstr "Échec de la récupération du compte."

#: security/notices.php:176
msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet."
msgstr "Renommer le compte admin est activé : veuillez choisir un nouvel identifiant d’au moins 3 caractères, qui n’est pas déjà utilisé."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:444
msgid "Could not rename folder!"
msgstr "Impossible de renommer le dossier !"

#: settings/config/config.php:585
msgid "Choose new username to replace 'admin'"
msgstr "Choisissez un nouvel identifiant pour remplacer « admin »."

#: onboarding/config.php:71
msgid "Burst Statistics - Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Burst Statistics -  Outil de statistiques auto-hébergé respectueux de la confidentialité"

#: settings/config/config.php:102 settings/config/config.php:111
msgid "Recommended Security Headers"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés"

#: lets-encrypt/config/fields.php:111
msgid "Terms & Conditions."
msgstr "Conditions générales."

#: settings/config/config.php:392 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/Support.js:43
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: settings/config/config.php:796
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"

#: onboarding/config.php:77 settings/settings.php:420
msgid "Complianz - Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "Complianz - La gestion du consentement aux cookies telle qu’elle devrait être"

#: settings/config/config.php:1305
msgid "Other Plugins"
msgstr "Autres extensions"

#: settings/config/config.php:1278
msgid "Status"
msgstr "État"

#: settings/config/config.php:1276
msgid "Powered by Qualys"
msgstr "Réalisé par Qualys"

#: settings/config/config.php:1263
msgid "Progress"
msgstr "Progression"

#: settings/config/config.php:1215
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: settings/config/config.php:1210
msgid "Directive"
msgstr "Directive"

#: settings/config/config.php:1172
msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated."
msgstr "Ajoutez des domaines supplémentaires qui peuvent intégrer votre site web, si nécessaire. Séparés par des virgules."

#: settings/config/config.php:1163
msgid "Allow your domain to be embedded"
msgstr "Autoriser l’intégration de votre domaine"

#: settings/config/config.php:1159
msgid "Disable (Default)"
msgstr "Désactiver (par défaut)"

#: settings/config/config.php:1144
msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded."
msgstr "La politique de sécurité du contenu comporte de nombreuses options. Nous vous recommandons donc de commencer en « mode apprentissage » pour voir quels fichiers et scripts sont chargés."

#: settings/config/config.php:1143
msgid "About the Content Security Policy"
msgstr "À propos de la Politique de sécurité du contenu"

#: settings/config/config.php:1137
msgid "Serve encrypted and authenticated responses"
msgstr "Servez des réponses cryptées et authentifiées"

#: settings/config/config.php:1128
msgid "Enable Permissions Policy"
msgstr "Activer la Politique de droit"

#: settings/config/config.php:1055
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: settings/config/config.php:1050
msgid "Feature"
msgstr "Fonctionnalité"

#: settings/config/config.php:1046
msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features."
msgstr "Elles peuvent être utilisées à mauvais escient si vous ne demandez pas activement au navigateur de les désactiver."

#: settings/config/config.php:1046
msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website."
msgstr "Les fonctionnalités des navigateurs sont nombreuses, mais la plupart ne sont pas nécessaires sur votre site web."

#: settings/config/config.php:1045
msgid "About the Permission Policy"
msgstr "À propos de la Politique de droit"

#: settings/config/config.php:1039
msgid "Self (Default)"
msgstr "Auto (par défaut)"

#: settings/config/config.php:1039 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/LearningMode.js:260
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:190
#: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:196
#: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:118
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: settings/config/config.php:1039 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/ChangeStatus.js:4
#: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"

#: settings/config/config.php:1024 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 settings/src/Modal/Modal.js:66
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:233
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:87
msgid "Fix"
msgstr "Corriger"

#: settings/config/config.php:1011 settings/config/config.php:1205
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: settings/config/config.php:1005
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: settings/config/config.php:999
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: settings/config/config.php:995
msgid "The extensive mixed content scan will list all current and future issues and provide a fix, or instructions to fix manually."
msgstr "L’analyse approfondie du contenu mixte répertorie tous les problèmes actuels et futurs et fournit un correctif ou des instructions pour le faire manuellement."

#: settings/config/config.php:994
msgid "About the Mixed Content Scan"
msgstr "À propos de l’analyseur de contenu mixte"

#: settings/config/config.php:990
msgid "Mixed content scan"
msgstr "Analyse de contenu mixte"

#: settings/config/config.php:981
msgid "Cross Origin Embedder Policy"
msgstr "Cross Origin Embedder Policy"

#: settings/config/config.php:966
msgid "Cross Origin Resource Policy"
msgstr "Cross Origin Resource Policy"

#: settings/config/config.php:951
msgid "Cross Origin Opener Policy"
msgstr "Cross Origin Opener Policy"

#: settings/config/config.php:948
msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized."
msgstr "L’une des fonctionalités les plus puissantes, et donc les plus complexes, sont les en-têtes Cross-Origin qui permettent d‘isoler votre site web afin de minimiser les fuites de données."

#: settings/config/config.php:947
msgid "About Cross Origin Policies"
msgstr "À propos des politiques d’origine croisée"

#: settings/config/config.php:923
msgid "Choose the max-age for HSTS"
msgstr "Choisissez l’âge maximum pour le HSTS"

#: settings/config/config.php:921
msgid "Two years (required for preload)"
msgstr "Deux ans (nécessaire pour le préchargement)"

#: settings/config/config.php:920
msgid "One year"
msgstr "Un an"

#: settings/config/config.php:919
msgid "One day (for testing only)"
msgstr "Un jour (pour les tests uniquement)"

#: settings/config/config.php:903
msgid "Include subdomains"
msgstr "Inclure aussi les sous-domaines"

#: settings/config/config.php:881
msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s"
msgstr "Après avoir activé cette fonctionalité, vous pouvez envoyer votre site à %shstspreload.org%s"

#: settings/config/config.php:880
msgid "Include preload"
msgstr "Inclure le préchargement"

#: settings/config/config.php:865
msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name."
msgstr "L’utilisation de votre certificat SSL avec HSTS est un élément essentiel pour tout site web. Faites passer votre site en mode SSL, afin d’atténuer les risques de sites malveillants contrefaits en votre nom."

#: settings/config/config.php:864
msgid "About HTTP Strict Transport Security"
msgstr "À propos de HTTP Strict Transport Security"

#: settings/config/config.php:849
msgid "Referrer Policy"
msgstr "Referrer Policy"

#: settings/config/config.php:840
msgid "recommended"
msgstr "recommandé"

#: settings/config/config.php:829
msgid "X-Frame options"
msgstr "Options X-Frame"

#: settings/config/config.php:825 settings/config/config.php:839
#: settings/config/config.php:939 settings/config/config.php:961
#: settings/config/config.php:976
msgid "Off"
msgstr "Inactif"

#: settings/config/config.php:815
msgid "X-Content-Type options"
msgstr "Options X-Content-Type"

#: settings/config/config.php:807
msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website."
msgstr "Ces en-têtes de sécurité sont les mesures de sécurité fondamentales pour protéger les visiteurs de votre site web pendant leur visite."

#: settings/config/config.php:806
msgid "About Recommended Security Headers"
msgstr "À propos des en-têtes de sécurité recommandés"

#: settings/config/config.php:794
msgid "X-XSS-Protection"
msgstr "X-XSS-Protection"

#: settings/config/config.php:783
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: settings/config/config.php:778 settings/config/config.php:1220
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: settings/config/config.php:773
msgid "Count"
msgstr "Compter"

#: settings/config/config.php:768
msgid "Login status"
msgstr "État de connexion"

#: settings/config/config.php:763
msgid "Method"
msgstr "Méthode"

#: settings/config/config.php:673
msgid "Disable application passwords"
msgstr "Désactiver les mots de passe d’application"

#: settings/config/config.php:664
msgid "Debug log is now public"
msgstr "Le journal de débogage est maintenant public"

#: settings/config/config.php:663
msgid "Debug log not publicly accessible"
msgstr "Le journal de débogage n’est pas accessible publiquement"

#: settings/config/config.php:659
msgid "Change debug.log file location"
msgstr "Modifier l’emplacement du fichier debug.log"

#: settings/config/config.php:644
msgid "Rename and randomize your database prefix"
msgstr "Renommer et rendre aléatoire le préfixe de votre base de données"

#: settings/config/config.php:628
msgid "Disable HTTP methods"
msgstr "Désactiver les méthodes HTTP"

#: settings/config/config.php:618
msgid "Block user registrations when login and display name are the same"
msgstr "Bloquer l’enregistrement des internautes lorsque l’identifiant et le nom affiché sont identiques."

#: settings/config/config.php:609
msgid "Disable XML-RPC"
msgstr "Désactiver XML-RPC"

#: settings/config/config.php:576
msgid "Username 'Admin' is allowed"
msgstr "L’identifiant « Admin » est autorisé"

#: settings/config/config.php:575
msgid "Username 'Admin' is not allowed"
msgstr "L’identifiant « Admin » n’est pas autorisé"

#: settings/config/config.php:553
msgid "User enumeration is possible"
msgstr "L’énumération des comptes est possible"

#: settings/config/config.php:552
msgid "User enumeration is restricted"
msgstr "L’énumération des comptes est limitée"

#: settings/config/config.php:548
msgid "Disable user enumeration"
msgstr "Désactiver l’énumération des comptes"

#: settings/config/config.php:539
msgid "Browsing directories is possible"
msgstr "La navigation dans les répertoires est possible"

#: settings/config/config.php:538
msgid "Browsing directories is blocked"
msgstr "La navigation dans les répertoires est bloquée"

#: settings/config/config.php:534
msgid "Disable directory browsing"
msgstr "Désactiver la navigation dans les répertoires"

#: settings/config/config.php:515
msgid "Hide your WordPress version"
msgstr "Masquer votre version de WordPress"

#: settings/config/config.php:506
msgid "Code execution is not restricted"
msgstr "L’exécution du code n’est pas limitée"

#: settings/config/config.php:505
msgid "Code execution is restricted"
msgstr "L’exécution du code est limitée"

#: settings/config/config.php:501
msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder"
msgstr "Empêcher l’exécution de code dans le dossier public « Uploads »."

#: settings/config/config.php:492
msgid "File editing is enabled"
msgstr "L’édition de fichiers est activée"

#: settings/config/config.php:491
msgid "File editing is disabled"
msgstr "L’édition de fichiers est désactivée"

#: settings/config/config.php:487
msgid "Disable the built-in file editors"
msgstr "Désactiver les éditeurs de fichiers intégrés"

#: settings/config/config.php:478
msgid "User registration is not restricted"
msgstr "L’enregistrement des internautes n’est pas limité"

#: settings/config/config.php:477
msgid "User registration is restricted"
msgstr "L’enregistrement des internautes est limité"

#: settings/config/config.php:474
msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused."
msgstr "Les fonctionalités de durcissement limitent la possibilité de faiblesses et de vulnérabilités potentielles pouvant être utilisées à mauvais escient."

#: settings/config/config.php:473
msgid "About Hardening"
msgstr "À propos du durcissement"

#: settings/config/config.php:467
msgid "Disable \"anyone can register\""
msgstr "Désactiver « Tout le monde peut s'inscrire »."

#: settings/config/config.php:454
msgid "Premium support"
msgstr "Support premium"

#: settings/config/config.php:429
msgid "Delete all data on plugin deletion"
msgstr "Supprimer toutes les données lors de la suppression de l’extension"

#: settings/config/config.php:420
msgid "System status"
msgstr "État du système"

#: settings/config/config.php:356
msgid "Mixed content fixer - back-end"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - interface d’administration"

#: settings/config/config.php:334 settings/config/config.php:337
msgid "Mixed content fixer - init hook"
msgstr "Correcteur de contenu mixte - crochet initial"

#: settings/config/config.php:297
msgid "301 PHP redirect"
msgstr "Redirection PHP 301"

#: settings/config/config.php:296
msgid "No redirect"
msgstr "Aucune redirection"

#: settings/config/config.php:293 settings/config/config.php:302
#: settings/config/disable-fields-filter.php:18
msgid "Redirect method"
msgstr "Méthode de redirection"

#: settings/config/config.php:230
msgid "DNS verification"
msgstr "Vérification DNS"

#: settings/config/config.php:215
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: settings/config/config.php:186
msgid "Get Cross Origin Policy Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez des en-têtes Cross Origin Policy avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:176
msgid "Get Source Directives with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez la source des directives avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:166
msgid "Get Frame Ancestors with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez Frame Ancestors avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:157
msgid "Get Upgrade Insecure Requests with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez la mise à niveau des requêtes non sécurisées avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:139
msgid "Get the Permissions Policy with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obteniz la Politique de droits avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:1040
msgid "Permissions Policy"
msgstr "Politique de droits"

#: settings/config/config.php:125
msgid "Get HTTP Strict Transport Security with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez HTTP Strict Transport Security avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:127 settings/config/config.php:858
msgid "HTTP Strict Transport Security"
msgstr "HTTP Strict Transport Security"

#: settings/config/config.php:109
msgid "Get Recommended Security Headers with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez les en-têtes de sécurité recommandés avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:77 settings/config/config.php:85
msgid "Get the Mixed Content Scan with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez l’analyse du contenu mixte avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:73 settings/config/config.php:81
msgid "Mixed Content Scan"
msgstr "Analyseur de contenu mixte"

#: settings/config/config.php:67
msgid "Get XML-RPC with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez XML-RPC avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:66 settings/config/config.php:752
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: settings/config/config.php:59
msgid "Get Advanced Hardening with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez un durcissement avancé avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:58
msgid "Advanced Hardening"
msgstr "Durcissement avancé"

#: settings/config/config.php:45 settings/config/config.php:51
#: settings/config/config.php:1286
msgid "Hardening"
msgstr "Durcissement"

#: settings/config/config.php:39
msgid "Debugging with Really Simple SSL"
msgstr "Déboguer avec Really Simple SSL"

#: settings/config/config.php:36
msgid "Get Premium Support with %sReally Simple SSL Pro%s"
msgstr "Obtenez une prise en charge premium avec %sReally Simple SSL Pro%s"

#: settings/config/config.php:34
msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins."
msgstr "Les informations suivantes sont jointes lorsque vous envoyez ce formulaire : clé de licence, résultats de l’analyse, votre domaine, fichier .htaccess, journal de débogage et liste des extensions actives."

#: settings/config/config.php:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: security/wordpress/user-enumeration.php:10
msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s"
msgstr "interdit - nombre dans le nom de l’auteur non autorisé  = %s"

#: security/wordpress/rename-admin-user.php:15
msgid "Username 'admin' has been changed to %s"
msgstr "L’identifiant « admin » a été changé en %s"

#: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9
msgid "Invalid login details."
msgstr "Détails de connexion invalides."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37
msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:"
msgstr "Le code pour bloquer l’exécution de code dans le dossier uploads ne peut pas être ajouté automatiquement sur nginx. Ajoutez le code suivant à votre fichier nginx.conf :"

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24
msgid "Could not copy code execution test file."
msgstr "Impossible de copier le fichier de test d’exécution du code."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19
msgid "Uploads folder not writable."
msgstr "Le dossier Uploads n’est pas accessible en écriture."

#: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14
msgid "Could not find code execution test file."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de test d’exécution du code."

#: security/sync-settings.php:35
msgid "Changed debug.log location to:"
msgstr "Changement de l’emplacement de debug.log à :"

#: security/notices.php:265
msgid "Your WordPress version is visible to others."
msgstr "Votre version de WordPress est visible par les autres."

#: security/notices.php:251
msgid "Anyone can register an account on your site. Consider disabling this option in the WordPress general settings."
msgstr "N’importe qui peut créer un compte sur votre site. Pensez à désactiver cette option dans les réglages généraux de WordPress."

#: security/notices.php:237
msgid "The built-in file editors are accessible to others."
msgstr "Les éditeurs de fichiers intégrés sont accessibles aux autres."

#: security/notices.php:207
msgid "Your database prefix is set to the default 'wp_'."
msgstr "Le préfixe de votre base de données est défini par défaut sur « wp_ »."

#: security/notices.php:202
msgid "Your database prefix is renamed and randomized. Awesome!"
msgstr "Le préfixe de votre base de données est renommé et aléatoire. Génial !"

#: security/notices.php:191
msgid "Code execution is allowed in the public 'Uploads' folder."
msgstr "L’exécution du code est autorisée dans le dossier public « Uploads »."

#: security/notices.php:159
msgid "Your site registered a user with the name 'admin'."
msgstr "Votre site a enregistré un internaute avec le nom « admin »."

#: security/notices.php:158 security/notices.php:175
msgid "Username"
msgstr "Nom d'Utilisateur"

#: security/notices.php:140
msgid "Prevent user enumeration"
msgstr "Empêcher l’énumération des comptes"

#: security/notices.php:138
msgid "Your site is vulnerable to user enumeration attacks."
msgstr "Votre site est vulnérable aux attaques par énumération de comptes."

#: security/notices.php:121
msgid "Your site logs information to a public debugging file."
msgstr "Votre site enregistre des informations dans un fichier de débogage public."

#: security/notices.php:120 security/sync-settings.php:34
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: security/notices.php:106
msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same."
msgstr "Nous avons détecté des rôles d’administration où les noms de connexion et d’affichage sont les mêmes."

#: security/notices.php:92
msgid "It is currently possible to create an administrator user with the same login and display name."
msgstr "Il est actuellement possible de créer un compte administrateur avec le même nom de connexion et d’affichage."

#: security/notices.php:73
msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess dans le répertoire uploads est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: security/notices.php:72
msgid ".htaccess in uploads not writable"
msgstr ".htaccess dans les téléchargements n’est pas autorisé en écriture"

#: security/notices.php:54
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist."
msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’existe pas."

#: security/notices.php:53
msgid ".htaccess does not exist"
msgstr " .htaccess n’existe pas"

#: security/notices.php:46 security/notices.php:54 security/notices.php:73
msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:"
msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier .htaccess, ou définissez-le comme accessible en écriture :"

#: security/notices.php:46
msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable."
msgstr "Une option qui nécessite le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: security/notices.php:45
msgid ".htaccess not writable"
msgstr ".htaccess non autorisé en écriture"

#: security/notices.php:31
msgid "Disable application passwords."
msgstr "Désactivez les mots de passe d’application."

#: security/integrations.php:69
msgid "Block user registration when login name equals display name"
msgstr "Bloquer l’enregistrement d’un internaute lorsque le nom de connexion est égal au nom d’affichage"

#: security/integrations.php:62
msgid "Do not allow users with admin username"
msgstr "Ne pas autoriser les comptes avec le nom de compte admin"

#: security/integrations.php:53
msgid "Disable directory indexing"
msgstr "Désactiver l’indexation des répertoires"

#: security/integrations.php:46
msgid "Prevent login error leakage"
msgstr "Empêcher les fuites d’erreurs de connexion"

#: security/integrations.php:38
msgid "Block code execution in uploads directory"
msgstr "Bloquer l’exécution de code dans le répertoire uploads"

#: security/integrations.php:30
msgid "User Enumeration"
msgstr "Énumération des comptes"

#: security/integrations.php:22
msgid "Hide WP version"
msgstr "Masquer la version de WP"

#: security/integrations.php:14
msgid "File editing"
msgstr "Édition de fichiers"

#: security/firewall-manager.php:145
msgid "Please set the wp-content folder to writable:"
msgstr "Veuillez définir le dossier wp-content en écriture :"

#: security/firewall-manager.php:145
msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le dossier /the wp-content/ n’est pas accessible en écriture."

#: security/firewall-manager.php:139
msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written."
msgstr "Veuillez définir le fichier wp-config.php comme accessible en écriture jusqu’à ce que la règle ait été écrite."

#: security/firewall-manager.php:139
msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable."
msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le fichier wp-config.php n’est pas accessible en écriture."

#: security/firewall-manager.php:138 security/firewall-manager.php:144
msgid "Firewall"
msgstr "Pare-feu"

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:173
msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s."
msgstr "Visitez l’aperçu des extensions ou %srenouvelez votre licence%s."

#: rlrsssl-really-simple-ssl.php:171
msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible."
msgstr "Mise à jour de Really Simple SSL Pro : l’extension doit être mise à jour à la dernière version pour être compatible."

#: placeholders/class-placeholder.php:258
msgid "Widget with mixed content"
msgstr "Widget avec contenu mixte"

#: placeholders/class-placeholder.php:253
msgid "Widget area"
msgstr "Zone de widgets"

#: placeholders/class-placeholder.php:232
msgid "Mixed content in the postmeta table"
msgstr "Contenu mixte dans la table postmeta"

#: placeholders/class-placeholder.php:207
msgid "Mixed content in post: %s"
msgstr "Contenu mixte dans la publication : %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:190
msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain"
msgstr "Contenu mixte dans un fichier CSS/JS provenant d’un autre domaine"

#: placeholders/class-placeholder.php:179
#: placeholders/class-placeholder.php:220
#: placeholders/class-placeholder.php:246
#: placeholders/class-placeholder.php:271
msgid "Copyright warning!"
msgstr "Attention aux droits d’auteur !"

#: placeholders/class-placeholder.php:178
#: placeholders/class-placeholder.php:219
#: placeholders/class-placeholder.php:245
#: placeholders/class-placeholder.php:270
msgid "Import and insert file"
msgstr "Importer et insérer un fichier"

#: placeholders/class-placeholder.php:165
msgid "Mixed content in %s"
msgstr "Contenu mixte dans %s"

#: placeholders/class-placeholder.php:153
#: placeholders/class-placeholder.php:170
#: placeholders/class-placeholder.php:194
#: placeholders/class-placeholder.php:211
#: placeholders/class-placeholder.php:237
#: placeholders/class-placeholder.php:262 settings/config/config.php:1018
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Settings/MixedContentScan.js:227
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:79
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: placeholders/class-placeholder.php:149
msgid "Mixed content in PHP file in %s"
msgstr "Contenu mixte dans le fichier PHP de %s"

#: onboarding/class-onboarding.php:333 onboarding/config.php:138
#: settings/config/config.php:245 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:74
#: settings/src/Settings/License.js:134
#: settings/src/Settings/License/License.js:73
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: onboarding/class-onboarding.php:329 onboarding/config.php:133
msgid "Activate our plugin %s"
msgstr "Activez notre extension %s"

#: onboarding/class-onboarding.php:308 onboarding/config.php:117
msgid "%s has been installed!"
msgstr "%s a été installé !"

#: onboarding/class-onboarding.php:291 onboarding/config.php:102
msgid "Hardening features are enabled!"
msgstr "Les fonctionalitéss de durcissement sont activées !"

#: onboarding/class-onboarding.php:282 onboarding/config.php:93
msgid "Enable recommended hardening features in Really Simple SSL"
msgstr "Activer les fonctions de durcissement recommandées dans Really Simple SSL"

#: onboarding/class-onboarding.php:274 onboarding/config.php:84
msgid "SSL has been activated"
msgstr "SSL a été activé"

#: onboarding/class-onboarding.php:266
msgid "Cookie Consent Management as it should be"
msgstr "La gestion du consentement aux cookies telle qu’elle devrait être"

#: onboarding/config.php:42
msgid "Please read this %sarticle%s."
msgstr "Veuillez lire cet %sarticle%s."

#: onboarding/config.php:42
msgid "Want to know more about our features and plugins?"
msgstr "Vous voulez en savoir plus sur nos fonctionnalités et nos extensions ?"

#: onboarding/class-onboarding.php:188 onboarding/config.php:40
msgid "Now have a look at our new features."
msgstr "Jetez maintenant un coup d’œil à nos nouvelles fonctionnalités."

#: onboarding/class-onboarding.php:187 onboarding/config.php:39
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations !"

#: onboarding/class-onboarding.php:187 onboarding/config.php:39
msgid "Thanks for updating!"
msgstr "Merci pour la mise à jour !"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:106
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:190
msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel"
msgstr "L’adresse IP de votre site est bloquée. Veuillez ajouter l’adresse IP de votre domaine à la politique de sécurité dans CPanel."

#: lets-encrypt/config/notices.php:167 lets-encrypt/config/notices.php:170
msgid "Renew certificate"
msgstr "Renouveler le certificat"

#: lets-encrypt/config/notices.php:164
msgid "Renew installation"
msgstr "Renouveler l’installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:415
msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?"
msgstr "Voulez-vous stocker ces infos de connexion à des fins de renouvellement ?"

#: lets-encrypt/config/fields.php:375
msgid "Plesk username and password"
msgstr "Identifiant et mot de passe Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:351
msgid "Plesk admin URL"
msgstr "URL d’administration de Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:331
msgid "CloudWays API key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:250
msgid "Direct Admin URL"
msgstr "URL directe de l’administration"

#: lets-encrypt/config/fields.php:168
msgid "Hosting Provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"

#: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148
msgid "Include alias"
msgstr "Inclure l’alias"

#: lets-encrypt/config/fields.php:123
msgid "Disable OCSP stapling"
msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP"

#: lets-encrypt/config/fields.php:110
msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt."
msgstr "J’accepte les Conditions générales de Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:232
msgid "Test not found."
msgstr "Test non trouvé."

#: lets-encrypt/class-le-restapi.php:163 lets-encrypt/class-le-restapi.php:224
msgid "Permission denied."
msgstr "Droit refusé."

#: class-site-health.php:118
msgid "Read more about security concerns with debug display enabled"
msgstr "En savoir plus sur les problèmes de sécurité lorsque l’affichage de débogage est activé"

#: class-site-health.php:112
msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_DISPLAY, a été soit activée par WP_DEBUG, soit ajoutée à votre fichier de configuration. Cela permet d’afficher les erreurs sur l’interface publique de votre site."

#: class-site-health.php:104
msgid "Your site is set to display errors on your website"
msgstr "Votre site est défini pour afficher les erreurs sur votre site web"

#. translators: Accessibility text.
#: class-site-health.php:90 class-site-health.php:120
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)"

#: class-site-health.php:88
msgid "Remove from public location with Really Simple SSL"
msgstr "Suppression de l’emplacement public avec Really Simple SSL"

#: class-site-health.php:82
msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users."
msgstr "La valeur, WP_DEBUG_LOG, a été ajoutée au fichier de configuration de ce site web. Cela signifie que toute erreur sur le site sera écrite dans un fichier qui est potentiellement disponible pour tous les internautes."

#: class-site-health.php:74
msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file"
msgstr "Votre site est défini pour journaliser les erreurs dans un fichier potentiellement public."

#: class-multisite.php:146
msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process."
msgstr "Un processus d’activation SSL à l’échelle du réseau a été lancé, mais n’est pas terminé. Veuillez vous rendre sur la page des réglages SSL pour terminer le processus."

#: class-multisite.php:145
msgid "SSL activation in progress"
msgstr "Activation SSL en cours"

#: class-multisite.php:118
msgid "SSL is not enabled on your network"
msgstr "SSL n’est pas activé sur votre réseau"

#: class-admin.php:2756 class-multisite.php:227
msgid "Improve security - Upgrade"
msgstr "Améliorez la sécurité - Mettez à niveau"

#: class-admin.php:2285
msgid "Thanks for updating to Really Simple SSL 6.0! Check out our new features on the settings page."
msgstr "Merci d’avoir effectué la mise à jour vers Really Simple SSL 6.0 ! Découvrez nos nouvelles fonctionnalités sur la page des réglages."

#: class-admin.php:2198
msgid "See which recommended security headers are not present on your website."
msgstr "Voyez quels en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas présents sur votre site web."

#: class-admin.php:1884
msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php."
msgstr "Pour activer SSL en toute sécurité sur votre configuration de serveur, vous devez ajouter la ligne de code suivante à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:1819 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:90
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:101
msgid "Upgrade"
msgstr "Mise à niveau"

#. Description of the plugin
msgid "Lightweight SSL & Hardening Plugin"
msgstr "Extension légère de SSL & durcissement"

#: onboarding/class-onboarding.php:259 settings/settings.php:412
msgid "Self-hosted, Privacy-friendly analytics tool"
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé respectueux de la confidentialité"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:573
msgid "Your license key has reached its activation limit."
msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:570
msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin."
msgstr "Il semble que la clé de licence de cette extension soit invalide."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:567
msgid "Your license is not active for this URL."
msgstr "Votre licence n’est pas active pour cette URL."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:564
msgid "Invalid license."
msgstr "Licence invalide."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:561
msgid "Missing license."
msgstr "Licence manquante."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:558
msgid "Your license key has been disabled."
msgstr "Votre clé de licence a été désactivée."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:552
msgid "Your license key expired on %s."
msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:544 upgrade/upgrade-to-pro.php:576
msgid "An error occurred, please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "Check your %slicense%s."
msgstr "Vérifiez votre %slicence%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372
msgid "Install %sManually%s."
msgstr "Installer %sManuellement%s."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 upgrade/upgrade-to-pro.php:373
msgid "An Error Occurred:"
msgstr "Une erreur est survenue :"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:367
msgid "Visit Dashboard"
msgstr "Visitez le tableau de bord"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:356
msgid "Installing"
msgstr "Installation de"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:331
msgid "Recommended by Really Simple Plugins"
msgstr "Recommandé par Really Simple Plugins"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:233
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:178
msgid "Really Simple SSL automatically detects your settings and configures your website to run over HTTPS. To keep it lightweight, we kept the options to a minimum. Your website will move to SSL with one click."
msgstr "Really Simple SSL détecte automatiquement vos réglages et configure votre site web pour qu’il fonctionne en HTTPS. Pour que le logiciel reste léger, nous avons réduit les options au minimum. Votre site web passera au SSL en un seul clic."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:174
msgid "One click SSL optimization"
msgstr "Optimisation SSL en un clic"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:161
msgid "Configure your Cookie Notice, Cookie Consent and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA."
msgstr "Configurez votre notification de cookies, votre consentement aux cookies et votre politique de cookies avec notre assistant et notre analyseur de cookies. Prend en charge GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA et PIPEDA."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:157
msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite"
msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:148
msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins."
msgstr "Obtenez des informations détaillées sur le comportement des visiteurs avec Burst Statistics, le tableau de bord de statistiques respectueux de la confidentialité par Really Simple Plugins."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:144
msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool."
msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:111
msgid "Failed to activate plugin"
msgstr "Échec de l’activation de l’extension"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:110
msgid "Plugin activated"
msgstr "Extension activée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:109
msgid "Activating plugin..."
msgstr "Activation de l’extension..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:104
msgid "Failed to install plugin"
msgstr "Échec de l’installation de l’extension"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:103
msgid "Plugin installed"
msgstr "Extension installée"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:102
msgid "Installing plugin..."
msgstr "Installation de l’extension..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:97
msgid "Failed to gather package information"
msgstr "Échec de la collecte des informations sur le paquet"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:96
msgid "Package information retrieved"
msgstr "Informations sur le paquet récupérées"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:95
msgid "Retrieving package information..."
msgstr "Récupération des informations sur les paquets..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:90
msgid "License invalid"
msgstr "Licence invalide"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:89
msgid "License valid"
msgstr "Licence valide"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:88
msgid "Validating license..."
msgstr "Validation de la licence..."

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:83
msgid "Destination folder already exists"
msgstr "Le dossier de destination existe déjà"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:82
msgid "Able to create destination folder"
msgstr "Possibilité de créer un dossier de destination"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:81
msgid "Checking if plugin folder exists..."
msgstr "Vérification de l’existence du dossier de l’extension..."

#: class-admin.php:2216
msgid "Improve security with Really Simple SSL Pro."
msgstr "Améliorez la sécurité avec Really Simple SSL Pro."

#: class-admin.php:2013
msgid "Check manually"
msgstr "Vérifier manuellement"

#: class-admin.php:2010
msgid "Could not test certificate"
msgstr "Impossible de tester le certificat"

#: class-admin.php:2011 onboarding/class-onboarding.php:236
#: onboarding/config.php:176
msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server."
msgstr "La détection automatique des certificats n’est pas possible sur votre serveur."

#: onboarding/class-onboarding.php:236 onboarding/config.php:176
msgid "Could not test certificate."
msgstr "Impossible de tester le certificat."

#: lets-encrypt/config/fields.php:441
msgid "Checking host..."
msgstr "Vérification de l’hôte…"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1132
msgid "After completing the installation, you can let Really Simple SSL automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez laisser Really Simple SSL configurer automatiquement votre site pour SSL en utilisant le bouton « Activer SSL »."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1117
msgid "We have not detected any known hosting limitations."
msgstr "Nous n’avons pas détecté de limitations d’hébergement connues."

#: class-admin.php:1998
msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable."
msgstr "Le fichier wp-config.php n’est pas autorisé en écriture, et doit être modifié. Veuillez autoriser ce fichier en écriture."

#: class-site-health.php:156
msgid "Your website does not send all recommended security headers."
msgstr "Votre site web n’envoie pas tous les en-têtes de sécurité recommandés."

#: class-site-health.php:77 class-site-health.php:107 class-site-health.php:138
#: class-site-health.php:178
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"

#: class-admin.php:2204
msgid "Recommended security headers enabled."
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés activés."

#: lets-encrypt/config/fields.php:126
msgid "Disable OCSP Stapling"
msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP"

#: lets-encrypt/config/fields.php:124
msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider."
msgstr "L’agrafage OCSP est configuré comme étant activé par défaut. Vous pouvez désactiver cette option si elle n'est pas prise en charge par votre fournisseur d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:12
msgid "For more information, please read this %sarticle%s"
msgstr "Pour plus d’information, veuillez lire cet %sarticle%s"

#: class-admin.php:2269
msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple SSL Pro"
msgstr "Vente du Black Friday ! Obtenez 40% de réduction sur Really Simple SSL Pro"

#: lets-encrypt/config/fields.php:525
msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..."
msgstr "Vérifier si les conditions générales sont acceptées..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:973
msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings."
msgstr "Les conditions générales n’ont pas été acceptées. Veuillez les accepter dans les réglages généraux."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:969
msgid "Terms & Conditions are accepted."
msgstr "Les conditions générales sont acceptées."

#: class-admin.php:2164
msgid "HttpOnly Secure cookies have been set automatically!"
msgstr "Les cookies HttpOnly Secure ont été configurés automatiquement !"

#: class-admin.php:2254
msgid "As Really Simple SSL handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior."
msgstr "Comme Really Simple SSL gère toutes les fonctionnalités de cette extension, nous vous recommandons de la désactiver pour éviter tout comportement inattendu."

#: class-admin.php:2254
msgid "We have detected the %s plugin on your website."
msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site."

#: onboarding/class-onboarding.php:241 onboarding/config.php:181
msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently."
msgstr "Veuillez actualiser l’état SSL si un certificat a été installé récemment."

#: onboarding/class-onboarding.php:241 onboarding/config.php:181
msgid "No SSL certificate has been detected."
msgstr "Aucun certificat SSL n’a été détecté."

#: lets-encrypt/config/notices.php:126
msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on."
msgstr "Votre serveur est doté de la fonctionnalité shell, qui offre des méthodes supplémentaires pour installer SSL. Si l’installation de SSL à l’aide des méthodes par défaut n’est pas possible, vous pouvez installer le module complémentaire shell."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:458
msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed."
msgstr "Si vous avez saisi vos enregistrements DNS auparavant, ils doivent être modifiés."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455
msgid "Order ID mismatch, regenerate order."
msgstr "Mauvaise correspondance de l’ID d’ordre, régénérer l’ordre."

#: class-admin.php:1948
msgid "Really Simple SSL Pro is not up to date. Update Really Simple SSL Pro to ensure compatibility."
msgstr "Really Simple SSL Pro n’est pas à jour. Mettez à jour Really Simple SSL Pro pour assurer la compatibilité."

#: settings/config/config.php:419 settings/build/index.js:382
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:96
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:101
#: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:105
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"

#: lets-encrypt/config/notices.php:28
msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected."
msgstr "Vos répertoires de clés et de certificats ne sont pas correctement protégés."

#: lets-encrypt/config/notices.php:109
msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically."
msgstr "Votre certificat sera renouvelé et installé automatiquement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:102
msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually."
msgstr "Le renouvellement automatique de votre certificat n’a pas été possible. Le certificat SSL doit être %srenouvelé%s manuellement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:95
msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard."
msgstr "Le certificat SSL a été renouvelé, et nécessite une %sinstallation%s manuelle dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/config/notices.php:88
msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s."
msgstr "L’installation automatique de votre certificat a échoué. Veuillez vérifier vos informations d’identification et réessayer l’%sinstallation%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:73
msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s. Vous pouvez le renouveler %sici%s."

#: lets-encrypt/config/notices.php:69
msgid "Your certificate is valid until: %s"
msgstr "Votre certificat est valide jusqu’à : %s"

#: lets-encrypt/config/notices.php:42
msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version www de votre site ne pointe pas vers ce site web. Ceci est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/config/notices.php:40
msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well."
msgstr "La version non-www de votre site ne pointe pas vers ce site. C’est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat."

#: lets-encrypt/config/fields.php:551
msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..."
msgstr "Recherche d’un lien vers la page d’installation SSL sur votre serveur..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/config.php:240
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/config.php:235
msgid "Generation"
msgstr "Génération"

#: lets-encrypt/config/fields.php:499
msgid "Retrieving DNS verification token..."
msgstr "Récupération du jeton de vérification DNS..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:493 lets-encrypt/config/fields.php:531
msgid "Creating account..."
msgstr "Création d’un compte..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:21
msgid "DNS Verification"
msgstr "Vérification DNS"

#: lets-encrypt/config/fields.php:472
msgid "Checking challenge directory reachable over http..."
msgstr "Vérification que le répertoire challenge soit accessible par http..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:465
msgid "Checking permissions..."
msgstr "Vérification des droits..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:459
msgid "Checking certs directory..."
msgstr "Vérification du répertoire des certificats…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:453
msgid "Checking key directory..."
msgstr "Vérification du répertoire de clés..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:447
msgid "Checking challenge directory..."
msgstr "Vérification du répertoire challenge..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/config.php:225
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"

#: settings/config/config.php:220
msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next view steps will be done in no time."
msgstr "Vous trouverez ci-dessous les instructions pour différents environnements et configurations d’hébergement. Si vous commencez le processus avec les instructions et les informations d’identification nécessaires, les étapes suivantes seront réalisées en un rien de temps."

#: settings/config/config.php:219
msgid "Hosting"
msgstr "Hébergement"

#: settings/config/config.php:208
msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)."
msgstr "Letʼs Encrypt est une autorité de certification gratuite, automatisée et ouverte, proposée par le groupe de recherche à but non lucratif Internet Security Research Group (ISRG)."

#: settings/config/config.php:200
msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance."
msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours sauvegarder et terminer l’assistant plus tard, utiliser notre %sdocumentation%s pour des informations supplémentaires ou ouvrir un %sticket de support%s si vous avez besoin de notre assistance."

#: settings/config/config.php:198
msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!"
msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, n’hésitez pas à nous le %sfaire savoir%s !"

#: lets-encrypt/config/fields.php:12
msgid "General settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: lets-encrypt/config/fields.php:76
msgid "Checking for website configuration..."
msgstr "Vérification de la configuration du site…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:70
msgid "Checking alias domain..."
msgstr "Vérification de l’alias du domaine…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:64
msgid "Checking server software..."
msgstr "Vérification du logiciel serveur…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:58
msgid "Checking if CURL is available..."
msgstr "Vérification de la disponibilité de CURL..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:52
msgid "Checking SSL certificate..."
msgstr "Vérification du certificat SSL…"

#: lets-encrypt/config/fields.php:47
msgid "Detected status of your setup."
msgstr "État détecté de votre configuration."

#: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/config.php:207
msgid "System Status"
msgstr "État du système"

#: lets-encrypt/config/fields.php:419
msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually."
msgstr "Stocker à des fins de renouvellement. S’il n’est pas stocké, le renouvellement peut devoir être effectué manuellement."

#: lets-encrypt/config/fields.php:396
msgid "Plesk password"
msgstr "Mot de passe Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:376
msgid "You can find your Plesk username and password in %s"
msgstr "Vous pouvez trouver votre identifiant et votre mot de passe Plesk dans %s"

#: lets-encrypt/config/fields.php:372
msgid "Plesk username"
msgstr "Identifiant Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:352
msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord Plesk. Se termine par : 8443."

#: lets-encrypt/config/fields.php:348
msgid "Plesk host"
msgstr "Hôte Plesk"

#: lets-encrypt/config/fields.php:332
msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)."
msgstr "Vous pouvez trouver votre clé d’API %sici%s (assurez-vous que vous êtes connecté avec votre compte principal)."

#: lets-encrypt/config/fields.php:326
msgid "CloudWays api key"
msgstr "Clé d’API CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:310
msgid "CloudWays user email"
msgstr "E-mail utilisateur CloudWays"

#: lets-encrypt/config/fields.php:290
msgid "DirectAdmin password"
msgstr "Mot de passe DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:271
msgid "DirectAdmin username"
msgstr "Identifiant DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:251
msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord DirectAdmin. Se termine par : 2222."

#: lets-encrypt/config/fields.php:247
msgid "DirectAdmin host"
msgstr "Hôte DirectAdmin"

#: lets-encrypt/config/fields.php:228
msgid "CPanel password"
msgstr "Mot de passe CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:209
msgid "CPanel username"
msgstr "Identifiant CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:189
msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083."
msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord cPanel. Se termine par : 2083."

#: lets-encrypt/config/fields.php:185 lets-encrypt/config/fields.php:188
msgid "CPanel host"
msgstr "Hôte CPanel"

#: lets-encrypt/config/fields.php:175
msgid "Hosting provider"
msgstr "Fournisseur d’hébergement"

#: lets-encrypt/config/fields.php:171
msgid "If your hosting provider is not listed, and there's an SSL activation/installation link, please let us %sknow%s."
msgstr "Si votre fournisseur d’hébergement ne figure pas dans la liste et qu’il existe un lien d’activation/installation SSL, veuillez nous le %sfaire savoir%s."

#: lets-encrypt/config/fields.php:169
msgid "By selecting your hosting provider we can tell you if your hosting provider already supports free SSL, and/or where you can activate it."
msgstr "En sélectionnant votre fournisseur d’hébergement, nous pouvons vous dire si votre hébergeur prend déjà en charge gratuitement SSL, et/ou où vous pouvez l’activer."

#: lets-encrypt/config/fields.php:150
msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain."
msgstr "Vous devez faire pointer le domaine www vers le même site web que le domaine non-www."

#: lets-encrypt/config/fields.php:149
msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain."
msgstr "Cela comprendra à la fois la version www. et non-www. de votre domaine."

#: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:50
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"

#: settings/settings.php:427
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Conditions générales"

#: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97
#: settings/config/config.php:375
msgid "Email address"
msgstr "Adresse e-mail"

#: lets-encrypt/config/fields.php:98
msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications."
msgstr "Cette adresse e-mail est utilisée pour créer un compte Let's Encrypt. C’est également là que vous recevrez les notifications de renouvellement."

#: lets-encrypt/config/class-hosts.php:534
msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation"
msgstr "Je ne sais pas, ou n’ai pas répertorié, comment procéder à l’installation"

#: lets-encrypt/config/fields.php:569
msgid "Checking for subdomain setup..."
msgstr "Vérification du réglage de sous-domaine..."

#: lets-encrypt/config/fields.php:537
msgid "Generating SSL certificate..."
msgstr "Génération du certificat SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:87
msgid "Successfully installed SSL"
msgstr "SSL bien installé"

#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33
msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL à l’aide de l’API PLESK..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35
msgid "Attempting to install certificate..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100
msgid "Attempting to set DNS txt record..."
msgstr "Tentative de réglage d’un enregistrement txt de DNS..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91
msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..."
msgstr "Tentative d’installation d’un certificat en utilisant AutoSSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63
msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour la vérification du DNS. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:308
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:327
msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below."
msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement un enregistrement TXT. Veuillez procéder manuellement, en suivant les étapes ci-dessous."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:304
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:323
msgid "Successfully added TXT record."
msgstr "L’enregistrement TXT a bien été ajouté."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:296
msgid "Login credentials incorrect"
msgstr "Informations d’identification de connexion incorrectes"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:292
msgid "Unable to connect to cPanel"
msgstr "Impossible de se connecter à cPanel"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:205
msgid "Errors were reported during installation."
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation."

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:126
msgid "Errors were reported during installation"
msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:121
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:122
msgid "SSL successfully installed on %s"
msgstr "SSL a bien été installé sur %s"

#: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:64
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:64
msgid "No valid list of domains."
msgstr "Aucune liste de domaines valide."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49
msgid "Enabling auto renew..."
msgstr "Activation du renouvellement automatique..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43
msgid "Installing SSL certificate..."
msgstr "Installation d’un certificat SSL..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37
msgid "Retrieving Cloudways server data..."
msgstr "Récupération des données serveur Cloudways..."

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:248
msgid "Could not retrieve server list"
msgstr "Impossible de récupérer la liste des serveurs"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:208
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:241
msgid "Successfully retrieved server id and app id"
msgstr "L’ID du serveur et l’ID de l’application ont bien été récupérés"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:192
msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt"
msgstr "Erreur lors de l’activation du renouvellement automatique pour Let's Encrypt"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:177
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:183
msgid "Successfully installed Let's Encrypt"
msgstr "Let's Encrypt a bien été installé"

#: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:157
msgid "Failed retrieving access token"
msgstr "Échec de récupération du jeton d’accès"

#: lets-encrypt/functions.php:399
msgid "You can follow these %sinstructions%s."
msgstr "Vous pouvez suivre ces %sinstructions%s."

#: lets-encrypt/functions.php:397
msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation."
msgstr "Votre environnement d’hébergement ne permet pas l’installation automatique de SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1124
#: lets-encrypt/functions.php:394
msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s."
msgstr "D’après nos informations, votre fournisseur d’hébergement ne permet pas l’installation de SSL, à l’exception de son propre certificat payant. Pour un fournisseur d’hébergement alternatif avec SSL, voir cet %sarticle%s."

#: lets-encrypt/functions.php:388
msgid "You already have free SSL on your hosting environment."
msgstr "Vous disposez déjà gratuitement de SSL sur votre environnement d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:386 lets-encrypt/functions.php:390
#: lets-encrypt/functions.php:400
msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration."
msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez passer à l’étape suivante."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1131
#: lets-encrypt/functions.php:384
msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case."
msgstr "D’après nos informations, votre votre fournisseur d’hébergement fournit à votre compte un certificat SSL par défaut. Veuillez contacter votre %ssupport pour l’hébergement%s si ce n’est pas le cas."

#: lets-encrypt/functions.php:379
msgid "Go to installation"
msgstr "Aller à l’installation"

#: lets-encrypt/functions.php:378
msgid "Go to activation"
msgstr "Aller à l’activation"

#: lets-encrypt/functions.php:377
msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s"
msgstr "Veuillez l’activer sur votre tableau de bord %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:376
msgid "Please complete %smanually%s"
msgstr "Veuillez terminer %smanuellement%s"

#: lets-encrypt/functions.php:374
msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez l’activer manuellement sur votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/functions.php:373
msgid "Please complete manually in your hosting dashboard."
msgstr "Veuillez terminer manuellement dans votre tableau de bord d’hébergement."

#: lets-encrypt/download.php:49
msgid "File missing. Please retry the previous steps."
msgstr "Fichier manquant. Veuillez réessayer les étapes précédentes."

#: lets-encrypt/cron.php:84 security/cron.php:54
msgid "Once every 5 minutes"
msgstr "Une fois toutes les 5 minutes"

#: lets-encrypt/cron.php:80 security/cron.php:58
msgid "Once every day"
msgstr "Une fois par jour"

#: lets-encrypt/cron.php:76 security/cron.php:62
msgid "Once every week"
msgstr "Une fois par semaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1747
#: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35
#: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16
#: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16
msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again."
msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour l’installation. Veuillez relancer l’assistant."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1742
msgid "Installation failed."
msgstr "Échec de l’installation."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1737
msgid "Not recognized server."
msgstr "Serveur non reconnu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1707
msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later."
msgstr "L’installation du certificat a été limitée par le débit. Veuillez réessayer plus tard."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1628
msgid "Error code %s"
msgstr "Code d’erreur %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1611
msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions."
msgstr "Veuillez créer un dossier « rsssl » dans le répertoire « uploads », avec des droits à 644."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1610
msgid "Could not create test folder and file."
msgstr "Impossible de créer le dossier et le fichier de test."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate."
msgstr "Si ce n’est pas le cas, n’ajoutez pas cet alias à votre certificat."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1581
msgid "Could not verify alias domain."
msgstr "Impossible de vérifier l’alias du domaine."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1579
msgid "Please check if the www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1577
msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website."
msgstr "Veuillez vérifier si la version non www de votre site pointe également vers ce site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1558
msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain"
msgstr "La vérification de l’alias du domaine n’est pas pertinente pour un sous-domaine"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1528
msgid "No subdomain setup detected."
msgstr "Aucun réglage de sous-domaine n’a été détecté."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1290
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1588
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1639
msgid "Successfully verified alias domain."
msgstr "Alias du domaine bien vérifié."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1279
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1283
msgid "Error code %s."
msgstr "Code d’erreur %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1265
msgid "Challenge directory not writable."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas autorisé en écriture."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1259
msgid "Could not reach challenge directory over %s."
msgstr "Impossible d’atteindre le répertoire challenge sur %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1255
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1565
msgid "no response"
msgstr "aucune réponse"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1196
msgid "The certs directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire certs a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1192
msgid "The certs directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire certs n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1177
msgid "The key directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire key a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1169
msgid "Trying to create directory in root of website."
msgstr "Essai de création d’un répertoire à la racine du site web."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1165
msgid "The key directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire key n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1152
msgid "The challenge directory was successfully created."
msgstr "Le répertoire challenge a bien été créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1148
msgid "The challenge directory is not created yet."
msgstr "Le répertoire challenge n’est pas encore créé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1105
msgid "The required directories have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires obligatoires ont les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation."
msgstr "Définissez les droits à 644 pour permettre la génération SSL."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1098
msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions."
msgstr "Les répertoires suivants n’ont pas les droits d’écriture nécessaires."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1082
msgid "Please complete the following step(s) first: %s"
msgstr "Veuillez d’abord effectuer la ou les étapes suivantes : %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:817
msgid "Order successfully retrieved."
msgstr "Commande bien récupérée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:801
msgid "Order successfully created."
msgstr "Commande bien créée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743
msgid "Bundle not available yet..."
msgstr "L’offre groupée n’est pas encore disponible..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:735
msgid "Files not created yet..."
msgstr "Fichiers non encore créés..."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:729
msgid "Successfully generated certificate."
msgstr "Certificat bien généré."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:692
msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP."
msgstr "OCSP non supporté, le certificat sera généré sans OCSP."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:684
msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records."
msgstr "Comme votre commande sera régénérée, vous devrez mettre à jour vos enregistrements texte de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:451
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:681
msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step."
msgstr "La commande est invalide, peut-être en raison d’un trop grand nombre de tentatives d’autorisation échouées. Veuillez recommencer à l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:666
msgid "Authorization not completed yet."
msgstr "L’autorisation n’est pas encore acquise."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:642
msgid "Certificate already generated. It was renewed if required."
msgstr "Le certificat a déjà été généré. Il a été renouvelé si nécessaire."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:610
msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step."
msgstr "Les enregistrements DNS n’ont pas encore été vérifiés. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:596
msgid "Please double check your DNS txt record."
msgstr "Veuillez revérifier votre enregistrement txt de DNS."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:594
msgid "The certificate generation was rate limited for 10 minutes because the authorization failed."
msgstr "La génération du certificat a été limitée par le débit pendant 10 minutes parce que l’autorisation a échoué."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:553
msgid "Could not verify TXT record for domain %s"
msgstr "Impossible de vérifier l’enregistrement TXT du domaine %s"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:544
msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s."
msgstr "La réponse DNS pour %s était %s, alors qu’elle devrait être %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:536
msgid "Successfully verified DNS records"
msgstr "Vérification réussie des enregistrements DNS"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:522
#: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47
msgid "Token not generated. Please complete the previous step."
msgstr "Token non généré. Veuillez terminer l’étape précédente."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:480
msgid "Configured for HTTP challenge"
msgstr "Configuré pour le challenge HTTP"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:439
msgid "Token not received yet."
msgstr "Le jeton n’a pas encore été reçu."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:424
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:432
msgid "Token successfully retrieved."
msgstr "Le jeton a bien été récupéré."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387
msgid "The email address was not set. Please set the email address"
msgstr "L’adresse e-mail n’a pas été définie. Veuillez spécifier l’adresse e-mail"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:379
msgid "Please change your email address %shere%s and try again."
msgstr "Veuillez changer votre adresse e-mail %sici%s et réessayer."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:378
msgid "The used domain for your email address is not allowed."
msgstr "Le domaine utilisé pour votre adresse e-mail n’est pas autorisé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:371
msgid "Successfully retrieved account"
msgstr "Compte bien récupéré"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:351
msgid "The PHP function CURL has successfully been detected."
msgstr "La fonction PHP cURL a bien été détectée."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347
msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider."
msgstr "La fonction PHP cURL n’est pas disponible sur votre serveur, alors qu’elle est nécessaire. Veuillez contacter votre hébergeur."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:331
msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "DirectAdmin reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:328
msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "Plesk reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:325
msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically."
msgstr "CPanel reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:321
msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually."
msgstr "Le logiciel tableau de bord de l’hébergement web n’a pas été reconnu. En fonction de votre hébergeur, il se peut que le certificat généré doive être installé manuellement."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290
msgid "SSL certificate should be generated and installed."
msgstr "Le certificat SSL doit être généré et installé."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:284
msgid "You already have a valid SSL certificate."
msgstr "Vous avez déjà un certificat SSL valide."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Continue to renew."
msgstr "Continuer à renouveler."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:280
msgid "Your certificate will expire on %s."
msgstr "Votre certificat expirera le %s."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:274
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:210
msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt."
msgstr "Votre domaine répond aux prérequis de Let's Encrypt."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:192
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un environnement localhost."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:202
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur une configuration par sous-dossiers."

#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:197
msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website."
msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un sous-site. Veuillez vous rendre sur le site principal de votre site web."

#: class-admin.php:2243
msgid "You have the Really Simple SSL Let's Encrypt beta add-on activated. This functionality has now been integrated in core, so you can deactivate the add-on."
msgstr "Vous avez activé le module complémentaire Really Simple SSL Let's Encrypt bêta. Cette fonctionnalité a maintenant été intégrée dans le noyau, vous pouvez donc désactiver le module complémentaire."

#: class-admin.php:2027 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:50
msgid "Re-check"
msgstr "Revérifier"

#: class-admin.php:2025
msgid "Depending on your hosting provider, %smanual installation%s may be required."
msgstr "En fonction de votre hébergeur, une %sinstallation manuelle%s peut être nécessaire."

#: class-admin.php:2024
msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple SSL."
msgstr "Si votre hébergeur renouvelle automatiquement votre certificat, aucune action n’est requise. Sinon, vous avez la possibilité de générer un certificat SSL avec Really Simple SSL."

#: class-admin.php:2024
msgid "SSL certificate will expire on %s."
msgstr "Le certificat SSL expirera le %s."

#: class-admin.php:2023
msgid "Your SSL certificate will expire soon."
msgstr "Votre certificat SSL expirera bientôt."

#: class-admin.php:2003
msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again."
msgstr "Aucun SSL n’a été détecté. Utilisez le bouton Réessayer pour vérifier à nouveau."

#: class-admin.php:1873
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"

#: class-admin.php:2004 class-admin.php:2012 class-admin.php:2026
msgid "Install SSL certificate"
msgstr "Installer un certificat SSL"

#: class-admin.php:2005
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"

#: onboarding/class-onboarding.php:231 onboarding/config.php:171
msgid "An SSL certificate has been detected"
msgstr "Un certificat SSL a été détecté"

#: class-admin.php:2184
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Ou définissez votre wp-config.php comme autorisé en écriture et rechargez cette page."

#: class-admin.php:2176
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Ajoutez les lignes de code suivantes à votre wp-config.php."

#: class-admin.php:2176
msgid "To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be edited, but the file is not writable."
msgstr "Pour définir les réglages du cookie sécurisé httponly, votre wp-config.php doit être modifié, mais le fichier n’est pas autorisé en écriture."

#: class-admin.php:2169
msgid "HttpOnly Secure cookies not set."
msgstr "Cookies sécurisés HttpOnly non définis."

#: class-admin.php:2230
msgid "Due to a recent update by WP Engine, we have changed your settings automatically to adapt."
msgstr "En raison d’une mise à jour récente du moteur WP, nous avons automatiquement modifié vos réglages pour les adapter."

#: class-admin.php:1934
msgid "The Really Simple SSL plugin folder in the /wp-content/plugins/ directory has been renamed to %s. This might cause issues when deactivating, or with premium add-ons. To fix this you can rename the Really Simple SSL folder back to the default %s."
msgstr "Le dossier de l’extension Really Simple SSL dans le répertoire /wp-content/plugins/ a été renommé en %s. Cela pourrait causer des problèmes lors de la désactivation ou avec les modules complémentaires de la version premium. Pour corriger cela, vous pouvez renommer le dossier Really Simple SSL en %s par défaut."

#: class-site-health.php:155
msgid "Not all recommended security headers are installed"
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas tous installés"

#: class-site-health.php:143
msgid "The recommended security headers are detected on your site."
msgstr "Les en-têtes de sécurité recommandés sont détectés sur votre site."

#: class-site-health.php:135
msgid "Recommended security headers installed"
msgstr "En-têtes de sécurité recommandés installés"

#: class-site-health.php:36
msgid "Security Headers Test"
msgstr "Test des en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:31
msgid "SSL Status Test"
msgstr "Test de l’état de SSL"

#: class-admin.php:2002
msgid "No SSL detected"
msgstr "Pas de SSL détecté"

#: class-site-health.php:160
msgid "Learn more about security headers"
msgstr "En savoir plus sur les en-têtes de sécurité"

#: class-site-health.php:222
msgid "Enable 301 redirect"
msgstr "Activer la redirection 301"

#: class-site-health.php:217
msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect."
msgstr "Pour garantir que tout le trafic passe par le protocole SSL, veuillez activer une redirection 301."

#: class-site-health.php:214
msgid "No 301 redirect to SSL enabled."
msgstr "Aucune redirection 301 vers SSL n’est activée."

#: class-site-health.php:208
msgid "Really Simple SSL is installed, but no valid SSL certificate is detected."
msgstr "Really Simple SSL est installé, mais aucun certificat SSL valide n’est détecté."

#: class-site-health.php:195
msgid "Really Simple SSL detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL."
msgstr "Really Simple SSL a détecté un certificat SSL, mais n’a pas été configuré pour l’appliquer."

#: class-site-health.php:192
msgid "SSL is not enabled."
msgstr "SSL n’est pas activé."

#: class-admin.php:2717
msgid "Deactivate, revert to http"
msgstr "Désactiver, revenir à HTTP"

#: class-admin.php:2716
msgid "Deactivate, keep https"
msgstr "Désactiver, conserver HTTPS"

#: class-admin.php:2704
msgid "The WordPress 301 redirect will stop working"
msgstr "La redirection 301 WordPress va cesser de fonctionner"

#: class-admin.php:2699
msgid "Deactivate, and revert to http. This will remove all changes by the plugin."
msgstr "Désactiver, et revenir à http. Cela supprimera toutes les modifications apportées par l’extension."

#: class-admin.php:2698
msgid "Deactivate, but stay on SSL."
msgstr "Désactiver, mais rester en SSL."

#: class-admin.php:2696
msgid "To deactivate the plugin correctly, please select if you want to:"
msgstr "Pour désactiver correctement l’extension, veuillez sélectionner si vous le souhaitez :"

#: class-admin.php:1818
msgid "Open"
msgstr "En cours"

#: class-admin.php:1817 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Settings/MixedContentScan.js:198
#: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:47
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: class-admin.php:1816 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:171
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"

#: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:93
msgid "Installed"
msgstr "Installé"

#: onboarding/class-onboarding.php:323 onboarding/config.php:129
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159
#: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/OtherPlugins.js:73
msgid "Install"
msgstr "Installer"

#: settings/config/config.php:1294
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Trucs & astuces"

#: class-admin.php:2148
msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Divi. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:2134
msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock."
msgstr "Votre site utilise Elementor. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé."

#: class-admin.php:2119
msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect."
msgstr "Les règles de redirection .htaccess sélectionnées par cette extension ont échoué lors du test. Définissez-les manuellement ou ignorez-les pour utiliser la redirection PHP."

#: class-admin.php:2105
msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 WordPress activée. Nous recommandons d’activer une redirection 301 .htaccess."

#: class-admin.php:2062
msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’est pas activé. Activez l’option permettant de corriger le contenu mixte sur votre site."

#: class-admin.php:2051
msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte est actif, mais n’a pas été détecté sur la page d’accueil."

#: class-admin.php:2044
msgid "Really Simple SSL has received no response from the webpage."
msgstr "Really Simple SSL n’a reçu aucune réponse de la page web."

#: class-admin.php:1981
msgid "SSL is not enabled yet."
msgstr "SSL n’est pas encore activé."

#: class-admin.php:1858
msgid "No recommended redirect rules detected."
msgstr "Aucune règle de redirection recommandée n’a été détectée."

#: settings/config/config.php:23 settings/config/config.php:28
msgid "General"
msgstr "Général"

#: onboarding/class-onboarding.php:176 onboarding/config.php:30
msgid "Before you migrate, please check for:"
msgstr "Avant de migrer, veuillez vérifier :"

#: class-admin.php:2751 class-multisite.php:223 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:45
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: class-multisite.php:114
msgid "SSL is enabled networkwide."
msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau."

#: class-site-health.php:201 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:26
#: settings/src/Dashboard/ProgressFooter.js:42
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:198
msgid "Activate SSL"
msgstr "Activer SSL"

#: progress/class-progress.php:96
msgid "SSL is not yet enabled on this site."
msgstr "SSL n’est pas encore activé sur ce site."

#: progress/class-progress.php:90
msgid "Basic SSL configuration finished! Improve your score with %sReally Simple SSL Pro%s."
msgstr "La configuration de base de SSL est terminée ! Améliorez votre score avec %sReally Simple SSL Pro%s."

#: progress/class-progress.php:85
msgid "SSL configuration finished!"
msgstr "Configuration SSL terminée !"

#: progress/class-progress.php:83
msgid "You still have %s task open."
msgid_plural "You still have %s tasks open."
msgstr[0] "Vous avez encore %s tâche en cours."
msgstr[1] "Vous avez encore %s tâches en cours."

#: progress/class-progress.php:83
msgid "SSL is activated on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#. Author of the plugin
msgid "Really Simple Plugins"
msgstr "Really Simple Plugins"

#: class-admin.php:1639
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL a assuré la sécurité de votre site depuis un certain temps déjà, génial ! Si vous avez un moment, pensez à laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le mot. Nous l’apprécions beaucoup ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."

#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "Check out Really Simple SSL Pro"
msgstr "Découvrez Really Simple SSL Pro"

#: class-admin.php:1649
msgid "Don't show again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: class-admin.php:2068
msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’a pas pu être détecté en raison d’une erreur cURL : %s. Les erreurs cURL sont souvent causées par une version obsolète de PHP ou cURL et n’affectent pas l’interface publique de votre site. Contactez votre fournisseur d’hébergement pour un correctif."

#: class-admin.php:2056
msgid "Error occurred when retrieving the webpage."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération de la page web."

#: class-site-health.php:229
msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option."
msgstr "La redirection 301.htaccess est souvent l’option de redirection la plus rapide et la plus fiable."

#: class-site-health.php:226
msgid "301 .htaccess redirect is not enabled."
msgstr "La redirection 301 par .htaccess n’est pas activée."

#: class-site-health.php:183
msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes"
msgstr "Vous avez défini une redirection 301 vers SSL. Ceci est important pour le référencement"

#: class-site-health.php:175
msgid "301 SSL redirect enabled"
msgstr "Redirection 301 SSL activée"

#: class-admin.php:495 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Onboarding/Onboarding.js:233
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: onboarding/class-onboarding.php:287 onboarding/config.php:98
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: class-admin.php:2100
msgid "301 redirect to https set: .htaccess redirect."
msgstr "Redirection 301 vers https configurée : redirection .htaccess."

#: class-admin.php:1919
msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet."
msgstr "Le fichier « force-deactivate.php » doit être renommé en .txt. Sinon, votre SSL peut être désactivé par n’importe qui sur internet."

#: class-admin.php:1648
msgid "Maybe later"
msgstr "Peut-être plus tard"

#: class-admin.php:1647
msgid "Leave a review"
msgstr "Laisser une évaluation"

#: class-admin.php:1641
msgid "Hi, Really Simple SSL has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %smessage%s."
msgstr "Bonjour, Really Simple SSL garde votre site en sécurité depuis un mois maintenant, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser une évaluation sur WordPress.org pour passer le mot. Nous vous en sommes très reconnaissants ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %smessage%s."

#: class-multisite.php:163
msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this."
msgstr "Activez SSL par site ou installez un certificat wildcard pour corriger ce problème."

#: class-multisite.php:162
msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate."
msgstr "Cela entraîne des problèmes lors de l’activation du réseau SSL à l’échelle du réseau puisque les sous-domaines seront également forcés de passer en SSL alors qu’ils n’ont pas de certificat valide."

#: class-multisite.php:161
msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-domaines, mais votre site n’a pas de certificat wildcard."

#: class-admin.php:2715 upgrade/upgrade-to-pro.php:370
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: class-admin.php:2706
msgid "The .htaccess redirect will remain active"
msgstr "La redirection .htaccess restera active"

#: class-admin.php:2705
msgid "Your site address will remain https://"
msgstr "Votre adresse de site restera https://"

#: class-admin.php:2703
msgid "The mixed content fixer will stop working"
msgstr "Le correcteur de contenu mixte cessera de fonctionner"

#: class-admin.php:2701
msgid "Deactivating the plugin while keeping SSL will do the following:"
msgstr "Désactiver l’extension tout en conservant SSL fera ce qui suit :"

#: class-admin.php:2685
msgid "Are you sure?"
msgstr "Confirmez-vous ?"

#: class-admin.php:497 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:49 settings/src/Settings/Help.js:23
msgid "More info"
msgstr "Plus d’infos"

#: class-admin.php:131
msgid "Really Simple SSL and Really Simple SSL add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>."
msgstr "Really Simple SSL et les modules Really Simple SSL ne traitent aucune information personnelle identifiable, de sorte que le RGPD ne s’applique pas à ces extensions ou à l’utilisation de ces extensions sur votre site web. Vous pouvez trouver notre politique de confidentialité <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ici</a>."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://really-simple-plugins.com"
msgstr "https://really-simple-plugins.com"

#: mailer/class-mail.php:126
msgid "Learn more"
msgstr "En apprendre plus"

#: settings/config/config.php:338
msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer."
msgstr "Si cette option est définie sur true, le correcteur de contenu mixte se déclenchera sur le crochet init au lieu du crochet template_redirect. N’utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes avec le correcteur de contenu mixte."

#: onboarding/class-onboarding.php:169 onboarding/config.php:23
msgid "You can also let the automatic scan of the pro version handle this for you, and get premium support, increased security with HSTS and more!"
msgstr "Vous pouvez également laisser l’analyse automatique de la version pro gérer cela pour vous et bénéficier d’un support premium, une sécurité accrue avec HSTS et plus encore !"

#: onboarding/class-onboarding.php:224 onboarding/config.php:164
msgid "You may need to login in again."
msgstr "Vous devrez peut-être vous connecter à nouveau."

#: class-site-health.php:234
msgid "Enable 301 .htaccess redirect"
msgstr "Activer la redirection .htaccess 301"

#: class-admin.php:2085
msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect."
msgstr "Aucune redirection 301 n’est configurée. Activez la redirection 301 dans les réglages pour obtenir une redirection 301 permanente."

#: class-admin.php:2112
msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect."
msgstr "Activez une redirection .htaccess ou une redirection PHP dans les réglages pour créer une redirection 301."

#: class-admin.php:2117
msgid ".htaccess redirect."
msgstr "Redirection .htaccess."

#: class-admin.php:2081
msgid "301 redirect to https set."
msgstr "Redirection 301 vers HTTPS définie."

#: class-multisite.php:147
msgid "View settings page"
msgstr "Voir les réglages de page"

#: settings/config/config.php:33
msgid "Premium Support"
msgstr "Support premium"

#: lets-encrypt/functions.php:369 lets-encrypt/functions.php:370
#: settings/build/index.js:382 settings/src/Dashboard/GridBlock.js:57
#: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:81
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"

#: class-admin.php:1977
msgid "SSL is enabled on your site."
msgstr "SSL est activé sur votre site."

#: class-admin.php:1882
msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable."
msgstr "Votre wp-config.php doit être modifié, mais n’est pas autorisé en écriture."

#: class-admin.php:1883 class-admin.php:1904
msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr "Réglez votre wp-config.php comme inscriptible et rechargez cette page."

#: class-admin.php:1904
msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable."
msgstr "Une définition d’une URL de site ou d’une URL d’accueil a été détectée dans votre wp-config.php, mais le fichier n’est pas accessible en écriture."

#: onboarding/class-onboarding.php:220 onboarding/config.php:160
msgid "Images, stylesheets or scripts from a domain without an SSL certificate: remove them or move to your own server."
msgstr "Images, feuilles de style ou scripts d‘un domaine sans certificat SSL : retirez-les ou déplacez-vous vers votre propre serveur."

#: onboarding/class-onboarding.php:216 onboarding/config.php:156
msgid "Http references in your .css and .js files: change any http:// into https://"
msgstr "Références http dans vos fichiers .css et .js : modifiez tous les http:// en https://"

#: onboarding/class-onboarding.php:175 onboarding/config.php:29
msgid "Almost ready to migrate to SSL!"
msgstr "Presque prêt à migrer vers SSL !"

#: class-admin.php:20 class-cache.php:10 class-certificate.php:10
#: class-front-end.php:15 class-site-health.php:8
#: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:30
#: onboarding/class-onboarding.php:18 security/firewall-manager.php:8
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr "%s est une classe unique et vous ne pouvez pas créer une seconde instance."

#: class-admin.php:2039
msgid "Mixed content fixer was successfully detected on the front-end."
msgstr "Le correcteur de contenu mixte a bien été détecté sur l’interface publique."

#: settings/templates/tips-tricks-footer.php:3 settings/build/index.js:382
#: settings/src/Header.js:38
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://really-simple-ssl.com"
msgstr "https://really-simple-ssl.com"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL"
msgstr "Really Simple SSL"

#: settings/config/config.php:437
msgid "Stop editing the .htaccess file"
msgstr "Arrêter la modification du fichier .htaccess"

#: class-admin.php:2018
msgid "An SSL certificate was detected on your site."
msgstr "Un certificat SSL a été détecté sur votre site."

#: class-site-health.php:205
msgid "No SSL detected."
msgstr "Pas de SSL détecté."

#: class-admin.php:1756 class-admin.php:2743 class-admin.php:2746
#: class-multisite.php:87 class-multisite.php:220 settings/config/config.php:17
#: settings/build/index.js:382
#: settings/src/Dashboard/SecurityFeaturesBlock/SecurityFeaturesFooter.js:4
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: settings/config/config.php:324
msgid "Mixed content fixer"
msgstr "Correcteur de contenu mixte"

#: settings/settings.php:105
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: settings/settings.php:104
msgid "SSL settings"
msgstr "Réglages SSL"

#: class-multisite.php:133
msgid "Activate networkwide to fix this."
msgstr "Activez à l’échelle du réseau pour résoudre ce problème."

#: class-multisite.php:132
msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops."
msgstr "Parce que la variable $_SERVER[\"HTTPS\"] n’est pas définie, votre site web peut rencontrer des boucles de redirection."

#: class-multisite.php:131
msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php."
msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-dossiers, ce qui empêche cette extension de corriger votre variable serveur manquante dans le fichier wp-config.php."

#: class-admin.php:1920
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"