HEX
Server: Apache
System: Linux a16-asgard6.hospedagemuolhost.com.br 5.14.0-570.52.1.el9_6.x86_64 #1 SMP PREEMPT_DYNAMIC Wed Oct 15 06:39:08 EDT 2025 x86_64
User: maoristu4c3dbd03 (1436)
PHP: 8.1.33
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/maoristu4c3dbd03/www/wp-content/languages/themes/hello-elementor-zh_TW.po
# Translation of Themes - Hello Elementor in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Hello Elementor package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-08-06 04:44:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Hello Elementor\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "A plain-vanilla & lightweight theme for Elementor page builder"
msgstr "一款簡潔、輕量化、專為搭配 Elementor 頁面編輯器的佈景主題。"

#. Theme Name of the theme
#, gp-priority: high
msgid "Hello Elementor"
msgstr "Hello Elementor"

#: includes/settings/settings-footer.php:490
#: includes/settings/settings-header.php:509
msgid "Upgrade"
msgstr "升級"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:78
msgid "Activate Now"
msgstr "立即啟用"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"

#: includes/settings/settings-header.php:525
msgid "Create Header"
msgstr "建立頁首"

#: includes/settings/settings-header.php:523
msgid "Create a custom header with the new Theme Builder"
msgstr "使用新式佈景主題編輯器建立自訂頁首"

#: includes/settings/settings-header.php:507
msgid "Create a custom header with multiple options"
msgstr "使用多個選項建立自訂頁首"

#: includes/settings/settings-header.php:458
msgid "Toggle Color"
msgstr "選單圖示色彩"

#: includes/settings/settings-header.php:432
msgid "None"
msgstr "無"

#. translators: %d: Breakpoint number.
#: includes/settings/settings-header.php:431
msgid "Tablet (< %dpx)"
msgstr "平板裝置 (< %dpx)"

#. translators: %d: Breakpoint number.
#: includes/settings/settings-header.php:429
msgid "Mobile (< %dpx)"
msgstr "行動裝置 (< %dpx)"

#: includes/settings/settings-header.php:424
msgid "Breakpoint"
msgstr "中斷點"

#: includes/settings/settings-header.php:413
msgid "Dropdown"
msgstr "下拉式"

#: includes/settings/settings-header.php:412
msgid "Horizontal"
msgstr "水平排列"

#: includes/settings/settings-header.php:408
msgid "Menu Layout"
msgstr "選單版面配置"

#: includes/settings/settings-footer.php:506
msgid "Create Footer"
msgstr "建立頁尾"

#: includes/settings/settings-footer.php:505
#: includes/settings/settings-header.php:524
msgid "With the new Theme Builder you can jump directly into each part of your site"
msgstr "使用新式佈景主題編輯器,便能直接前往這個網站的個別組件。"

#: includes/settings/settings-footer.php:504
msgid "Create a custom footer with the new Theme Builder"
msgstr "使用新式佈景主題編輯器建立自訂頁尾"

#: includes/settings/settings-footer.php:489
#: includes/settings/settings-header.php:508
msgid "Upgrade to Elementor Pro and enjoy free design and many more features"
msgstr "升級至 Elementor Pro,便能體驗不受限制的設計及更多功能。"

#: includes/settings/settings-footer.php:488
msgid "Create a custom footer with multiple options"
msgstr "使用多個選項建立自訂頁尾"

#: includes/settings/settings-footer.php:433
msgid "All rights reserved"
msgstr "著作權所有,並保留一切權利"

#: includes/settings/settings-footer.php:391
#: includes/settings/settings-header.php:444
msgid "Color"
msgstr "色彩"

#: includes/settings/settings-footer.php:383
#: includes/settings/settings-header.php:400
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "頁面重新載入後,所做的變更才會顯示於預覽中。"

#: includes/settings/settings-footer.php:375
#: includes/settings/settings-header.php:392
msgid "Go to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Menus screen</a> to manage your menus."
msgstr "前往 [<a href=\"%s\" target=\"_blank\">選單</a>] 管理這個網站的選單。"

#: includes/settings/settings-footer.php:362
#: includes/settings/settings-header.php:379
msgid "Go to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Menus screen</a> to create one."
msgstr "前往 [<a href=\"%s\" target=\"_blank\">選單</a>] 以建立選單。"

#: includes/settings/settings-footer.php:362
#: includes/settings/settings-header.php:379
msgid "There are no menus in your site."
msgstr "這個網站目前沒有選單。"

#: includes/settings/settings-footer.php:352
#: includes/settings/settings-header.php:369
msgid "— Select a Menu —"
msgstr "— 選取選單 —"

#: includes/settings/settings-footer.php:280
#: includes/settings/settings-footer.php:332
#: includes/settings/settings-header.php:270
#: includes/settings/settings-header.php:283
#: includes/settings/settings-header.php:342
msgid "Go to <a href=\"%s\">Site Identity</a> to manage your site's title and tagline"
msgstr "前往 [<a href=\"%s\">網站識別</a>] 管理這個網站的網站標題及網站說明。"

#: includes/settings/settings-footer.php:266
#: includes/settings/settings-footer.php:320
#: includes/settings/settings-footer.php:403
#: includes/settings/settings-footer.php:455
#: includes/settings/settings-header.php:269
#: includes/settings/settings-header.php:330
#: includes/settings/settings-header.php:473
msgid "Typography"
msgstr "排版樣式"

#: includes/settings/settings-footer.php:250
#: includes/settings/settings-footer.php:305
#: includes/settings/settings-footer.php:440
#: includes/settings/settings-header.php:253
#: includes/settings/settings-header.php:315
msgid "Text Color"
msgstr "文字色彩"

#: includes/settings/settings-footer.php:221
#: includes/settings/settings-header.php:224
msgid "Go to <a href=\"%s\">Site Identity</a> to manage your site's logo"
msgstr "前往 [<a href=\"%s\">網站識別</a>] 管理這個網站的標誌。"

#: includes/settings/settings-footer.php:220
#: includes/settings/settings-header.php:223
msgid "Logo Width"
msgstr "標誌寬度"

#: includes/settings/settings-footer.php:210
#: includes/settings/settings-header.php:213
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: includes/settings/settings-footer.php:209
#: includes/settings/settings-header.php:212
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: includes/settings/settings-footer.php:205
#: includes/settings/settings-header.php:208
msgid "Type"
msgstr "類型"

#: includes/settings/settings-footer.php:183
#: includes/settings/settings-header.php:179
msgid "Background"
msgstr "背景"

#: includes/settings/settings-footer.php:155
#: includes/settings/settings-header.php:141
msgid "Gap"
msgstr "間距"

#: includes/settings/settings-footer.php:127
#: includes/settings/settings-header.php:113
msgid "Content Width"
msgstr "內容寬度"

#: includes/settings/settings-footer.php:116
#: includes/settings/settings-header.php:102
msgid "Full Width"
msgstr "全幅寬度"

#: includes/settings/settings-footer.php:115
#: includes/settings/settings-header.php:101
msgid "Boxed"
msgstr "區塊式"

#: includes/settings/settings-footer.php:113
#: includes/settings/settings-header.php:99
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: includes/settings/settings-footer.php:102
#: includes/settings/settings-header.php:88
msgid "Centered"
msgstr "置中"

#: includes/settings/settings-footer.php:101
#: includes/settings/settings-header.php:87
msgid "Inverted"
msgstr "反向"

#: includes/settings/settings-footer.php:100
#: includes/settings/settings-header.php:86
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: includes/settings/settings-footer.php:98
#: includes/settings/settings-header.php:84
msgid "Layout"
msgstr "版面配置"

#: includes/settings/settings-footer.php:86
#: includes/settings/settings-footer.php:415
msgid "Copyright"
msgstr "著作權聲明"

#: includes/settings/settings-footer.php:74
#: includes/settings/settings-footer.php:343
#: includes/settings/settings-footer.php:371
#: includes/settings/settings-header.php:73
#: includes/settings/settings-header.php:353
#: includes/settings/settings-header.php:388
msgid "Menu"
msgstr "選單"

#: includes/settings/settings-footer.php:62
#: includes/settings/settings-footer.php:295
#: includes/settings/settings-header.php:62
#: includes/settings/settings-header.php:298
msgid "Tagline"
msgstr "網站說明"

#: includes/settings/settings-footer.php:53
#: includes/settings/settings-footer.php:65
#: includes/settings/settings-footer.php:77
#: includes/settings/settings-footer.php:89
#: includes/settings/settings-header.php:54
#: includes/settings/settings-header.php:65
#: includes/settings/settings-header.php:76
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: includes/settings/settings-footer.php:52
#: includes/settings/settings-footer.php:64
#: includes/settings/settings-footer.php:76
#: includes/settings/settings-footer.php:88
#: includes/settings/settings-header.php:53
#: includes/settings/settings-header.php:64
#: includes/settings/settings-header.php:75
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: includes/settings/settings-footer.php:50
#: includes/settings/settings-footer.php:195
#: includes/settings/settings-header.php:51
#: includes/settings/settings-header.php:191
msgid "Site Logo"
msgstr "網站標誌"

#: includes/elementor-functions.php:208
msgid "Use this experiment to design header and footer using Elementor Site Settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn More</a>"
msgstr "使用 Elementor [網站設定] 這項實驗性功能設計頁首及頁尾。<a href=\"%s\" target=\"_blank\">進一步了解</a>"

#: includes/elementor-functions.php:207
msgid "Hello Theme Header & Footer"
msgstr "Hello 佈景主題的頁首及頁尾"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:86
msgid "Start Here"
msgstr "從這裡開始"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:76
#: includes/customizer/elementor-upsell.php:84
msgid "Create cross-site Header and Footer using Elementor & Hello theme."
msgstr "使用 Elementor 及 Hello 佈景主題建立跨網站頁首及頁尾。"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:75
#: includes/customizer/elementor-upsell.php:83
msgid "Set Your Header &amp; Footer"
msgstr "設定網站的頁首及頁尾"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:68
msgid "You need Elementor version 3.1.0 or above to create a cross-site Header and Footer."
msgstr "這個佈景主題需要 Elementor version 3.1.0 或更新版本以建立跨網站頁首及頁尾。"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:67
#: includes/customizer/elementor-upsell.php:70
msgid "Update Elementor"
msgstr "更新 Elementor"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:54
msgid "Install &amp; Activate"
msgstr "安裝並啟用"

#: includes/customizer/elementor-upsell.php:43
#: includes/customizer/elementor-upsell.php:60
msgid "Create a cross-site Header and Footer using Elementor & Hello theme."
msgstr "使用 Elementor 及 Hello 佈景主題建立跨網站頁首及頁尾。"

#: includes/customizer-functions.php:19
msgid "Header &amp; Footer"
msgstr "頁首及頁尾"

#: includes/admin-functions.php:136
msgid "Get Elementor"
msgstr "取得 Elementor"

#: functions.php:37 includes/settings/settings-footer.php:21
#: includes/settings/settings-footer.php:42
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: functions.php:36 includes/settings/settings-header.php:23
#: includes/settings/settings-header.php:43
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: includes/admin-functions.php:47
msgid "Hello theme is a lightweight starter theme. We recommend you use it together with Elementor Page Builder plugin, they work perfectly together!"
msgstr "Hello Elementor 佈景主題是一款輕量化入門佈景主題,建議與 Elementor 頁面編輯器外掛搭配使用,相得益彰。"

#: includes/admin-functions.php:140
msgid "Thanks for installing Hello Theme!"
msgstr "感謝安裝 Hello Elementor 佈景主題!"

#: includes/admin-functions.php:49 includes/customizer/elementor-upsell.php:42
msgid "Install Elementor"
msgstr "安裝 Elementor"

#: includes/admin-functions.php:40 includes/customizer/elementor-upsell.php:59
#: includes/customizer/elementor-upsell.php:62
msgid "Activate Elementor"
msgstr "啟用 Elementor"

#: includes/admin-functions.php:142
msgid "Learn more about Elementor"
msgstr "進一步了解 Elementor"

#: includes/admin-functions.php:38
msgid "Hello theme is a lightweight starter theme designed to work perfectly with Elementor Page Builder plugin."
msgstr "Hello Elementor 佈景主題是一款輕量化入門佈景主題,專為搭配 Elementor 頁面編輯器而設計。"

#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"

#. translators: 1: number of comments
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s Response"
msgid_plural "%1$s Responses"
msgstr[0] "%1$s 則留言"

#: comments.php:27
msgctxt "comments title"
msgid "One Response"
msgstr "1 則留言"

#. Translators: HTML arrow
#: template-parts/archive.php:48 template-parts/search.php:46
msgid "newer %s"
msgstr "較新 %s"

#. Translators: HTML arrow
#: template-parts/archive.php:46 template-parts/search.php:44
msgid "%s older"
msgstr "%s 較舊"

#: template-parts/search.php:32
msgid "It seems we can't find what you're looking for."
msgstr "目前找不到符合條件的項目。"

#: template-parts/search.php:16
msgid "Search results for: "
msgstr "搜尋結果: "

#: template-parts/dynamic-footer.php:33 template-parts/dynamic-header.php:36
#: template-parts/header.php:29
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: template-parts/single.php:25
msgid "Tagged "
msgstr "標籤: "

#: template-parts/404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location."
msgstr "在這裡找不到符合條件的項目。"

#: template-parts/404.php:15
msgid "The page can&rsquo;t be found."
msgstr "很抱歉,找不到符合條件的頁面。"

#. Author URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-themes&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-themes&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://elementor.com/hello-theme/?utm_source=wp-themes&utm_campaign=theme-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/hello-theme/?utm_source=wp-themes&utm_campaign=theme-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "Elementor Team"
msgstr "Elementor Team"